THE INDONESIAN LEGEND WRITER HISTORY COLLECTIONS

THIS IS THE SAMPLE OF INDONESIAN LEGEND WRITTERS HISTORY COLLECTIONS,THE COMPLETE CD EXIST WITH FULL ILLUSTRATIONS BUT ONLY FOR PREMIUM MEMBER.

 LOOK THE LIST OF INDONESIAN LEGEND WRITERS 

 

Dr Iwan  Book Cybermuseum

The Legend of Indonesian Writer history Collections

THE LIST OF CONTENT 

 UTUY TATANG SONTANI

Koleksi Sejarah Penulis legendaris  Indonesia

DAFTAR ISI

Based on

Dr Iwan Rare Old  and Vintage Books Collections             

             Created By

               

     Dr Iwan Suwandy,MHA

    Limited Private Publication In CD-ROM

   special for premium member

_______________________________________________________________________________

 hhtp://www.Driwancybermuseum.wordpress.com copyright @ Dr iwan Suwandy 2012

 LIST OF CONTENT

A. Navis

 dilahirkan Padangpanjang, Sumatera Barat, 17 November 1924. “Robohnya Surau Kami” dan sejumlah cerita pendek lain penerima Hadiah Seni dari Departemen P dan K pada 1988 ini, telah diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris, Jepang, Perancis, Jerman, dan Malaysia. Cerpen pemenang hadiah kedua majalah Kisah di tahun 1955 itu diterbitkan pula dalam kumpulan Robohnya Surau Kami (1956). Karyanya yang lain: Bianglala (1963), Hujan Panas (1964; Hujan Panas dan Kabut Musim, 1990), Kemarau (1967), Saraswati, si Gadis dalam Sunyi (1970; novel ini memperoleh penghargaan Sayembara Mengarang UNESCO/IKAPI 1968), Dermaga dengan Empat Sekoci (1975), Di Lintasan Mendung (1983), Alam Terkembang Jadi Guru (1984), Jodoh (1998).

Abdul Hadi WM

dilahirkan di Sumenep, Madura, 24 Juni 1946. Antara 1967-83 pernah menjadi redaktur Gema Mahasiswa, Mahasiswa Indonesia, Budaya Jaya, Berita Buana, dan penerbit Balai Pustaka. Pada 1973-74 mengikuti International Writing Program di Iowa University, Amerika Serikat. Karya-karyanya: Riwayat (1967) Laut Belum Pasang (1971), Cermin (1975), Potret Panjang Seorang Pengunjung Pantai Sanur (1975), Meditasi (1976; meraih hadiah Buku Puisi Terbaik Dewan Kesenian Jakarta 1976-77), Tergantung Pada Angin (1977), Anak Laut Anak Angin (1983; mengantarnya menerima penghargaan SEA Write Award 1985). Sejumlah sajaknya diterjemahkan Harry Aveling dan disertakan dalam antologi Arjuna in Meditation (1976). Karya-karya terjemahannya: Faus (Goethe), Rumi: Sufi dan Penyair (1985), Pesan dari Timur (1985; Mohammad Iqbal), Iqbal: Pemikir Sosial Islam dan Sajak-sajaknya (1986; bersama Djohan Effendi), Kumpulan Sajak Iqbal: Pesan kepada Bangsa-bangsa Timur (1985), Kehancuran dan Kebangunan: Kumpulan Puisi Jepang (1987). Kumpulan esainya, Kembali ke Akar Kembali ke Sumber diluncurkan pada 1999, dua puluh tahun setelah ia menerima Anugerah Seni dari Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia.

Abdul Muis

 dilahirkan di Solok, Sumatera Barat, 1886, dan meninggal di Bandung, 17 Juli 1959. Menulis novel Salah Asuhan (1928), Pertemuan Jodoh (1933), Surapati (1950), Robert Anak Surapati (1953), dan menerjemahkan antara lain: Don Quixote de la Mancha (1928; Carventes), Tom Sawyer Anak Amerika (1928; Mark Twain); Sebatang Kara (1932; Hector Malot), Tanah Airku (1950; C. Swann Koopman).

Abrar Yusra

dilahirkan di Agam, Sumatera Barat, 26 Maret 1943. Karya-karya mantan redaktur pelaksana harian Singgalang yang kini banyak menulis buku biografi ini, antara lain: Ke Rumah-rumah Kekasih (1975), Siul (1975), Aku Menyusuri Sungai Waktu (1976), Amir Hamzah 1911-1946 sebagai Manusia dan Penyair (1996).

Acep Zamzam Noor

(lahir di Kuningan, Jawa Barat, 28 Februari 1960; umur 49 tahun) adalah sastrawan Indonesia.
Daftar isi:
1. Keluarga
2. Karier
3. Karya
4. Penghargaan
5. Pranala luar

1. Keluarga
Acep adalah putra tertua dari K. H. Ilyas Ruhiat, seorang ulama kharismatis dari Pondok Pesantren Cipasung, Tasikmalaya.

AZ Noor
2. Karier
Acep menghabiskan masa kecil dan remajanya di lingkungan pesantren, melanjutkan pendidikan pada Jurusan Seni Lukis Fakultas Seni Rupa dan Desain ITB, lalu Universitá Italiana per Stranieri, Perugia, Italia. Kini, tinggal di Desa Cipasung, Tasikmalaya.
3. Karya
• Tamparlah Mukaku! (kumpulan sajak, 1982)
• Aku Kini Doa (kumpulan sajak, 1986)
• Kasidah Sunyi (kumpulan sajak, 1989)
• The Poets Chant (antologi, 1995)
• Aseano (antologi, 1995)
• A Bonsai’s Morning (antologi, 1996)
• Di Luar Kata (kumpulan sajak, 1996)
• Dari Kota Hujan (kumpulan sajak, 1996)
• Di Atas Umbria (kumpulan sajak, 1999)
• Dongeng dari Negeri Sembako (kumpulan puisi, 2001)
• Jalan Menuju Rumahmu (kumpulan sajak, 2004)
• Menjadi Penyair Lagi (antologi, 2007)
4. Penghargaan
• Penghargaan Penulisan Karya Sastra Depdiknas (2000)
• South East Asian (SEA) Write Award dari Kerajaan Thailand (2005)
• Khatulistiwa Literary Award (2007)
5. Pranala luar
• (id) Biografi Acep Zamzam Noor di tamanismailmarzuki.com
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1960, Sastrawan Indonesia, Seniman Indonesia
Bahasa lain: Basa Sunda

Achdiat K. Mihardja

dilahirkan di Garut, Jawa Barat, 6 Maret 1911. Sebelum menjadi dosen Universitas Nasional Australia dari 1961 hingga pensiun, ia pernah bekerja sebagai guru Taman Siswa, redaktur Balai Pustaka, Kepala Jawatan Kebudayaan Perwakilan Jakarta Raya, dan dosen Fakultas Sastra Indonesia. Karyanya antara lain: Polemik Kebudayaan (1948; [ed].), drama Bentrokan dalam Asmara (1952), Pak Dullah in Extremis (1977), dan novel Debu Cinta Bertebaran (1973) serta Atheis (1949). Yang terakhir ini adalah karyanya yang paling terkenal dan memperoleh Hadiah Tahunan Pemerintah RI pada 1969. Tiga tahun kemudian novel tersebut diterjemahkan R.J. Maguire ke dalam bahasa Inggris.

Ahmad Tohari

dilahirkan di Banyumas, Jawa Tengah, 13 Juni 1948. Pernah bekerja sebagai redaktur majalah Keluarga dan Amanah. Karya-karyanya: Kubah (1980; memenangkan hadiah Yayasan Buku Utama 1980), Ronggeng Dukuh Paruk (1982), Lintang Kemukus Dini Hari (1985), Jantera Bianglala (1986; meraih hadiah Yayasan Buku Utama 1986), Di Kaki Bukit Cibalak (1986; pemenang salah satu hadiah Sayembara Mengarang Roman Dewan Kesenian Jakarta 1979), Senyum Karyamin (1989), Bekisar Merah (1993), Kiai Sadrun Gugat (1995), Lingkar Tanah Lingkar Air (1995), Nyanyian Malam (2000).
Novelis yang karya-karyanya telah diterjemahkan ke dalam berbagai bahasa asing ini adalah salah seorang alumnus International Writing Program di Iowa University, Amerika Serikat, dan pada 1985 dianugerahi SEA Write Award.

Ajip Rosidi

dilahirkan di Jatiwangi, Jawa Barat, 31 Januari 1938. Karya-karya Profesor Gaidai University of Foreign Studies Jepang ini antara lain: Tahun-tahun Kematian (1955), Pesta (1956; bersama Sobron Aidit dan S.M. Ardan), Di Tengah Keluarga (1956), Sebuah Rumah Buat Hari Tua (1957; meraih Hadiah Sastra Nasional BMKN), Perjalanan Penganten (1958), Surat Cinta Enday Rasidin (1960), Jeram (1970), Jakarta dalam Puisi Indonesia (1972; [ed.]), Laut Biru Langit Biru (1977; [ed.]), Syafruddin Prawiranegara Lebih Takut kepada Allah Swt. (1986; [ed.]), Nama dan Makna (1988), Terkenang Topeng Cirebon (1992), Sastra dan Budaya Kedaerahan dalam Keindonesiaan (1995). Bersama Matsuoka Kunio, ia juga menerjemahkan novel-novel Kawabata Yasunari Penari-penari Jepang (1985; Izu no odoriko) dan Daerah Salju (1987; Yukiguni).

Akhudiat

 dilahirkan di Banyuwangi, Jawa Timur, 5 Mei 1946. Peserta International Writing Program di Iowa University, Amerika Serikat, pada 1975. Sejumlah naskah dramanya memenangkan Sayembara Penulisan Naskah Sandiwara Dewan Kesenian Jakarta. Karya-karyanya antara lain: Gerbong-gerbong Tua Pasar Senen (1971), Grafito (1972), Rumah Tak Beratap Rumah Tak Berasap dan Langit Dekat dan Langit Jauh (1974), Jaka Tarub (1974), Bui (1975), Re (1977), Suminten dan Kang Lajim (1982), dan Memo Putih (2000).

Ali Hasjmy

dilahirkan Seulimeum, Aceh, 28 Maret 1914, dan meninggal di Banda Aceh, 18 Januari 1998. Pernah menjabat Gubernur Aceh dan Rektor IAIN Jami`ah Ar-Raniry Darussalam, Banda Aceh. Tulisan-tulisannya berupa puisi dan novel. Karya-karyanya antara lain: Kisah Seorang Pengembara (1936), Sayap Terkulai (1936), Bermandi Cahaya Bulan (1938), Melalui Jalan Raya Dunia (1939), Suara Azan dan Lonceng Gereja (1948), Dewan Sajak (1940), Dewi Fajar (1940), Jalan Kembali (1964), Tanah Merah (1980).

Amir Hamzah

 dilahirkan di Tanjungpura, Sumatera Utara, 28 Februari 1911 dan meninggal di Kuala Begumit, di provinsi yang sama, 20 Maret 1946, sebagai korban dari suatu “revolusi sosial”. Ia merupakan pendiri majalah Pujangga Baru (1933) bersama-sama Sutan Takdir Alisjahbana dan Armijn Pane. Dua kumpulan puisinya, Nyanyi Sunyi (1937) dan Buah Rindu (1941) tak henti-henti menjadi bahan pembicaraan dan kajian para kritikus sastra di dalam dan luar negeri serta diajarkan di sekolah-sekolah hingga saat ini. Selain itu ia pun melahirkan karya-karya terjemahan: Setanggi Timur (1939), Bagawat Gita (1933), Syirul Asyar (tt.).

Arifin C. Noer

dilahirkan di Cirebon, Jawa Barat, 10 Maret 1941, dan meninggal di Jakarta, 28 Mei 1995. Pendiri Teater Kecil ini menulis puisi, drama, dan menyutradarai sejumlah film. Karya-karyanya anatara lain: Nurul Aini (1963), Mega-mega (1967), Kapai-kapai (1967; diterjemahkan Harry Aveling ke dalam bahasa Inggris), Prita Istri Kita, Umang-umang, Selamat Pagi Jajang (1979).

Armijn Pane

dilahirkan di Muara Sipongi, Sumatera Utara, 18 Agustus 1908, dan meninggal di Jakarta, 16 Februari 1970. Antara 1933-55 pernah menjadi redaktur majalah Pujangga Baru, Balai Pustaka, dan majalah Indonesia. Novelnya, Belenggu (1940), hingga saat ini dipandang sebagai peretas penulisan novel Indonesia modern. Karya-karyanya yang lain: Jiwa Berjiwa (1939), Kort overzicht van de Moderne Indonesische Literatuur (1949), Kisah Antara Manusia (1953), Jinak-jinak Merpati (1953), Gamelan Jiwa (1960), Tiongkok Zaman Baru, Sejarahnya: Abad ke-19 Sekarang (1953). Ia pun menerjemahkan dan menyadur novel dan drama, yaitu: Membangun Hari Kedua (1956; Ilya Ehtenburg) dan Ratna (1943; Hendrik Ibsen).

Asrul Sani

dilahirkan di Rao, Sumatera Barat, 10 Juni 1926. Lulusan Fakultas Kedokteran Hewan Universitas Indonesia (1955) ini pernah menjadi redaktur Pujangga Baru, Gema Suasana, Gelanggang, dan Citra Film. Karya-karya aslinya adalah: Tiga Menguak Takdir (1950; bersama Chairil Anwar dan Rivai Apin), Dari Suatu Masa Dari Suatu Tempat (1972), Mantera (1975), Mahkamah (1988). Selain banyak menulis skenario dan menyutradarai film, ia dikenal sebagai penerjemah andal dan produktif. Karya-karya terjemahannya, antara lain: Laut Membisu (1949; Vercors), Pangeran Muda (1952; Antoine de Saint Exupery), Enam Pelajaran bagi Calon Aktor (1960; Richard Bolslavsky), Rumah Perawan (1977; Kawabata Yasunari), Villa des Roses (Willem Elschot), Puteri Pulau (1977; Maria Dermout), Kuil Kencana (1978; Yukio Mishima), Pintu Tertutup (1979; Jean Paul Sartre), Julius Caesar (1979; William Shakespeare), Sang Anak (1979; Rabindranath Tagore); Catatan dari Bawah Tanah (1979; Dostoyevsky), Keindahan dan Kepiluan (1986; Nikolai Gogol).

 

Ahmadun Yosi Herfanda
Ahmadun Yosi Herfanda atau juga ditulis Ahmadun Y. Herfanda atau Ahmadun YH (lahir di Kaliwungu, Kendal, Jawa Tengah, 17 Januari 1958; umur 51 tahun) adalah seorang penulis puisi, cerpen, dan esei dari Indonesia.
Ahmadun dikenal sebagai sastrawan Indonesia yang banyak menulis esei sastra dan sajak sufistik. Namun, penyair Indonesia dari generasi 1980-an ini juga banyak menulis sajak-sajak sosial-religius. Sementara, cerpen-cerpennya bergaya karikatural dengan tema-tema kritik sosial. Ahmadun juga banyak menulis esei sastra.
Sehari-hari kini Ahmadun menjadi wartawan (dengan inisial AYH) dan redaktur sastra Harian Republika dan pernah menjadi anggota Dewan Kesenian Jakarta (DKJ) tahun 2006, tapi mengundurkan diri. Ia juga sering diundang untuk membacakan sajak-sajaknya maupun menjadi pembicara dalam berbagai pertemuan sastrawan serta diskusi dan seminar sastra nasional maupun internasional.
Alumnus FPBS IKIP Yogyakarta ini menyelesaikan S-2 jurusan Magister Teknologi Informasi pada Universitas Paramadina Mulia, Jakarta, 2005. Ia pernah menjadi Ketua III Himpunan Sarjana Kesastraan Indonesia (HISKI, 1993-1995), dan ketua Presidium Komunitas Sastra Indonesia (KSI, 1999-2002). Tahun 2003, bersama cerpenis Hudan Hidayat dan Maman S. Mahayana, ia mendirikan Creative Writing Institute (CWI). Tahun 2007 terpilih sebagai Ketua Umum Komunitas Cerpen Indonesia (KCI, 2007-2010). Tahun 2008 terpilih sebagai Ketua Umum Komunitas Sastra Indonesia (KSI). Pernah menjadi anggota Dewan Kesenian Jakarta (DKJ) periode 2006-2009, tapi mengundurkan diri. Ahmadun juga pernah menjadi anggota Dewan Penasihat dan anggota Mejelis Penulis Forum Lingkar Pena (FLP). Dianggap sebagai salah satu sastrawan Indonesia terkemuka saat ini.
Daftar isi:
1. Karya
2. Referensi
3. Pranala luar
1. Karya
Karya-karya Ahmadun dipublikasikan di berbagai media sastra dan antologi puisi yang terbit di dalam dan luar negeri, antara lain, Horison, Ulumul Qur’an, Kompas, Media Indonesia, Republika, Bahana (Brunei), antologi puisi Secreets Need Words (Ohio University, A.S., 2001), Waves of Wonder (The International Library of Poetry, Maryland, A.S., 2002), jurnal Indonesia and The Malay World (London, Inggris, November 1998), The Poets’ Chant (The Literary Section, Committee of The Istiqlal Festival II, Jakarta, 1995).
Beberapa kali sajak-sajaknya dibahas dalam “Sajak-Sajak Bulan Ini Radio Suara Jerman” (Deutsche Welle). Cerpennya, Sebutir Kepala dan Seekor Kucing, memenangkan salah satu penghargaan dalam Sayembara Cerpen Kincir Emas 1988 Radio Nederland (Belanda) dan dibukukan dalam Paradoks Kilas Balik (Radio Nederland, 1989). Tahun 1997 ia meraih penghargaan tertinggi dalam Peraduan Puisi Islam MABIMS (forum informal Menteri Agama Brunei, Indonesia, Malaysia, dan Singapura).
Beberapa buku karya Ahmadun yang telah terbit sejak dasawarsa 1980-an, antara lain:
• Ladang Hijau (Eska Publishing, 1980),
• Sang Matahari (kumpulan puisi, bersama Ragil Suwarna Pragolapati, Nusa Indah, Ende, 1984),
• Syair Istirah (bersama Emha Ainun Nadjib dan Suminto A. Sayuti, Masyarakat Poetika Indonesia, 1986),
• Sajak Penari (kumpulan puisi, Masyarakat Poetika Indonesia, 1990),
• Sebelum Tertawa Dilarang (kumpulan cerpen, Balai Pustaka, 1997),
• Fragmen-fragmen Kekalahan (kumpulan sajak, Forum Sastra Bandung, 1997),
• Sembahyang Rumputan (kumpulan puisi, Bentang Budaya, 1997),
• Ciuman Pertama untuk Tuhan (kumpulan puisi, bilingual, Logung Pustaka, 2004),
• Sebutir Kepala dan Seekor Kucing (kumpulan cerpen, Bening Publishing, 2004),
• Badai Laut Biru (kumpulan cerpen, Senayan Abadi Publishing, 2004),
• The Warshipping Grass (kumpulan puisi bilingual, Bening Publishing, 2005),
• Resonansi Indonesia (kumpulan sajak sosial, Jakarta Publishing House, 2006),
• Koridor yang Terbelah (kumpulan esei sastra, Jakarta Publishing House, 2006).
2. Referensi
• (en) Curriculum Vitae Ahmadun Yosi Herfanda di situs Australia Indonesia Arts Alliance.
• (en) Amirrachman, Alpha Untirta tries to break ‘literature deadlock’. The Jakarta Post, 5 Februari 2006.
• (en) Aveling, Harry, 2001, Secrets Need Words, USA, Ohio University.
• (en) Rampan, Korrie Layun, 2001, Angkatan 2000, Jakarta, PT Gramedia.
• (en) Herfanda, Ahmadun Yosi, Sebutir Kepala dan Seekor Kucing, 2004, Jakarta, Bening Publishing.
• (en) Herfanda, Ahmadun Yosi, The Warshipping Grass, 2004, Jakarta, Bening Publishing.
3. Pranala luar
• (id) Sajak-sajak Ahmadun Yosi Herfanda di Cybersastra.net
• (id) Cerpen Bulan Terkapar di Trotoar karya Ahmadun (2004) di weblog kumpulan cerpen Indonesia.
• (id) Sajak-sajak Ahmadun Yosi Herfanda di http://www.poetry.com
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1958, Sastrawan Indonesia
Bahasa lain: English

Amir Hamzah
Tengku Amir Hamzah yang bernama lengkap Tengku Amir Hamzah Pangeran Indera Putera (lahir di Tanjung Pura, Langkat, Sumatera Timur, 28 Februari 1911 – wafat di Kuala Begumit, 20 Maret 1946 pada umur 35 tahun) adalah seorang sastrawan Indonesia angkatan Pujangga Baru. Ia lahir dalam lingkungan keluarga bangsawan Melayu (Kesultanan Langkat) dan banyak berkecimpung dalam alam sastra dan kebudayaan Melayu.

Amir Hamzah bersekolah menengah dan tinggal di Pulau Jawa pada saat pergerakan kemerdekaan dan rasa kebangsaan Indonesia bangkit. Pada masa ini ia memperkaya dirinya dengan kebudayaan modern, kebudayaan Jawa, dan kebudayaan Asia yang lain.
Dalam kumpulan sajak Buah Rindu (1941) yang ditulis antara tahun 1928 dan tahun 1935 terlihat jelas perubahan perlahan saat lirik pantun dan syair Melayu menjadi sajak yang lebih modern. Bersama dengan Sutan Takdir Alisjahbana dan Armijn Pane ia mendirikan majalah Pujangga Baru (1933), yang kemudian oleh H.B. Jassin dianggap sebagai tonggak berdirinya angkatan sastrawan Pujangga Baru. Kumpulan puisi karyanya yang lain, Nyanyi Sunyi (1937), juga menjadi bahan rujukan klasik kesusastraan Indonesia. Ia pun melahirkan karya-karya terjemahan, seperti Setanggi Timur (1939), Bagawat Gita (1933), dan Syirul Asyar (tt.).


Amir Hamzah tidak hanya menjadi penyair besar pada zaman Pujangga Baru, tetapi juga menjadi penyair yang diakui kemampuannya dalam bahasa Melayu-Indonesia hingga sekarang. Di tangannya Bahasa Melayu mendapat suara dan lagu yang unik yang terus dihargai hingga zaman sekarang.
Amir Hamzah terbunuh dalam Revolusi Sosial Sumatera Timur yang melanda pesisir Sumatra bagian timur di awal-awal tahun Indonesia merdeka.

 Ia wafat di Kuala Begumit dan dimakamkan di pemakaman Mesjid Azizi, Tanjung Pura, Langkat. Ia diangkat menjadi Pahlawan Nasional Indonesia.

Pahlawan nasional Indonesia

Abdul Harris Nasution • Abdul Kadir • Abdul Muis • Abdul Rahman Saleh • Achmad Ri’fai • Adam Malik • Adenan Kapau Gani • Ageng Tirtayasa, Sultan • Agus Salim, H • Ahmad Dahlan, Kiai Haji • Ahmad Yani, Jenderal • Amir Hamzah, Tengku • Andi Abdullah Bau Massepe • Andi Djemma • Andi Mappanyukki • Andi Sultan Daeng Radja • Antasari, Pangeran • Arie Frederik Lasut • Sultan Arung Matoa • Ayokrokusumo, Sultan Agung • Bagindo Azizchan • Basuki Rahmat, Jenderal • Cik Di Tiro, Teungku • Cilik Riwut • Cut Nyak Dhien • Cut Nyak Meutia • Dewi Sartika • Diponegoro, Pangeran • Djuanda Kartawidjaja • Douwes Dekker, Setiabudi • Fakhruddin, H • Fatmawati • Ferdinand Lumbantobing • Fisabilillah, Raja Haji • Frans Kaisiepo • Gatot Mangkoepradja • Gatot Subroto, Jenderal • Halim Perdana Kusuma • Hamengku Buwono I, Sri Sultan • Hamengku Buwono IX, Sri Sultan • Harun • Haryono M.T, Letnan Jenderal • Hasan Basry, Brigadir Jenderal • Hasanuddin, Sultan • Hasyim Asyari • Hazairin • Ignatius Slamet Rijadi • Ilyas Yakoub • Imam Bonjol, Tuanku • Iskandar Muda, Sultan • Ida Anak Agung Gde Agung • Ismail Marzuki • Iswahyudi, Marsma • Iwa Kusuma Sumantri, Prof.Dr • Izaak Huru Doko • Jatikusumo, G.P.H • Jelantik, I Gusti Ketut • Karel Satsuit Tubun, AIP • Kartini, R.A • Katamso Darmokusumo, Brigadir Jenderal • Ki Hajar Dewantara • Kiras Bangun (Garamata) • Kusumah Atmaja, Dr.SH • La Madukelleng • Mahmud Badaruddin II, Sultan • Mangkunegoro, K.G.P.A.A • Maria Walanda Maramis • Martadinata R.E, Laksamana Laut • Martha Christina Tiahahu • Marthen Indey • Mas Mansur, Kiai Haji • Maskoen Soemadiredja • Moestopo, Mayjen TNI (Purn.) Prof. dr. • Mohammad Hatta, Drs • Mohammad Husni Thamrin • Mohamad Roem • Mohammad Yamin, Prof, SH • Muhammad Isa Anshary • Muwardi, dr • Nani Wartabone H • Ngurah Rai, I Gusti, Kolonel • Noer Alie • Nuku Muhammad Amiruddin • Nyai Ahmad Dahlan • Nyak Arif, Teuku • Nyi Ageng Serang • Opu Daeng Risadju • Oto Iskandardinata • Pajonga Daeng Ngalie Karaeng Polongbangkeng • Pakubuwono VI, Sri Susuhunan • Panjaitan D.I, Mayor Jenderal • Parada Harahap • Pattimura, Kapitan • Pierre Tandean, Kapten • Pong Tiku • Radin Inten II • Raja Ali Haji • Rasuna Said, HJ Rangkayo • Robert Wolter Monginsidi • Saharjo, Dr. SH • Sam Ratulangi, G.S.S.J, Dr • Samanhudi, Kiai Haji • Slamet Riyadi, Ign. • Silas Papare • Sisingamangaraja XII • Siswondo Parman, Letnan Jenderal • Soekarno • Sudirman, Jenderal • Sugiono, Kolonel • Sugijopranoto, S.J, Msgr • Suharso, Prof. Dr • Suhartinah Suharto • Sukarjo Wiryopranoto • Supeno • Supomo, Prof. Mr. Dr • Suprapto R, Letnan Jenderal • Suprijadi • Suroso R.P • Suryo • Suryopranoto, R.M • Sutan Syahrir • Sutomo, dr • Sutoyo Siswomiharjo, Mayor Jenderal • Syarif Kasim II, Sultan • Syech Yusuf Tajul Khalwati • Tambusai, Tuanku • Tengku Rizal Nurdin • Teuku Muhammad Hasan • Teuku Umar • Thaha Sjaifuddin, Sultan • Tirto Adhi Soerjo, R.M • Tjipto Mangunkusumo, dr. • Tjokroaminoto, Haji Oemar Said • Untung Suropati • Urip Sumohardjo, Letnan Jenderal • Usman • Wage Rudolf Supratman • Wahid Hasyim • Wahidin Sudirohusodo • Wilhelmus Zakaria Johannes

1. Pranala luar
• Biodata singkat sastrawan Indonesia
• Beberapa sajak dari Buah Rindu
Daftar kategori: Kelahiran 1911, Kematian 1946, Pahlawan nasional Indonesia, Sastrawan Indonesia
Bahasa lain: Română

Binhad Nurrohmat
Binhad Nurrohmat (lahir di pedalaman Lampung, 1 Januari 1976) adalah sastrawan Indonesia. Penyair dan eseis ini tumbuh di Yogyakarta dan kini tinggal di Jakarta.
Daftar isi:
1. Pendidikan
2. Aktivitas
3. Karya-karya
4. Referensi
5. Pranala luar
1. Pendidikan
Dia pernah menimba pengetahuan di madrasah, pesantren, dan sekolah.
2. Aktivitas
Binhad menulis puisi dan esai di buku harian dan media massa sejak belia. Sajak-sajaknya diterjemahkan ke bahasa Inggris oleh Marshall Clark, pengajar dan peneliti sastra Indonesia dari Universitas Deakin Australia.
Pada musim panas, musim gugur, dan musim dingin 2008 menjadi visiting writer di Semenanjung Korea.
3. Karya-karya
• Kuda Ranjang (kumpulan sajak, 2004)
• Bau Betina (kumpulan sajak, 2007)
• Sastra Perkelaminan (kumpulan esai, 2007)
• Demonstran Sexy (kumpulan sajak, 2008)
• The Bed Horse, Kuda Ranjang (kumpulan sajak dwibahasa Inggris-Indonesia, bahasa Inggris diterjemahkan Marshall Clark, 2008)
4. Referensi
Binhad Nurrohmat. 2007. Sastra Perkelaminan. Lamongan: Pustaka Pujangga.
5. Pranala luar
• (id) 9 Pertanyaan untuk Binhad Nurohmat
• (id) Binhad Nurrohmat: Saya Tak Ingin Terpenjara oleh Apa pun
• (id) Sikap Puisi dalam Dimensi Ruang Publik
Daftar kategori: Kelahiran 1976, Sastrawan Indonesia

 

BM Syamsuddin

dilahirkan di Natuna, Kepulauan Riau, 10 Mei 1935, dan meningal di Bukitttingi, 20 Februari 1997. Karya-karyanya berupa puisi dan cerpen dimuat di antaranya di Kompas dan Suara Karya Minggu. Selain sejumlah buku cerita anak, ia menulis antara lain: Seni Lakon Mendu Tradisi Pemanggungan dan Nilai Lestari (1995) dan Seni Teater Tradisional Mak Yong.

Budi Darma

dilahirkan di Rembang, Jawa Tengah, 25 April 1937. Meraih M.A. dan Ph.D di Indiana University, Bloomington, Amerika Serikat. Novelis yang pernah menjadi Rektor IKIP Surabaya ini meraih SEA Write Award pada 1984. Karya-karyanya: Orang-orang Bloomington (1980), Solilokui (1983), Olenka (1983; pemenang pertama Sayembara Mengarang Roman Dewan Kesenian Jakarta 1980 dan Hadiah Sastra DKJ 1983), Sejumlah Esai Sastra (1984), Rafilus (1988), Harmonium (1995), Ny Talis (1996). Sebuah cerpennya, “Derabat”, terpilih sebagai cerpen terbaik Kompas 1999 dan dipublikasikan pada buku berjudul sama.

Bur Rasuanto

dilahirkan di Palembang, Sumatera Selatan, 6 April 1937. Karya-karya salah seorang penanda tangan utama Manifes Kebudayaan dan doktor dalam bidang filsafat ini adalah: Bumi yang Berpeluh (1963), Mereka Akan Bangkit (1963; meraih Hadiah Sastra Yamin, namun ditolak pengarangnya), Mereka Telah Bangkit (1966), Sang Ayah (1969), Manusia Tanah Air (1969), Tuyet (1978; mendapat hadiah utama Yayasan Buku Utama Departemen P & K 1978).

BY Tand

dilahirkan di Asahan, Sumatera Utara, 10 Agustus 1942. Karya-karyanya: Ketika Matahari Tertidur (1979), Sajak-sajak Diam (1983), Sketsa (1984; memenangkan Hadiah Utama Hadiah Puisi Putra II Malaysia), Alif Ba Ta (t.t.), Khatulistiwa (1981), Titian Laut I, II, III (1982; terbit di Malaysia), Si Hitam (1990), dan antologi Cerpen-cerpen Nusantara Mutakhir (Suratman Markasan [ed.]).

Chairil Anwar

dilahirkan di Medan, Sumatera Utara, 26 Juli 1922, dan meninggal di Jakarta, 28 April 1949. Bersama Asrul Sani dan Rivai Apin, sastrawan yang oleh H.B. Jassin dinobatkan sebagai Pelopor angkatan 45 dalam puisi itu, mendirikan “Gelanggang Seniman Merdeka” (1946). Kumpulan puisi penyair yang pernah menjadi redaktur ruang budaya Siasat “Gelanggang” dan Gema Suasana ini adalah Kerikil Tajam dan yang Terampas dan yang Putus (1949), Deru Campur Debu (1949), Tiga Menguak Takdir (1950; bersama Asrul Sani dan Rivai Apin), Aku Ini Binatang Jalang (1986), Derai-derai Cemara (1998). Karya-karya terjemahannya: Pulanglah Dia Si Anak Hilang (1948; Andre Gide), Kena Gempur (1951; John Steinbeck). Penerjemahan karya-karyanya ke dalam bahasa Inggris dan Jerman dilakukan Burton Raffel, Chairil Anwar: Selected Poems (New York: 1963) dan The Complete Poetry and Prose of Chairil Anwar (New York: 1970), Liaw Yock-Fang (Singapura: 1974), Walter Karwath, Feur und Asche (Wina: 1978). Karya-karya studi tentang Chairil Anwar antara lain dilakukan oleh: S.U.S. Nababan, A Linguistic Analysis of the Poetry of Amir Hamzah and Chairil Anwar (New York: 1976), Boen S. Oemarjati, Chairil Anwar: the Poet and His Language (Den Haag: 1972).

 

Chairil Anwar
Chairil Anwar (lahir di Medan, Sumatera Utara, 26 Juli 1922 – wafat di Jakarta, 28 April 1949 pada umur 26 tahun) atau dikenal sebagai “Si Binatang Jalang” (dalam karyanya berjudul Aku [2]) adalah penyair terkemuka Indonesia. Bersama Asrul Sani dan Rivai Apin, ia dinobatkan oleh H.B. Jassin sebagai pelopor Angkatan ’45 dan puisi modern Indonesia

Chairul Harun

 dilahirkan Kayutanam, Sumatera Barat, Agustus 1940, dan meninggal di Padang, 19 Februari 1998. Karya-karyanya antara lain: Monumen Safari (1966) dan Warisan (1979; novel penerima hadiah Yayasan Buku Utama Departemen P & K 1979)

D. Zawawi Imron

 dilahirkan di Sumenep, Madura, 1946. Karya-karya penyair yang meraih Hadiah Utama dalam lomba penulisan puisi AN-Teve pada 1995 ini, antara lain: Semerbak Mayang (1977), Madura Akulah Lautmu (1978), Celurit Emas (1980), Bulan Tertusuk Ilalang (1982), Nenek Moyangku Airmata (1985; mendapat hadiah Yayasan Buku Utama Departemen P & K, 1985), Bantalku Ombak Selimutku Angin (1996), Lautmu Tak Habis Gelombang (1996), Madura Akulah Darahmu (1999).

Damiri Mahmud

dilahirkan di Medan, Sumatera Utara, 1945. Karya-karyanya: Tiga Muda (1980), Aku Senantiasa Mencari (1982), Sajak-sajak Kamar (1983), Kuala (1975), Puisi (1977), Rantau (1984). Puisi-puisinya dimuat pula di Horison, Basis, Republika, dan lain-lain.

Danarto

 dilahirkan di Sragen, Jawa Tengah, 27 Juni 1940. Karya-karya penerima SEA Write Award 1988 ini adalah: Godlob (1975), Adam Ma`rifat (1982; meraih Hadiah Sastra Dewan Kesenian Jakarta dan Yayasan Buku Utama pada tahun yang sama), Berhala (1987; memenangkan hadiah Yayasan Buku Utama Departemen P & K 1987), Orang Jawa Naik Haji (1984), Obrok Owok-owok, Ebrek Ewek-ewek (1976), Bel Geduwel Beh (1976), Gergasi (1993), Gerak-gerak Allah (1996), dan Asmaraloka (1999).

Darman Moenir

 dilahirkan di Batusangkar, Sumatera Barat, 27 Juli 1952. Ia mengikuti International Writing Program di Iowa University, Amerika Serikat, pada 1988, dan empat tahun kemudian menerima Hadiah Sastra dari Pemerintah RI. Karya-karyanya antara lain: Gumam (1976), Bako (1983; novel pemenang hadiah utama Sayembara Mengarang Roman Dewan Kesenian Jakarta 1980), Aku Keluargaku Tetanggaku (pemenenang kedua Sayembara Novel Kartini 1987), Jelaga Pusaka Tinggi (1997). Karyanya yang lain dapat ditemukan pula dalam antologi Cerpen-cerpen Nusantara Mutakhir (1991; Suratman Markasan [ed.]).

Darmanto Jatman

dilahirkan dilahirkan di Jakarta, 16 Agustus 1942. Karya-karyanya antara lain: Sajak-sajak Putih (1968), Ungu (1968; bersama A. Makmur Makka), Bangsat (1974), Sang Darmanto (1975), Ki Blakasuta Bla Bla (1980), Karto Iya Bilang Mboten (1981), Sastra, Psikologi, dan Masyarakat (1985), Sekitar Masalah Kebudayaan (1986), Golf untuk Rakyat (1994), Istri (1997). Sejumlah sajaknya, bersama sejumlah sajak penyair lain seperti Abdul Hadi WM dan Sutardji Calzoum Bachri, diterjemahkan Harry Aveling dan dipublikasikan dalam Arjuna in Meditation (1976).

Djamil Suherman

 dilahirkan di Surabaya, Jawa Timur, 24 April 1924, dan meninggal di Bandung, 30 November 1985. Karya-karyanya berupa puisi, novel dan cerita pendek: Muara (1958; bersama Kaswanda Saleh), Manifestasi (1963), Perjalanan ke Akhirat (1963; memenangkan hadiah kedua Majalah Sastra 1962), Umi Kulsum (1983), Pejuang-pejuang Kali Pepe (1984), Sarip Tambakoso (1985), Sakerah (1985).

Ediruslan Pe Amanriza

 dilahirkan di Pekanbaru, Riau, 17 Agustus 1947. Kuliahnya di Fakultas Hukum Universitas Padjadjaran Bandung tidak ia selesaikan. Kumpulan puisinya: Surat-suratku kepada GN, Vogabon, Bukit Kawin, Wangkang. Sementara novel-novelnya: Di Bawah Matahari, Taman, Jakarta di Manakah Sri, Nakhoda (mendapat Hadiah Sayembara mengarang Roman DKJ 1977), Panggil Aku Sakai (1987) Ke Langit (1993), Koyan, Jembatan, Dikalahkan Sang Sapurba (2000). Kumpulan cerita pendeknya: Renungkanlah Markasan (1997).

Frans Nadjira

dilahirkan di Makassar, 3 September 1942. Sastrawan yang juga pelukis ini pada 1979 mengikuti Iowa International Writing Program, di Iowa City, Amerika Serikat. Puisi dan cerpennya tersebar di berbagai media publikasi, antara lain di Horison, Sinar Harapan, Bali Post, AIA News (Australia), termasuk di beberapa antologi bersama Laut Biru Langit Biru, Puisi Asean, Tonggak, The Spirit That Moves Us (USA), On Foreign Shores, Teh Ginseng, A Bonsai’s Morning, dan Ketika Kata Ketika Warna. Kumpulan puisinya: Jendela dan Springs of Fire Springs of Tears, dan kumpulan cerpennya Bercakap-cakap di Bawah Guguran Daun.

Gerson Poyk

 dilahirkan di Pulau Rote, Nusa Tenggara Timur, 16 Juni 1931. Peserta angkatan pertama dari Indonesia pada International Writing Program di Iowa University Amerika Serikat ini, memenangkan Hadiah Adinegoro pada 1985 dan 1986, dan SEA Write Award pada 1989. Novel dan kumpulan cerita pendeknya, antara lain: Hari-hari Pertama (1968), Sang Guru (1971), Matias Ankari (1975), Oleng-kemoleng & Surat-surat Cinta Rajaguguk (1975), Nostalgia Nusatenggara (1976), Jerat (1978), Cumbuan Sabana (1979), Seutas Benang Cinta (1982), Giring-giring (1982), Di Bawah Matahari Bali (1982), Requiem untuk Seorang Perempuan (1983), Anak Karang (1985), Doa Perkabungan (1987), Impian Nyoman Sulastri dan Hanibal (1988), Poti Wolo (1988).

Goenawan Mohamad

Goenawan Moehammad

dilahirkan di Batang, Jawa Tengah, 29 Juli 1941. Pemimpin redaksi majalah Tempo selama 23 tahun yang juga mantan wartawan harian Kami ini dikenal luas sebagai penyair dan penulis esai yang sangat cerdas.
Karya-karyanya antara lain: Pariksit (1971), Potret Penyair Muda sebagai Si Malin Kundang (1972), Interlude (1973), Seks, Sastra, Kita (1980), Catatan Pinggir (1982-91; empat jilid), Asmaradana (1992), Misalkan Kita di Sarajevo (1998). Salah seorang penanda tangan Manifes Kebudayaan ini, pada 1973 mendapat Anugerah Seni dari Pemerintah RI, dan delapan tahun kemudian meraih SEA Write Award.

Hamid Jabbar

dilahirkan di Kotagadang, Sumatera Barat, 27 Juli 1949. Karya-karya penyair yang pernah menjadi wartawan Indonesia Express, Singgalang, dan redaktur Balai Pustaka ini antara lain: Paco-Paco (1974), Dua Warna (1975; bersama Upita Agustine), Wajah Kita (1981), Siapa Mau Jadi Raja, Raja Berak Menangis, Zikrullah. Cerpennya, “Engku Datuk Yth. Di Jakarta” terpilih masuk ke dalam antologi Cerita Pendek Indonesia IV (1986; Satyagraha Hoerip [ed.]). Kumpulan puisinya terakhir: Super Hilang, Segerobak Sajak (1998; memenangkan hadiah Yayasan Buku Utama).

HAMKA

 dilahirkan di Maninjau, Sumatera Barat, 16 Februari 1908, dan meningal di Jakarta, 24 Juli 1981. Pernah memimpin majalah Pedoman Masyarakat, Gema Islam, Panji Masyarakat, dan hingga akhir hayatnya menjabat Ketua Majelis Ulama Indonesia. Karya-karya peraih gelar doktor kehormatan dari Universitas Al-Azhar (Mesir) ini antara lain: Di Bawah Lindungan Ka`bah (1938), Merantau ke Deli (1938), Karena Fitnah (1938), Tuan Direktur (1939), Tenggelamnya Kapal Van der Wijck (1939), Keadilan Ilahi (1941), Di Dalam Lembah Kehidupan (1941), Dijemput Mamaknya (1949), Menunggu Beduk Berbunyi (1950), Kenang-kenangan Hidup I-IV (1951-52), Lembah Nikmat (1959), Cemburu (1961), Cermin Penghidupan (1962), Ayahku (1967), dan sejumlah buku filsafat, etika, dan khotbah.

Hamsad Rangkuti

dilahirkan di Titikuning, Sumatera Utara, 7 Mei 1943. Sastrawan yang hampir setiap tahun karyanya selalu masuk dalam kumpulan cerita pendek terbaik Kompas ini, hingga sekarang menjabat pemimpin redaksi majalah sastra Horison. Karya-karyanya: Lukisan Perkawinan (1982), Cemara (1982), Lampu Merah (1988; novel yang memenangkan hadiah harapan Sayembara Mengarang Roman DKJ 1980), Kereta Pagi Jam 5 (1994), dan Sampah Bulan Desember (2000).

Hartoyo Andangjaya

 dilahirkan di Solo, Jawa Tengah, 4 Juli 1930, dan meninggal di kota kelahirannya, 30 Agustus 1991. Karya-karya aslinya: Simphoni Puisi (1954; bersama D.S. Moeljanto), Manifestasi (1963; bersama Goenawan Mohamad, et. al.), Buku Puisi (1973), Dari Sunyi ke Bunyi (1991; kumpulan esai peraih hadiah Yayasan Buku Utama Depdikbud 1993). Karya-karya terjemahannya: Tukang Kebun (1976; Rabindranath Tagore), Kubur Terhormat bagi Pelaut (1977; Slauerhoff), Rahasia Hati (1978; Natsume Soseki), Musyawarah Burung (1983; Farid al-Din Attar), Puisi Arab Modern (1984), Kasidah Cinta (tt.; Jalal al-Din Rumi).

HS Djurtatap

dilahirkan di Payakumbuh, Sumatera Barat, 2 Juni 1947. Sejak 1974 menjadi redaktur harian Pelita Jakarta. Karya-karyanya dimuat antara lain di Horison. Dua sajaknya dimuat dalam antologi Sajak-sajak Perjuangan dan Tanah Air (1995; Oyon Sofyan [ed.]).

Husni Djamaluddin

 dilahirkan di Mandar, Sulawesi Selatan, 10 November 1934. Karya-karyanya: Puisi Akhir Tahun (1969), Obsesi (1970), Kau dan Aku (1973), Anu (1974), Toraja (1979), Sajak-sajak dari Makassar (1974), Bulan Luka Parah (1986), Berenang-renang ke Tepian, dan antologi Puisi ASEAN Buku III (1978).

Ibrahim Sattah

dilahirkan di Pulau Tujuh, Riau Kepulauan, 1943, dan meninggal di Pekanbaru, 19 Januari 1988. Karya-karya penyair berpendidikan terakhir kelas 1 SMA dan pernah menjadi dosen Universitas Islam Riau serta Wakil Kepala Pusat Penerangan Angkatan Bersenjata RI Riau/Sumatera Barat itu terkumpul dalam: Dandandid (1975), Ibrahim (1980), dan Hai Ti (1981).

Idrus

 dilahirkan di Padang, Sumatera Barat, 21 September 1921, dan meninggal di kota yang sama, 18 Mei 1979. Tahun 1965–79, mengajar di Universitas Monash, Australia. Penutur fasih yang pernah menjadi redaktur majalah Kisah dan Indonesia ini dikenal sebagai pelopor penulisan prosa dalam kesusastraan Indonesia modern. Karya-karya drama, cerita pendek, novel dan terjemahannya adalah: Dokter Bisma (1945); Kejahatan Membalas Dendam (1945), Jibaku Aceh (1945), Dari Ave Maria ke Jalan Lain ke Roma (1948), Keluarga Surono (1948), Aki (1949), Perempuan dan Kebangsaan (1949), Dua Episode Masa Kecil (1952), Dengan Mata Terbuka (1961), Hati Nurani Manusia (1963), Hikayat Puteri Penelope (1973), Kereta Api Baja (1948; Vsevold Ivanov), Acoka (1948; G. Gonggrijp), Keju (1948; Willem Elschot), Perkenalan (1949; Anton Chekov, Luigi Pirandello, Guy de Maupassant, dan Jeroslav Hasek).

Idrus Tintin

dilahirkan di Rengat, Riau, 10 November 1932. Ia pernah menjadi guru di SMAN II Pekanbaru dan mengasuh Sanggar Teater Bahana. Tiga kumpulan puisinya: Luput, Burung Waktu, dan Nyanyian di Lautan, Tarian di Tengah Hutan dikumpulkan kembali dalam Idrus Tintin: Seniman dari Riau Kumpulan Puisi dan Telaah (1996).

Ike Soepomo

dilahirkan di Serang, Banten, 28 Agustus 1946. Menulis sejak duduk di Sekolah Menengah Pertama. Hampir seluruh novelnya telah difilmkan. Selain novel, ia menulis cerita pendek, novelet, artikel, skenario film. Karya-karyanya antara lain: Untaian yang Terberai, Anyelir Merah Jambu, Putihnya Harapan, Permata, Lembah Hijau, Malam Hening Kasih Bening, Mawar Jingga, Kembang Padang Kelabu, Kabut Sutra Ungu. Film yang didasarkan pada karyanya yang paling populer, Kabut Sutra Ungu, meraih beberapa piala “Citra” serta penghargaan Festival Film Asia di Bali. Sedangkan beberapa skenario film yang ditulisnya adalah: Hati Selembut Salju, Mawar Jingga, Hilangnya Sebuah Mahkota.

Iwan Simatupang

dilahirkan di Sibolga, Sumatera Utara, 18 Januari 1928, dan meninggal di Jakarta, 4 Agustus 1970. Sastrawan yang pernah memperdalam antropologi dan filsafat di Belanda dan Perancis serta sempat meredakturi Siasat dan Warta Harian. Ia dikenal dengan novel-novelnya yang mengusung semangat eksistensialisme: Merahnya Merah (1968), Kooong (1975; mendapat hadiah Yayasan Buku Utama Departemen P dan K, 1975), Ziarah (1969), Kering (1972). Dua novel yang disebut terakhir diterjemahkan Harry Aveling ke dalam bahasa Inggris. Cerpen-cerpennya dikumpulkan dalam Tegak Lurus dengan Langit (1982), sedangkan puisi-puisinya dalam Ziarah Malam (1993).

J.E. Tatengkeng

dilahirkan di Sangir-Talaud, Sulawesi Utara, 19 Oktober 1907, dan meninggal di Ujungpandang, 6 Maret 1968. Karya masyhur salah seorang pendiri Universitas Hasanuddin dan pernah menjabat Perdana Menteri NTT di tahun 1949 ini adalah Rindu Dendam (1934).

Kirdjomuljo

dilahirkan di Yogyakarta, 1930, dan meninggal di kota kelahirannya, 19 Januari 2000. Karya-karyanya yang sudah diterbitkan: Romance Perjalanan I (1955), Nona Maryam (1955), Penggali Kapur (1956), Penggali Intan (1957), Dari Lembah Pualam (1967), Di Saat Rambutnya Terurai (1968), Cahaya di Mata Emi (1968), Romansa Perjalanan (1976). Karya-karyanya dapat ditemukan pula dalam Tugu (1986) dan Tonggak 2 (1987), keduanya dieditori Linus Suryadi AG.

Korrie Layun Rampan

dilahirkan di Samarinda, Kalimantan Timur, 17 Agustus 1953. Pernah bekerja sebagai direktur keuangan merangkap redaktur pelaksana majalah Sarinah. Karya-karyanya tersebar di berbagai antologi, majalah dan surat kabar. Selain menerjemahkan karya-karya sastrawan dunia, ia juga telah menulis sekitar 100 judul buku cerita anak-anak. Karya-karya pentingnya antara lain: Matahari Pingsan di Ubun-ubun (1976), Upacara (1978; novel pemenang Sayembara Mengarang Roman Dewan Kesenian Jakarta 1976), Cuaca di Atas Gunung dan Lembah (1985; meraih hadiah Yayasan Buku Utama Departemen P & K 1985), Pembicaraan Puisi Indonesia (6 jilid), Api Awan Asap (1999), Perawan (2000), Angkatan 2000 dalam Sastra Indonesia (2000), Leksikon Susastra Indonesia (2000).

Kuntowijoyo

yogyakarta

dilahirkan di Bantul, Yogyakarta, 18 September 1943. Di tahun 1974 meraih MA dari Universitas Connecticut, dan enam tahun kemudian Ph.D. dari Universitas Columbia, keduanya di Amerika Serikat. Dikenal sebagai sejarawan, novelis, penulis cerpen, esais, dan penyair.
Karya-karyanya antara lain: Kereta Api yang Berangkat Pagi Hari (1966), Rumput-rumput Danau Bento (1969), Tidak Ada Waktu bagi Nyonya Fatma (1972), Barda dan Cartas (1972), Topeng Kayu (1973; mendapat hadiah kedua Sayembara Penulisan Lakon DKJ 1973), Isyarat (1976), Suluk Awang Uwung (1976), Khotbah di Atas Bukit (1976), Dinamika Umat Islam Indonesia (1985), Budaya dan Masyarakat (1987), Paradigma Islam, Interpretasi untuk Aksi (1991), Radikalisasi Petani (1993), Dilarang Mencintai Bunga-bunga (1993), Pasar (1995). Kedua cerpennya dijadikan dua judul buku antologi cerpen penting: Laki-laki yang Kawin dengan Peri dan Sampan Asmara (masing-masing cerpen terbaik harian Kompas 1994 dan 1995).

Leon Agusta

 dilahirkan di Sangiran, Maninjau, Sumatera Barat, 5 Agustus 1938. Karya-karyanya: Monumen Safari (1966), Catatan Putih (1976), Di Bawah Bayangan Sang Kekasih (1978), Hukla (1979), Berkemah dengan Putri Bangau (1981), Hedona dan Masochi (1984).

LK Ara

 lahir di Takengon, Aceh, 1937. Karya-karyanya: Angin Laut Tawar (1969), Saefuddin Kadir Tokoh Drama Gayo (1971), Serangkum Saer Gayo (1980), Namaku Bunga (1980), Anggrek Berbunga (1982), dan lain-lain. Bersama Taufiq Ismail menyunting Antologi Sastra Aceh, Seulawah (1995).

M. Fudoli Zaini

 dilahirkan di Sumenep, Madura, 8 Juni 1942. Meraih M.A. dan Ph. D. di Universitas Al-Azhar, Kairo, Mesir. Karya-karyanya: Lagu dari Jalanan (1982), Potret Manusia (1983), Kota Kelahiran (1985; memenangkan hadiah Yayasan Buku Utama Departemen P & K, 1985), Arafah (1985), Batu-batu Setan (1994). Cerita pendeknya terdapat pula dalam Antologi Angkatan 66: Prosa dan Puisi (1968; H.B. Jassin [ed.]), Laut Biru Langit Biru (1977; Ajip Rosidi [ed.]).

M. Saribi Afn

dilahirkan di Klaten, Jawa Tengah, 15 Desember 1936. Ia pernah menjadi redaktur majalah Konfrontasi, Gema Islam, Panji Masyarakat, harian Abadi. Sajaknya, “Hari Ini adalah Hari yang Penuh dengan Rahmat dan Ampunan”, meraih hadiah majalah Sastra (1962). Karya-karyanya terkumpul dalam Gema Lembah Cahaya (1962), Manifestasi (1963; [ed.]), dan diangkat pula ke dalam Angkatan 66: Prosa dan Puisi (1968; H.B. Jassin [ed.]) dan Tonggak 2 (1987; Linus Suryadi AG [ed.]).

Mansur Samin

dilahirkan di Batangtoru, Sumatera Utara, 29 April 1930. Ia banyak menulis drama dan cerita anak-anak. Karya-karyanya: Perlawanan (1966), Kebinasaan Negeri Senja (1968), Tanah Air (1969), Dendang Kabut Senja (1988), Sajak-sajak Putih (1996), Sontanglelo (1996), Srabara (1996). Ia juga banyak menulis cerita anak-anak, yaitu: Hadiah Alam, Hidup adalah Kerja, Kesukaran Terkalahkan, Percik Air Batang Toru, Warna dan Kasih, dan Urip yang Tabah.

Marah Rusli

dilahirkan di Padang, Sumatera Barat, 7 Agustus 1889, dan meningal di Bandung, 17 Januari 1968. Novelnya yang masyhur, Sitti Nurbaya hingga 1996 telah 22 kali dicetak ulang. Karya-karyanya yang lain: La Hami (1952), Anak dan Kemenakan (1956), otobiografi Memang Jodoh, dan novel terjemahan Gadis yang Malang (1922; Charles Dickens).

Mochtar Lubis

 Mochtar Lubis

dilahirkan di Padang, Sumatera Barat, 7 Maret 1922. Mantan wartawan LKBN Antara ini memimpin harian Indonesia Raya sejak 1951 hingga koran tersebut dilarang terbit pada 1974. Karena tulisan-tulisannya di surat kabar itu pula, selama sepuluh tahun (1956-66) ia ditahan Pemerintah Orde Lama. Sejak 1966, ia memimpin majalah sastra Horison. Ketua Yayasan Indonesia ini adalah penerima Penghargaan Magsaysay dari Pemerintah Filipina (1958), Pena Emas dari World Federation of Editor and Publisher (1967), dan Hadiah Sastra Chairil Anwar (1992) dari Dewan Kesenian Jakarta.
Kumpulan cerita pendek dan novel-novelnya adalah: Si Jamal dan Cerita-cerita Lain (1951), Perempuan (1956; mendapat Hadiah Sastra Nasional BMKN 1955-56), Kuli Kontrak (1982), Bromocorah (1983), Tak Ada Esok (1951), Jalan Tak Ada Ujung (1952; memperoleh Hadiah Sastra Nasional BMKN 1952), Tanah Gersang (1966), Senja di Jakarta (1970), Harimau! Harimau! (1975; mendapat hadiah Yayasan Buku Utama Departemen P & K 1975), Maut dan Cinta (1977). Karya-karya terjemahannya: Tiga Cerita dari Negeri Dolar (1950; John Steinbeck, Upton Sinclair, John Russel), Orang Kaya (1950; F. Scott Fitzgerald), Yakin (1950; Irwin Shaw), Kisah-kisah dari Eropah (1952), dan Cerita dari Tiongkok (1953).

Mohammad Diponegoro

dilahirkan di Yogyakarta, 28 Juni 1928, dan meninggal di kota yang sama, 9 Mei 1982. Karya-karya pendiri dan pemimpin Teater Muslim yang pernah menjadi Wakil Pimpinan Umum/Wakil Pemimpin Redaksi Suara Muhammadiyah (1975-82) ini antara lain: Surat pada Gubernur, Kabar Wigati dan Kerajaan (1977), Duta Islam untuk Dunia Modern (1983; bersama Ahmad Syafii Maarif), Iblis (1983), Percik-percik Pemikiran Iqbal (1983), Siasat (1984), Yuk, Nulis Cerpen, Yuk (1985), Odah dan Cerita Lainnya, dan antologi puisi Manifestasi (1963).

Motinggo Busye

dilahirkan di Kupangkota, Lampung, 21 November 1937, dan meninggal di Jakarta, 18 Juni 1999. Menulis banyak novel, menyutradarai film, dan melukis. Karya-karyanya antara lain: drama Malam Jahanam (1958; memenangkan hadiah pertama Sayembara Penulisan Drama Departemen P & K 1958), novel Malam Jahanam (1962), Badai Sampai Sore (1962), Tidak Menyerah (1962), Keberanian Manusia (1962), 1949 (1963), Bibi Marsiti (1963), Hari Ini Tidak Ada Cinta (1963), Perempuan Itu Bernama Barabah (1963), Dosa Kita Semua (1963), Tiada Belas Kasihan (1963), Nyonya dan Nyonya (1963), Sejuta Matahari (1963), Matahari dalam Kelam (1963), Nasehat untuk Anakku (1963), Malam Pengantin di Bukit Kera (1963), Cross Mama (1966), Tante Maryati (1967), Sri Ayati (1968), Retno Lestari (1968), Dia Musuh Keluarga (1968), Madu Prahara (1985). Cerita pendeknya, “Dua Tengkorak Kepala”, terpilih sebagai cerpen terbaik Kompas dan dipublikasikan dalam kumpulan cerita pendek berjudul sama (2000).

Muhammad Ali

 dilahirkan di Surabaya, Jawa Timur, 23 April 1927, dan meninggal di kota itu juga, 2 Juni 1998. Menulis sejak 1942. Tulisan-tulisannya terdiri dari novel, cerita pendek, puisi, drama. Karya-karyanya yang telah diterbitkan antara lain: 5 Tragedi (1952), Kubur Tak Bertanda (1953), Siksa dan Bayangan (1954), Di Bawah Naungan Al-Qur`an (1957), Hitam Atas Putih (1959), Si Gila (1969), Kembali kepada Fitrah (1969), Qiamat (1971), Bintang Dini (1975), Buku Harian Seorang Penganggur (1976), Nyanyian Burdah (1980), Teknik Penghayatan Puisi (1983).

Muhammad Yamin

 dilahirkan di Sawahlunto, Sumatera Barat, 23 Agustus 1903, dan meninggal di Jakarta, 17 Oktober 1962. Menulis (dan menerjemahkan) karya sastra dan sejarah dalam berbagai bentuk: puisi, drama, biografi. Antara lain: Tanah Air (1922), Indonesia Tumpah Darahku (1928), Kalau Dewi Tara Sudah Berkata (1932), Ken Arok dan Ken Dedes (1934), Gajah Mada Pahlawan Persatuan Nusantara (1945), Menantikan Surat dari Raja (1928; Rabindranath Tagore), Di Dalam dan di Luar Lingkungan Rumah Tangga (1933), Pangeran Dipanegara (1950), Lukisan Revolusi (1950), Julius Caesar (1951; William Shakespeare). Puisi-puisi penyair yang memperkenalkan soneta ke dalam khasanah puisi Indonesia ini dapat ditemukan pula dalam Antologi Pujangga Baru: Prosa dan Puisi (1963; H.B. Jassin [ed.]), Tonggak (1987; Linus Suryadi AG [ed.]).

Mustofa Bisri

dilahirkan di Rembang, 10 Agustus 1944. Sering menggunakan nama samaran M. Ustov Abi Sri. Lulusan Universitas Al-Azhar (Kairo, Mesir) ini kerap mengikuti forum baca puisi, termasuk di Festival Mirbid X di Irak. Karya-karyanya dimuat dalam sejumlah antologi puisi bersama, antara lain: Puisi Syukuran Tutup Tahun 1989; Bosnia Kita; Parade Puisi Indonesia; Antologi Puisi Jawa Tengah. Kumpulan puisi tunggalnya adalah: Ohoi; Tadarus; dan Pahlawan dan Tikus.

N. Riantiarno

dilahirkan di Cirebon, Jawa Barat, 6 Juni 1949. Peserta International Writing Program di Iowa University, Amerika Serikat, pada 1978 yang dikenal pula sebagai pendiri dan pemimpin Teater Koma ini, membidani kelahiran majalah Zaman dan terakhir memimpin majalah Matra. Karya-karyanya antara lain Opera Kecoa, Ranjang Bayi dan Percintaan Senja (kedua novel yang disebut terakhir masing-masing memenangkan sayembara majalah Femina dan Kartini), Semar Gugat (1995), Cinta Yang Serakah (1978).

Nasjah Djamin

 dilahirkan di Perbaungan, Sumatera Utara, 24 Desember 1924, dan meninggal di Yogyakarta, 4 September 1997. Penerima Anugerah Seni Pemerinta RI di tahun 1970 yang sebelum menjadi redaktur Budaya dan bekerja di Bagian Kesenian Departemen P & K di Yogyakarta, hingga pensiunnya, pernah ikut mendirikan Angkatan Seni Rupa di Medan (1945) dan Gabungan Pelukis Indonesia di Jakarta (1948). Karya-karyanya antara lain: Titik-titik Hitam (1956), Sekelumit Nyanyian Sunda (1958; memenangan Hadiah Sastra nasional BMKN 1957-58), Hilanglah si Anak Hilang (1963), Helai-helai Sakura Gugur (1964), Gairah untuk Hidup dan untuk Mati (1968), Dan Senja Pun Turun (1982), Ombak Parangtritis (1983; mendapat Hadiah Yayasan Buku Utama Departemen P & K 1983), Bukit Harapan (1984; pemenang hadiah Sayembara Mengarang Roman DKJ 1980).

Nh. Dini

 

dilahirkan di Semarang, Jawa Tengah, 29 Februari 1936. Karya-karyanya: Dua Dunia (1956), Hati yang Damai (1961), Pada Sebuah Kapal (1973), La Barka (1975), Keberangkatan (1977), Namaku Hiroko (1977), Sebuah Lorong di Kotaku (1978), Padang Ilalang di Belakang Rumah (1979), Langit dan Bumi Sahabat Kami (1979), Sekayu (1981), Amir Hamzah Pangeran dari Seberang (1981), Kuncup Berseri (1982), Tuileries (1982), Segi dan Garis (1983), Orang-orang Tran (1985), Pertemuan Dua Hati (1986), Jalan Bandungan (1989), Liar (1989; perubahan judul kumpulan cerita pendek Dua Dunia), Istri Konsul (1989), Tirai Menurun (1995), Panggilan Dharma Seorang Bhikku Riwayat Hidup Saddhamma Kovida Vicitta Bhanaka Girirakkhitto Mahathera (1996), Kemayoran (2000).

Nugroho Notosusanto

 dilahirkan di Rembang, Jawa Tengah 15 Juli 1931, dan meninggal di Jakarta, 2 Juni 1985. Karya-karya sastrawan dan sejarawan yang pernah menjabat Rektor Universitas Indonesia (1982-85) dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan RI (1983-85) ini antara lain: Hujan Kepagian (1958), Tiga Kota (1959), Rasa Sayang (1961), Hijau Tanahku Hijau Bajuku (1963), Norma-norma dasar Penelitian Sejarah Kontemporer (1978), Tentara Peta pada Zaman Pendudukan Jepang (1979), Sejarah dan Sejarawan, Tercapainya Konsesus Nasional 1966-1969 (1985), Sejarah Nasional Indonesa I-IV (bersama Marwati Djoened Poesponegoro), dan sejumlah karya terjemahan.

Nur Sutan Iskandar

dilahirkan di Maninjau, Sumatera Barat, 3 November 1893, dan meninggal di Jakarta, 28 November 1975. Menulis novel Apa Dayaku karena Aku Perempuan (1922), Karam dalam Gelombang Percintaan (1924; ditulis bersama Abd. Ager). Cinta yang Membawa Maut (1926; ditulis bersama Abd. Ager), Salah Pilih (1928), Karena Mentua (1932), Tuba Dibalas dengan Air Susu (1933; ditulis bersama Asmaradewi); Hulubalang Raja (1934), Katak Hendak Menjadi Lembu (1935), Dewi Rimba (1935; ditulis bersama M. Dahlan), Neraka Dunia (1937), Cinta dan Kewajiban (1940; ditulis bersama L. Wairata), Cinta Tanah Air (1944), Mutiara (1946), Cobaan (1946), Jangir Bali (1946), Pengalaman Masa Kecil (1949), dan Turun ke Desa (1949). Ia pun menerjemahkan sejumlah karya sastra dunia, yaitu: Tiga Panglima Perang (1925; Alexander Dumas), Belut Kena Ranjau (1925; Baronese Orczy), Anjing Setan (1928; A. Conan Doyle), Graaf de Monte Cristo (1929; 6 jilid, Alexander Dumas), Anak Perawan di Jalan Sunyi dan Rahasia Seorang Gadis (1929; A. Conan Doyle, diterjemahkan bersama K. St. Pamoentjak), Gudang Intan Nabi Sulaiman (1929; H. Rider Haggard), Memperebutkan Pusaka Lama (1932; Edward Keyzer), Iman dan Pengasihan (1933; Henryk Sienkiewicz), dan Cinta dan Mata (tt; Rabindranath Tagore).

Piek Ardijanto Soeprijadi

dilahirkan di Magetan, Jawa Timur, 12 Agustus 1929. Karya-karya penyair yang mengabdikan sebagian besar usianya sebagai seorang guru ini antara lain: Burung-burung di Ladang (1983), Percakapan Cucu dengan Neneknya (1983), Desaku Sayang (1983), Lagu Bening dari Rawa Pening (1984; mendapat Hadiah Yayasan Buku Utama Departemen P & K 1984), Menyambut Hari Sumpah Pemuda (1984), Lelaki di Pinggang Bukit (1984), Nelayan dan Laut (1995), Biarkan Angin Itu (1996). Selain itu, dimuat pula dalam antologi Angkatan 66: Prosa dan Puisi (1968; H.B. Jassin [ed.]), Tonggak 2 (1987; Linus Suryadi AG [ed.]).

Pramudya Ananta Toer

dilahirkan di Blora, Jawa Tengah, 6 Februari 1925. Novelis Indonesia paling produktif dan terkemuka yang pernah meredakturi ruang kebudayaan “Lentera” Harian Rakyat (1962-65) dan dosen di Universitas Res Publica Jakarta ini, setelah peristiwa G30S/PKI ditahan di Jakarta dan Pulau Buru sebelum akhirnya dibebaskan pada 1979.

 sastrawan indonesia
Karya-karyanya telah diterjemahkan ke dalam berbagai bahasa, antara lain: Inggris, Perancis, Jerman, Rusia, Jepang. Novel-novelnya yang telah diterbitkan: Kranji-Bekasi Jatuh (1947), Perburuan (1950; pemenang Hadiah Pertama Sayembara Balai Pustaka 1949), Keluarga Gerilya (1950), Mereka yang Dilumpuhkan (1951), Bukan Pasar Malam (1951), Di Tepi Kali Bekasi (1951), Gulat di Jakarta (1953), Maidah, Si Manis Bergigi Emas (1954), Korupsi (1954), Suatu Peristiwa di Banten Selatan (1958; menerima Hadiah Sastra Yayasan Yamin 1964, dan ditolak pengarangnya), Bumi Manusia (1980), Anak Semua Bangsa (1980), Jejak Langkah (1985), Gadis Pantai (1985), Rumah Kaca (1987), Arus Balik (1995), Arok Dedes (1999). Cerita-cerita pendeknya dikumpulkan dalam: Subuh (1950), Percikan Revolusi (1950), Cerita dari Blora (1952; memperoleh Hadiah Sastra Nasional BMKN 1952), Cerita dari Jakarta (1957; meraih Hadiah Sastra Nasional BMKN 1957-58, dan ditolak oleh penulisnya). Sedangkan karya-karya terjemahannya antara lain: Tikus dan Manusia (1950; John Steinbeck), Kembali kepada Cinta Kasihmu (1950; Leo Tolstoy), Perjalanan Ziarah yang Aneh (1956; Leo Tolstoy), Kisah Seorang Prajurit Soviet (1956; Mikhail Solokhov), Ibu (1956; Maxim Gorky), Asmara dari Rusia (1959; Alexander Kuprin), Manusia Sejati (1959; Boris Pasternak). Selain itu, ia juga menulis memoar, esai, dan biografi.

Putu Wijaya

dilahirkan di Tabanan, Bali, 11 April 1944. Karya-karya dramawan dan penulis cerita pendek paling produktif di Indonesia yang atas undangan Fulbright pernah mengajar di Amerika Serikat antara 1985-89 antara lain: Telegram (1972; novel yang memenangkan hadiah Sayembara Mengarang Roman DKJ 1971), Stasiun (1977; novel pemenang hadiah Sayembara Mengarang Roman DKJ 1971), Dar-Der-Dor (1996), Aus (1996), Zigzag (1996), Tidak (1999). Sejumlah karyanya telah diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris, Belanda, Rusia, Perancis, Jerman, Jepang, Arab, dan Thailand. Pada tahun 1991, atas prestasi dan pencapaiannya dalam bidang kebudayaan, ia menerima Anugerah Seni dari Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia.

Rahim Qahhar

 dilahirkan di Medan, Sumatera Utara, 29 Juni 1943. Menulis puisi, cerita pendek, drama, novel, dan skenario televisi. Karya-karyanya: Mabukku pada Bali (1983), Abraham ya Abraham (1984), Langit Kirmizi (1987; terbit di Malaysia), Melati Merah (1988; terbit di Malaysia), Sajak Buat Saddam Husein (1991). Selain itu, karyanya dimuat pula dalam sejumlah antologi penting, antara lain: Cerpen-cerpen Nusantara Mutakhir (1991; Suratman Markasan [ed.]).

Ramadhan KH

dilahirkan di Bandung, Jawa Barat, 16 Maret 1927. Mantan redaktur majalah Kisah, Siasat Baru, dan Budaya Jaya yang banyak menulis buku biografi dan pernah lama mukim di luar negeri ini adalah penulis kumpulan puisi Priangan si Jelita (1958; memenangkan Hadiah Sastra Nasional BMKN 1957-58), dan novel-novel Kemelut Hidup (1976; pemenang Sayembara Mengarang Roman DKJ 1974), Keluarga Permana (1978; pemenang Sayembara Mengarang Roman DKJ 1976). Novelnya yang lain, Ladang Perminus, membawa pengarang ini ke Thailand, menerima SEA Write Award 1993.

Rayani Sriwidodo

 dilahirkan di Kotanopan, Sumatera Utara 6 November 1946. Cerpennya “Balada Satu Kuntum” memperoleh penghargaan Nemis Prize dari Pemerintah Chile (1987). Karya-karya alumna Iowa Writing Program, Iowa University, Amerika Serikat ini antara lain: Pada Sebuah Lorong (1968; bersama Todung Mulya Lubis), Kereta Pun Terus Berlalu, Percakapan Rumput, Percakapan Hawa dan Maria (1989), Balada Satu Kuntum (1994), Sembilan Kerlip Cermin (2000).

Rendra

dilahirkan di Solo, Jawa Tengah, 7 November 1935. Sepulang memperdalam pengetahuan drama di American Academy of Dramatical Arts, ia mendirikan Bengkel Teater. Sajak-sajaknya mulai dikenal luas sejak tahun 1950-an. Antara April-Oktober 1978 ditahan Pemerintah Orde Baru karena pembacaan sajak-sajak protes sosialnya di Taman Ismail Marzuki, Jakarta. Kumpulan puisinya: Balada Orang Tercinta (1956; meraih Hadiah Sastra Nasional BMKN 1955-56), Empat Kumpulan Sajak (1961), Blues untuk Bonnie (1971), Sajak-sajak Sepatu Tua (1972), Potret Pembangunan dalam Puisi (1983), Disebabkan oleh Angin (1993), Orang-orang Rangkasbitung (1993), Perjalanan Bu Aminah (1997), Mencari Bapak (1997). Buku-buku puisinya telah diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris, yaitu: Indonesian Poet in New York (1971; diterjemahkan Harry Aveling, et.al.), Rendra: Ballads and Blues (1974; Harry Aveling, et.al.), Contemporary Indonesian Poetry (1975; diterjemahkan Harry Aveling). Ia pun menerjemahkan karya-karya drama klasik dunia, yaitu: Oidipus Sang Raja (1976), Oidipus di Kolonus (1976), Antigone (1976), ketiganya karya Sophocles, Informan (1968; Bertolt Brecht), SLA (1970; Arnold Pearl). Pada 1970, Pemerintah RI memberinya Anugerah Seni, dan lima tahun setelah itu, ia memperoleh penghargaan dari Akademi Jakarta.

Rusli Marzuki Saria

dilahirkan di Bukittinggi, Sumatera Barat, 26 Februari 1936. Karya-karyanya: Pada Hari Ini pada Jantung Hari (1966), Monumen Safari (1966; dengan Leon Agusta), Ada Ratap Ada Nyanyi (1976), Sendiri-sendiri Sebaris-sebaris dan Sajak-sajak Bulan Februari (1976), Tema-tema Kecil (1979), Sembilu Darah (1995), Parewa, Sajak dalam Lima Kumpulan (1988). Manuskrip esainya: Monolog dalam Renungan.

Rustam Effendi

 dilahirkan di Padang, 13 Mei 1903, dan meninggal di Jakarta, 24 Mei 1979. Bebasari yang ditulisnya pada 1926 merupakan drama bentuk baru dalam sastra Indonesia. Selain itu ia menulis kumpulan puisi Percik Permenungan (1926) dan Van Moskow naar Tiflis (tt.)

Saini K.M.

dilahirkan di Sumedang, Jawa Barat, 16 Juni 1938. Penyair yang bertahun-tahun mengasuh rubrik “Pertemuan Kecil” di Pikiran Rakyat Bandung ini terakhir menjabat Direktur Jenderal Kesenian Departemen Pendidikan dan Kebudayaan RI. Sejumlah penyair yang lahir dan berkembang dari kelembutan dan ketajaman kritiknya di “Pertemuan Kecil” antara lain: Sanento Yuliman, Acep Zamzam Noor, Agus R. Sarjono, Soni Farid Maulana, Beni Setia, Cecep Syamsul Hari. Karya-karyanya meliputi puisi, karya sastra drama, dan esai, di antaranya: Pangeran Sunten Jaya (1973), Ben Go Tun (1977), Egon (1978), Serikat Kaca Mata Hitam (1979), Sang Prabu (1981), Kerajaan Burung (1980; pemenang Sayembara Direktorat Kesenian Depdikbud), Sebuah Rumah di Argentina (1980), Pangeran Geusan Ulun (1963), Nyanyian Tanah Air (1968), Puragabaya (1976), Siapa Bilang Saya Godot (1977), Restoran Anjing (1979), Rumah Cermin (1979), Beberapa Gagasan Teater (1981), Panji Koming (1984), Beberapa Dramawan dan Karyanya (1985), Ken Arok (185), Apresiasi Kesusastraan (1986; bersama Jakob Sumardjo [ed.]), Protes Sosial dalam Sastra (1986), Teater Modern Indonesia dan Beberapa Masalahnya (1987), Sepuluh Orang Utusan (1989), Puisi dan Beberapa Masalahnya (1993; Agus R. Sarjono [ed.]). Buku terakhirnya yang merupakan seleksi dari seluruh kumpulan puisinya yang sudah maupun yang belum dipublikasikan adalah Nyanyian Tanah Air (2000).

Sanento Yuliman

dilahirkan di Banyumas, Jawa Tengah, 14 Juli 1941, dan meninggal di Bandung, 14 Juli 1992. Pada 1981 menyelesaikan program doktoralnya di Ecole de Hautes Etudes en Science Sociale, Paris, Perancis. Penyair yang juga dikenal sebagai penulis esai dan kritikus seni rupa yang disegani ini pernah menjadi redaktur Mahasiswa Indonesia, majalah sastra Horison (1971-73), dan Aktuil, khususnya untuk ruang “Puisi Mbeling”. Puisi-puisinya diangkat Ajip Rosidi ke dalam Laut Biru Langit Baru (1977). Karya-karyanya antara lain: Seni Rupa Indonesia (1976), G. Sidharta di Tengah Seni Rupa Indonesia (1981; bersama Jim Supangkat).

Sanusi Pane

dilahirkan di Muara Sipongi, Sumatera Utara, 14 November 1905, dan meninggal di Jakarta, 2 Januari 1968. Antara tahun 1931-41, pernah menjadi redaktur di majalah Timbul, harian Kebangunan, dan Balai Pustaka. Karya-karyanya meliputi puisi, drama, sejarah, dan terjemahan: Pancaran Cinta (1926), Puspa Mega (1927), Airlangga (1928), Burung Garuda Terbang Sendiri (1929), Madah Kelana (1931), Kertajaya (1932), Sandyakalaning Majapahit (1933), Manusia Baru (1940), Sejarah Indonesia (1942), Indonesia Sepanjang Masa (1952), Bunga Rampai dari Hikayat Lama (1946; terjemahan dari bahasa Kawi), Arjuna Wiwaha (1940; Mpu Kanwa, diterjemahkan dari bahasa Kawi), Gamelan Jiwa (1960).

Sapardi Djoko Damono

dilahirkan di Solo, Jawa Tengah, 20 Maret 1940. Puisi-puisi pengajar di Fakultas Sastra Universitas Indonesia sejak 1975 dan pernah aktif sebagai redaktur majalah sastra-budaya Basis, Horison, Kalam, Tenggara (Malaysia) ini adalah: Duka-Mu Abadi (1969), Mata Pisau (1974), Perahu Kertas (1983; mendapat Hadiah sastra DKJ 1983), Sihir Hujan (1984; pemenang hadiah pertama Puisi Putera II Malaysia 1983), Hujan Bulan Juni (1994), Arloji (1998), Ayat-ayat Api (2000). Sedangkan karya-karya sastra dunia yang diterjemahkannya: Lelaki Tua dan Laut (1973; Ernest Hemingway), Sepilihan Sajak George Seferis (1975), Puisi Klasik Cina (1976), Lirik Klasik Parsi (1977), Afrika yang Resah (1988; Okot p’Bitek).

Satyagraha Hoerip

dilahirkan di Lamongan, Jawa Timur, 7 April 1934, dan meninggal di Jakarta, 14 Oktober 1998. Tahun 1972-73, ia mengikuti International Writing Program di Iowa University, Amerika Serikat, dan pernah menjadi dosen tamu di universitas-universitas di Amerika dan Jepang. Karya-karyanya antara lain: Bisma Baneng Mayapada (1960), Sepasang Suami Isteri (1964), Antologi Esai tentang Persoalan Sastra (1969), Cerita Pendek Indonesia 1-3 (1979), Jakarta: 30 Cerita Pendek Indonesia 1-3 (1982), Palupi (1970), Keperluan Hidup Manusia (1963; terjemahan dari Leo Tolstoy), Tentang Delapan Orang (1980), Sesudah Bersih Desa (1990), Sarinah Kembang Cikembang (1993).

Selasih

dilahirkan di Talu, Sumatera Barat, 31 Juli 1909, dam meninggal pada usia 86 tahun. Sastrawan yang pernah menjadi Ketua Jong Islamieten Bond Bukittingi (1928-30) dikenal pula sebagai Sariamin atau Seleguri. Karya-karyanya: Kalau Tak Untung (1933), Pengaruh Keadaan (1937), Rangkaian Sastra (1952), Panca Juara (1981), Nakhoda Lancang (1982), Cerita Kak Mursi, Kembali ke Pangkuan Ayah (1986), dan dimuat pula dalam Puisi Baru (1946; Sutan Takdir Alisjahbana [ed.]), Seserpih Pinang Sepucuk Sirih (1979; Toeti Heraty [ed.]), Ungu: Antologi Puisi Wanita Penyair Indonesia (Korrie Layun Rampan [ed.]).

Seno Gumira Ajidarma

cerpenis

dilahirkan di Boston, Amerika Serikat, 19 Juni 1958. Karya-karya penulis cerita pendek yang sejak 1985 bekerja di majalah Jakarta Jakarta ini antara lain: Mati Mati Mati (1978), Bayi Mati (1978), Catatan Mira Sato (1978), Manusia Kamar (1978), Penembak Misterius (1993), Saksi Mata (1994; kumpulan cerita pendek terbaik versi Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Depdikbud RI 1994), Dilarang Menyanyi di Kamar Mandi (1995), Negeri Kabut (1996), Jazz, Parfum, dan Insiden (1992).
Cerpennya, “Pelajaran Mengarang”, dipilih sebagai cerpen terbaik Kompas 1992, dan cerpen-cerpennya yang lain hampir setiap tahun terpilih masuk dalam antologi cerpen terbaik surat kabar itu. Pada 1995 ia memperoleh penghargaan SEA Write Award.

Slamet Sukirnanto

dilahirkan di Solo, Jawa Tengah, 3 Maret 1941. Karya-karya penyair yang mantan Ketua Presidium KAMI pusat ini adalah: Jaket Kuning (1967), Kidung Putih (1967), Sumur Tanpa Dasar (1971), Kasir Kita (1972), Pemberang (1972), Tengul (1973), Orkes Madun (1974), Gema Otak Terbanting (1974), Bunga Batu (1979), Catatan Suasana (1982), dan Luka Bunga (1993).

SN Ratmana

dilahirkan di Kuningan, Jawa Barat, 6 Maret 1936. Tulisan-tulisannya dimuat di Sastra, Horison, Kompas, dan lain-lain. Karya-karyanya yang sudah dibukukan: Sungai, Suara, dan Luka (1981), Asap itu Masih Mengepul (1977). Karyanya dimuat pula dalam antologi cerpen pemenang Sayembara Kincir Emas Radio Nederland Wereldomroep, Dari Jodoh sampai Supiyah (1975).

Sori Siregar

 dilahirkan di Medan, Sumatera Utara, 12 November 1939. Ia mengikuti International Writing Program di Iowa University, Amerika Serikat pada 1970-71, dan pernah bekerja antara lain di BBC London, Radio Suara Malaysia, Matra, Forum Keadilan. Karya-karyanya: Dosa atas Manusia (1967), Pemburu dan Harimau (1972), Senja (1979), Wanita Itu adalah Ibu (1979; novel pemenang hadiah perangsang kreasi Sayembara Mengarang Roman Dewan Kesenian Jakarta 1978), Di Atara Seribu Warna (1980), Susan (1981), Awal Musim Gugur (1981), Reuni (1982), Telepon (1982; pemenang hadiah harapan Sayembara Mengarang Roman DKJ 1979); Penjara (1992), Titik Temu (1996). Di samping itu ia banyak menerjemahkan karya sastra asing ke dalam bahasa Indonesia, baik novel, cerita pendek, maupun drama.

Subagio Sastrowardoyo

 dilahirkan di Madiun, Jawa Timur, 1 Februari 1924, dan meninggal di Jakarta, 18 Juli 1995. Peraih M.A. dari Departement of Comparative Literature, Yale University, Amerika Serikat ini pernah mengajar di beberapa sekolah menengah di Yogyakarta, Fakultas Sastra UGM, SESKOAD Bandung, Salisbury Teachers College, dan Flinders University, Australia. Cerpennya, “Kejantanan di Sumbing” dan puisinya, “Dan Kematian Makin Akrab”, masing-masing meraih penghargaan majalah Kisah dan Horison. Kumpulan puisinya, Daerah Perbatasan membawanya menerima Anugerah Seni dari Pemerintah RI (1971), sementara Sastra Hindia Belanda dan Kita mendapat Hadiah Sastra dari Dewan Kesenian Jakarta, dan bukunya yang lain, Simfoni Dua, mengantarkannya ke Kerajaan Thailand, menerima Anugerah SEA Write Award. Karya-karyanya yang berupa puisi, esai, dan kritik, diterbitkan dalam: Simphoni (1957), Kejantanan di Sumbing (1965), Daerah Perbatasan (1970), Bakat Alam dan Intelektualisme (1972), Keroncong Motinggo (1975), Buku Harian (1979), Sosok Pribadi dalam Sajak (1980), Hari dan Hara (1979), Sastra Hindia Belanda dan Kita (1983), Pengarang Modern sebagai Manusia Perbatasan (1992), Dan Kematian Makin Akrab (1995).

Sutan Takdir Alisjahbana

dilahirkan di Natal, Sumatera Utara, 11 Februari 1908, dan meninggal di Jakarta, 17 Juli 1994. Penerima gelar doktor kehormatan dari Universitas Indonesia dan Universitas Sains Penang (Malaysia) ini pernah menjadi redaktur Panji Pustaka dan Balai Pustaka. Ia pendiri serta pengelola majalah Pujangga Baru. Karya-karya guru besar dan anggota berbagai organisasi keilmuan di dalam dan luar negeri ini antara lain: Tak Putus Dirundung Malang (1929), Dian yang Tak Kunjung Padam (1932), Tebaran Mega (1935), Tata Bahasa Baru Bahasa Indonesia (1936), Layar Terkembang (1936), Anak Perawan di Sarang Penyamun (1940), Puisi Lama (1941), Puisi Baru (1946), The Indonesian Language and Literature (1962), Kebangkitan Puisi Baru Indonesia (1969), Grotta Azzura (1970-71), The Failure of Modern Linguistics (1976), Perjuangan dan Tanggung Jawab dalam Kesusastraan (1977), Dari Perjuangan dan Pertumbuhan Bahasa Indonesia dan Bahasa Malaysia sebagai Bahasa Modern (1977), Lagu Pemacu Ombak (1978), Kalah dan Menang (1978).

Sutardji Calzoum Bachri

dilahirkan di Rengat, Riau, 24 Juni 1941. Pada 1974-75 mengikuti International Writing Program di Iowa University, Amerika Serikat, dan sejak 1979 hingga sekarang menjabat redaktur majalah sastra Horison. Karya-karyanya: O (1973), Amuk (1977; mendapat Hadiah Puisi DKJ 1976-77), Kapak (1979), O Amuk Kapak (1981).
Sejumlah puisinya diterjemahkan Harry Aveling dan dimuat dalam antologi berbahasa Inggris: Arjuna in Meditation (1976; Calcutta). Pada 1979 ia menerima anugerah SEA Write Award dan sembilan tahun kemudian dilimpahi Penghargaan Sastra Chairil Anwar. Sebelumnya, peraih penghargaan tertinggi dalam bidang kesusastraan di Indonesia itu adalah Mochtar Lubis.

Taufiq Ismail

dilahirkan di Bukittinggi, Sumatera Barat, 25 Juni 1935. Penerima American Field Service International Scholarship untuk mengikuti Whitefish Bay High School di Milwaukee, Amerika Serikat (1956-57), dan lulus dari Fakultas Kedokteran Hewan Universitas Indonesia, Bogor (1963). Karya-karya penyair penerima Anugerah Seni Pemerintah RI pada 1970 yang juga salah seorang pendiri majalah sastra Horison (1966) dan Dewan Kesenian Jakarta (1968) ini, telah diterjemahkan ke dalam bahasa Arab, Inggris, Jepang, Jerman, dan Perancis. Buku kumpulan puisinya yang telah diterbitkan: Manifestasi (1963; bersama Goenawan Mohamad, Hartojo Andangjaya, et.al.), Benteng (1966; mengantarnya memperoleh Hadiah Seni 1970), Tirani (1966), Puisi-puisi Sepi (1971), Kota, Pelabuhan, Ladang, Angin, dan Langit (1971), Buku Tamu Museum Perjuangan (1972), Sajak Ladang Jagung (1973), Puisi-puisi Langit (1990), Tirani dan Benteng (1993), dan Malu (Aku) Jadi Orang Indonesia (1999). Bersama Ali Audah dan Goenawan Mohamad, penyair yang tinggi sekali perhatiannya pada upaya mengantarkan sastra ke sekolah-sekolah menengah dan perguruan tinggi itu menerjemahkan karya penting Muhammad Iqbal, Membangun Kembali Pikiran Agama dalam Islam. Sedangkan bersama D.S. Moeljanto, salah seorang seorang penanda tangan Manifes Kebudayaan ini menyunting Prahara Budaya (1994).

Titie Said

 lahir di Bojonegoro, Jawa Timur, 11 Juli 1935. Lulus sarjana muda Arkeologi Fakultas Sastra Universitas Indonesia (1959). Pernah menjadi redaktur majalah Kartini dan memimpin majalah Famili. Novel-novelnya yang telah diterbitkan antara lain: Jangan Ambil Nyawaku (1977), Reinkarnasi, Fatima, Ke Ujung Dunia. Kumpulan cerita pendeknya: Perjuangan dan Hati Perempuan (1962).

Titis Basino

dilahirkan di Magelang, Jawa Tengah, 17 Januari 1939. Karya-karya novelis yang cukup produktif ini antara lain: Pelabuhan Hati (1978), Dataran Terjal, Di Bumi Kita Bertemu, di Langit Kita Bersua (1983), Bukan Rumahku (1986), Dari Lembah ke Coolibah (1997), Welas Asih Merengkuh Tajali (1997), Menyucikan Perselingkuhan (1998), Tersenyum Pun Tidak Untukku Lagi (1998), Rumah K. Seribu (1998), Aku Kendalikan Air, Api, Angin, dan Tanah (1998), Mawar Hitam Milik Laras (1999), Garis Lurus, Garis Lengkung (2000).

Toeti Heraty Noerhadi

dilahirkan di Bandung, Jawa Barat, 27 November 1933. Sarjana Filsafat dari Rijk Universiteit Leiden ini meraih doktor filsafatnya di Univeristas Indonesia. Karya-karyanya: Sajak-sajak 33 (1973), Seserpih Pinang Sepucuk Sirih (1979; [ed.]), Mimpi dan Pretensi (1982), Aku dan Budaya (1984), Manifestasi Puisi Indonesia-Belanda (1986; dengan Teeuw [ed.]), Wanita Multidimensional (1990), Nostalgi = Transendensi (1995). Puisi-puisinya dimuat pula dalam Antologi Puisi Indonesia 1997 dan Sembilan Kilap Cermin (2000).

Toha Mochtar

 dilahirkan di Kediri, Jawa Timur, 17 September 1926, dan meninggal di Jakarta, 17 Mei 1992. Pengarang yang di tahun 1971 bersama Julius R. Siyaranamual dan Asmara Nababan mendirikan majalah Kawanku ini, telah melahirkan sejumlah novel: Pulang (1958; mendapat Hadiah Sastra BMKN 1957-58), Daerah Tak Bertuan (1963; meraih Hadiah Sastra Yamin 1964), Kabut Rendah (1968), Bukan Karena Kau (1968).

Toto Sudarto Bachtiar

 dilahirkan di Cirebon, Jawa Barat, 12 Oktober 1929. Penyair yang dikenal dengan dua kumpulan puisinya: Suara (1956; memenangkan Hadiah Sastra BMKN 1957) dan Etsa (1958) ini, juga dikenal sebagai penerjemah yang produktif. Karya-karya terjemahannya antara lain: Pelacur (1954; Jean Paul Sartre), Sulaiman yang Agung (1958; Harold Lamb), Bunglon (1965; Anton Chekov, et.al.), Bayangan Memudar (1975; Breton de Nijs, diterjemahkan bersama Sugiarta Sriwibawa), Pertempuran Penghabisan (1976; Ernest Hemingway), Sanyasi (1979; Rabindranath Tagore).

Umar Kayam

dilahirkan di Ngawi, Jawa Timur, 30 April 1932. Meraih M.A. di Universitas New York (1963), dan Ph.D. dua tahun kemudian dari Universitas Cornell, Amerika Serikat. Guru Besar Fakultas Sastra Universitas Gadjah Mada hingga pensiunnya di tahun 1997 ini adalah anggota penyantun/penasehat majalah sastra Horison sebelum mengundurkan pada 1 September 1993. Pada 1987, ia meraih SEA Write Award. Karya-karyanya: Seribu Kunang-kunang di Manhattan (1972), Totok dan Toni (1975), Sri Sumarah dan Bawuk (1975), Seni, Tradisi, Masyarakat (1981), Semangat Indonesia: Suatu Perjalanan Bangsa (1985), Para Priyayi (1992; mendapat Hadiah Yayasan Buku Utama Departemen P dan K 1995), Mangan Ora Mangan Kumpul (1990), Sugih Tanpa Banda (1994), Jalan Menikung (1999). Cerpen-cerpen-cerpennya diterjemahkan Harry Aveling dan diterbitkan dalam Sri Sumarah and Other Stories (1976) dan Armageddon (1976).

Umbu Landu Paranggi

dilahirkan di Sumba, Nusa Tenggara Timur, 10 Agustus 1943. Bersama Ragil Suwarna Pagolapati, Teguh Ranusastra Asmara, Iman Budhi Santosa, mendirikan Persada Studi Klub, 5 Maret 1969, yang di kemudian hari melahirkan sejumlah penyair. Karya-karya penyair yang terakhir bekerja sebagai redaktur Bali Post ini adalah: Melodia, Maramba Ruba, Sarang.

Upita Agustine

dilahirkan di Pagaruyung, Sumatera Barat, 31 Agustus 1947. Puisi-pusinya dipublikasikan antara lain di Horison. Karya-karyanya: Bianglala (1973), Dua Warna (1975; bersama Hamid Jabbar), Terlupa dari Mimpi (1980), Sunting (1995; bersama Yvonne de Fretes), selain terdapat pula dalam antologi Laut Biru Langit Biru (1977; Ajip Rosidi [ed.]), Tonggak 3 (1987; Linus Suryadi [ed.]), Ungu: Antologi Puisi Wanita Penyair Indonesia (Korrie Layun Rampan [ed.]).

Utuy Tatang Sontani

 

dilahirkan di Cianjur, Jawa Barat, 31 Mei 1920, dan meninggal di Moskow, Uni Soviet, 17 September 1979. Karya-karya sastrawan anggota pimpinan LEKRA (1959-65) yang menulis novel dan banyak karya sastra drama ini adalah: Suling (1948), Bunga Rumah Makan (1984), Tambera (1949), Orang-orang Sial (1951), Awal dan Mira (1952; mendapat hadiah Sastra Nasional BMKN 1953), Manusia Iseng (1953), Sangkuriang Dayang Sumbi (1953), Sayang Ada Orang Lain (1954), Di Langit Ada Bintang (1955), Selamat Jalan Anak Kufur (1956), Di Muka Kaca (1957), Saat yang Genting (1958; mendapat Hadiah Sastra Nasional BMKN 1957-58), Manusia Kota (1961), Segumpal Daging Bernyawa (1961), Tak Pernah Menjadi Tua (1963), Si Sapar (1964), Si Kampreng (1964), dan terjemahan Selusin Dongeng (1949; Jean de la Fountain).

Wisran Hadi

dilahirkan di Padang, Sumatera Barat, Juli 1945. Tahun 1977-78 mengikuti International Writing Program di Iowa University, Amerika Serikat. Karya-karyanya: Simalakama (1975), Anggun Nan Tongga (1978), Putri Bungsu (1978), Tamu (1996), Imam (1977). Sejumlah naskah dramanya berikut ini memenangkan Sayembara Penulisan Naskah Drama Dewan Kesenian Jakarta: Gaung (1975; hadiah ketiga), Ring (1976; hadiah harapan), Cindur Mata (1977; hadiah harapan); Perguruan (1978; hadiah kedua), Malin Kundang (1985; hadiah harapan), Penyeberangan (1985; hadiah ketiga), Senandung Semenanjung (1986; hadiah perangsang), Pewaris (1981). Pada 1991 Pemerintah Republik Indonesia menganugerahinya Penghargaan Penulis Sastra.

Sastra Melayu Klasik

 
Sastra Melayu Klasik bermula pada abad ke-16 Masehi. Semenjak itu sampai sekarang gaya bahasanya tidak banyak berubah.
Dokumen pertama yang ditulis dalam bahasa Melayu klasik adalah sepucuk surat dari raja Ternate, Sultan Abu Hayat kepada raja João III di Portugal dan bertarikhkan tahun 1521 Masehi.
1. Daftar bentuk sastra Melayu
1. 1. Gurindam
Artikel utama untuk bagian ini adalah: Gurindam
Gurindam adalah satu bentuk puisi Melayu lama yang terdiri dari dua baris kalimat dengan irama akhir yang sama, yang merupakan satu kesatuan yang utuh. Baris pertama berisikan semacam soal, masalah atau perjanjian dan baris kedua berisikan jawabannya atau akibat dari masalah atau perjanjian pada baris pertama tadi.
1. 1. 1. Gurindam Lama
contoh :
Pabila banyak mencela orang
Itulah tanda dirinya kurang
Dengan ibu hendaknya hormat
Supaya badan dapat selamat
1. 1. 2. Gurindam Dua Belas
Kumpulan gurindam yang dikarang oleh Raja Ali Haji dari Kepulauan Riau. Dinamakan Gurindam Dua Belas oleh karena berisi 12 pasal, antara lain tentang ibadah, kewajiban raja, kewajiban anak terhadap orang tua, tugas orang tua kepada anak, budi pekerti dan hidup bermasyarakat.
1. 2. Hikayat
Artikel utama untuk bagian ini adalah: Hikayat
Hikayat adalah salah satu bentuk sastra prosa yang berisikan tentang kisah, cerita, dongeng maupun sejarah. Umumnya mengisahkan tentang kehebatan maupun kepahlawanan seseorang lengkap dengan keanehan, kesaktian serta mukjizat tokoh utama.
1. 3. Karmina
Artikel utama untuk bagian ini adalah: Karmina
Karmina atau dikenal dengan nama pantun kilat adalah pantun yang terdiri dari dua baris. Baris pertama merupakan sampiran dan baris kedua adalah isi. Memiliki pola sajak lurus (a-a). Biasanya digunakan untuk menyampaikan sindiran ataupun ungkapan secara langsung.
Contoh
Sudah gaharu cendana pula Sudah tahu masih bertanya pula
1. 4. Pantun
Artikel utama untuk bagian ini adalah: Pantun
Pantun merupakan sejenis puisi yang terdiri atas 4 baris bersajak a-b-a-b atau a-a-a-a. Dua baris pertama merupakan sampiran, yang umumnya tentang alam (flora dan fauna); dua baris terakhir merupakan isi, yang merupakan tujuan dari pantun tersebut.
Contoh Pantun
Kayu cendana diatas batu Sudah diikat dibawa pulang
Adat dunia memang begitu
Benda yang buruk memang terbuang
1. 5. Seloka
Artikel utama untuk bagian ini adalah: Seloka
Seloka merupakan bentuk puisi Melayu Klasik, berisikan pepetah maupun perumpamaan yang mengandung senda gurau, sindiran bahkan ejekan. Biasanya ditulis empat baris memakai bentuk pantun atau syair, terkadang dapat juga ditemui seloka yang ditulis lebih dari empat baris.
contoh seloka 4 baris:
anak pak dolah makan lepat,
makan lepat sambil melompat,
nak hantar kad raya dah tak sempat,
pakai sms pun ok wat ?
contoh seloka lebih dari 4 baris:
Baik budi emak si Randang
Dagang lalu ditanakkan
Tiada berkayu rumah diruntuhkan
Anak pulang kelaparan
Anak dipangku diletakkan
Kera dihutan disusui
1. 6. Syair
Artikel utama untuk bagian ini adalah: Syair
Syair adalah puisi atau karangan dalam bentuk terikat yang mementingkan irama sajak. Biasanya terdiri dari 4 baris, berirama aaaa, keempat baris tersebut mengandung arti atau maksud penyair (pada pantun, 2 baris terakhir yang mengandung maksud)
1. 7. Talibun
Artikel utama untuk bagian ini adalah: Talibun
Talibun adalah sejenis puisi lama seperti pantun karena mempunyai sampiran dan isi, tetapi lebih dari 4 baris ( mulai dari 6 baris hingga 20 baris). Berirama abc-abc, abcd-abcd, abcde-abcde, dan seterusnya.
Contoh Talibun :
Kalau anak pergi ke pekan
Yu beli belanak beli
Ikan panjang beli dahulu
Kalau anak pergi berjalan
Ibu cari sanakpun cari
Induk semang cari dahulu
1. 8. Lain-lain
• Kitab Seribu Masalah
2. Lihat pula
• Bahasa Melayu
• Sastra
Daftar pujangga Indonesia
Berikut adalah daftar pujangga Indonesia.
Daftar isi:
1. Penyair Indonesia
2. Cerpenis
3. Novelis
4. Kritikus/Eseis
5. Lihat pula
1. Penyair Indonesia
• Acep Zamzam Noor
• Ahmadun Yosi Herfanda
• Afrizal Malna
• Amir Hamzah
• Beni R Budiman
• Beni Setia
• Binhad Nurrohmat
• Chairil Anwar
• Dorothea Rosa Herliany
• Djamil Suherman
• Goenawan Mohammad
• Hasan Aspahani
• Tendy Faridjan
• H.B. Yasin
• Joko Pinurbo
• Jose Rizal Manua
• Kusprihyanto Namma
• Medy Loekito
• Moch Satrio Welang
• Nur Wahida Idris
• Nirwan Dewanto
• Ook Nugroho
• Rayani Sriwidodo
• Remy Silado
• Sam Haidy
• Sapardi Djoko Damono
• Sitor Situmorang
• Saut Situmorang
• Saut Sitompul
• Cecep Syamsul Hari
• Subagio Sastrowardoyo
• Sutan Takdir Alisyahbana
• Sutardji Calzoum Bachri
• Taufik Ismail
• Udo Z. Karzi
• Usmar Ismail
• Utuy Tatang Sontani
• Wahyu Prasetya
• Widji Thukul
• W.S. RendraAcep Zamzam Noor
 

 

.

Chairil Anwar
Daftar isi:
1. Masa kecil
2. Masa Dewasa
3. Akhir Hidup
4. Buku-buku
5. Terjemahan ke dalam bahasa asing
6. Karya-karya tentang Chairil Anwar
7. Pranala luar
8. Referensi
1. Masa kecil
Dilahirkan di Medan, Chairil Anwar merupakan anak tunggal. Ayahnya bernama Toeloes, mantan bupati Indragiri Riau, berasal dari nagari Taeh Baruah, Limapuluh Kota, Sumatra Barat. Sedangkan dari pihak ibunya, Saleha yang berasal dari nagari Situjuh, Limapuluh Kota [1] dia masih punya pertalian keluarga dengan Sutan Sjahrir, Perdana Menteri pertama Indonesia. [2]
Chairil masuk sekolah Holland Indische school (HIS), sekolah dasar untuk orang-orang pribumi waktu penjajah Belanda. Dia kemudian meneruskan pendidikannya di Meer Uitgebreid Lager Onderwijs, sekolah menengah pertama belanda, tetapi dia keluar sebelum lulus. Dia mulai untuk menulis sebagai seorang remaja tetapi tak satupun puisi awalnya yang ditemukan.
Pada usia sembilan belas tahun, setelah perceraian orang-tuanya, Chairil pindah dengan ibunya ke Jakarta di mana dia berkenalan dengan dunia sastera. Meskipun pendidikannya tak selesai, Chairil menguasai bahasa Inggris, bahasa Belanda dan bahasa Jerman, dan dia mengisi jam-jamnya dengan membaca pengarang internasional ternama, seperti: Rainer M. Rilke, W.H. Auden, Archibald MacLeish, H. Marsman, J. Slaurhoff dan Edgar du Perron. Penulis-penulis ini sangat mempengaruhi tulisannya dan secara tidak langsung mempengaruhi puisi tatanan kesusasteraan Indonesia.
2. Masa Dewasa
Nama Chairil mulai terkenal dalam dunia sastera setelah pemuatan tulisannya di “Majalah Nisan” pada tahun 1942, pada saat itu dia baru berusia dua puluh tahun. Hampir semua puisi-puisi yang dia tulis merujuk pada kematian.[3]. Chairil ketika menjadi penyiar radio Jepang di Jakarta jatuh cinta pada Sri Ayati tetapi hingga akhir hayatnya Chairil tidak memiliki keberanian untuk mengungkapkannya.[4]
Semua tulisannya yang asli, modifikasi, atau yang diduga diciplak dikompilasi dalam tiga buku : Deru Campur Debu (1949); Kerikil Tajam Yang Terampas dan Yang Putus (1949); dan Tiga Menguak Takdir (1950, kumpulan puisi dengan Asrul Sani dan Rivai Apin).
3. Akhir Hidup
Vitalitas puitis Chairil tidak pernah diimbangi kondisi fisiknya, yang bertambah lemah akibat gaya hidupnya yang semrawut. Sebelum dia bisa menginjak usia dua puluh tujuh tahun, dia sudah kena sejumlah penyakit. Chairil Anwar meninggal dalam usia muda karena penyakit TBC[5] Dia dikuburkan di Taman Pemakaman Umum Karet Bivak, Jakarta. Makamnya diziarahi oleh ribuan pengagumnya dari zaman ke zaman. Hari meninggalnya juga selalu diperingati sebagai Hari Chairil Anwar.
4. Buku-buku
• Deru Campur Debu (1949)
• Kerikil Tajam dan Yang Terampas dan Yang Putus (1949)
• Tiga Menguak Takdir (1950) (dengan Asrul Sani dan Rivai Apin)
• “Aku Ini Binatang Jalang: koleksi sajak 1942-1949”, diedit oleh Pamusuk Eneste, kata penutup oleh Sapardi Djoko Damono (1986)
• Derai-derai Cemara (1998)
• Pulanglah Dia Si Anak Hilang (1948), terjemahan karya Andre Gide
• Kena Gempur (1951), terjemahan karya John Steinbeck
5. Terjemahan ke dalam bahasa asing
Karya-karya Chairil juga banyak diterjemahkan ke dalam bahasa asing, antara lain bahasa Inggris, Jerman dan Spanyol. Terjemahan karya-karyanya di antaranya adalah:
• “Sharp gravel, Indonesian poems”, oleh Donna M. Dickinson (Berkeley? California, 1960)
• “Cuatro poemas indonesios [por] Amir Hamzah, Chairil Anwar, Walujati” (Madrid: Palma de Mallorca, 1962)
• Chairil Anwar: Selected Poems oleh Burton Raffel dan Nurdin Salam (New York, New Directions, 1963)
• “Only Dust: Three Modern Indonesian Poets”, oleh Ulli Beier (Port Moresby [New Guinea]: Papua Pocket Poets, 1969)
• The Complete Poetry and Prose of Chairil Anwar, disunting dan diterjemahkan oleh Burton Raffel (Albany, State University of New York Press, 1970)
• The Complete Poems of Chairil Anwar, disunting dan diterjemahkan oleh Liaw Yock Fang, dengan bantuan H. B. Jassin (Singapore: University Education Press, 1974)
• Feuer und Asche: sämtliche Gedichte, Indonesisch/Deutsch oleh Walter Karwath (Wina: Octopus Verlag, 1978)
• The Voice of the Night: Complete Poetry and Prose of Chairil Anwar, oleh Burton Raffel (Athens, Ohio: Ohio University, Center for International Studies, 1993)
6. Karya-karya tentang Chairil Anwar
• Chairil Anwar: memperingati hari 28 April 1949, diselenggarakan oleh Bagian Kesenian Djawatan Kebudajaan, Kementerian Pendidikan, Pengadjaran dan Kebudajaan (Djakarta, 1953)
• Boen S. Oemarjati, “Chairil Anwar: The Poet and his Language” (Den Haag: Martinus Nijhoff, 1972).
• Abdul Kadir Bakar, “Sekelumit pembicaraan tentang penyair Chairil Anwar” (Ujung Pandang: Lembaga Penelitian dan Pengembangan Ilmu-Ilmu Sastra, Fakultas Sastra, Universitas Hasanuddin, 1974)
• S.U.S. Nababan, “A Linguistic Analysis of the Poetry of Amir Hamzah and Chairil Anwar” (New York, 1976)
• Arief Budiman, “Chairil Anwar: Sebuah Pertemuan” (Jakarta: Pustaka Jaya, 1976)
• Robin Anne Ross, Some Prominent Themes in the Poetry of Chairil Anwar, Auckland, 1976
• H.B. Jassin, “Chairil Anwar, pelopor Angkatan ’45, disertai kumpulan hasil tulisannya”, (Jakarta: Gunung Agung, 1983)
• Husain Junus, “Gaya bahasa Chairil Anwar” (Manado: Universitas Sam Ratulangi, 1984)
• Rachmat Djoko Pradopo, “Bahasa puisi penyair utama sastra Indonesia modern” (Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, 1985)
• Sjumandjaya, “Aku: berdasarkan perjalanan hidup dan karya penyair Chairil Anwar (Jakarta: Grafitipers, 1987)
• Pamusuk Eneste, “Mengenal Chairil Anwar” (Jakarta: Obor, 1995)
• Zaenal Hakim, “Edisi kritis puisi Chairil Anwar” (Jakarta: Dian Rakyat, 1996)
7. Pranala luar
• (id) Biodata Sastrawan Indonesia 1900-1949
• (id) Biodata @ TamanIsmailMarzuki.com
8. Referensi
1. [1]
2. Artikel tentang Chairil Anwar, awalnya dimuat di Suara Merdeka
3. http://www.seasite.niu.edu/flin/literature/chairil-anwar_lat15.html
4. http://alwishahab.wordpress.com/2007/08/03/bertemu-pujaan-chairil-anwar/
5. “Chairil Anwar Legenda Sastra yang Disalahpahami”, Sajak.Blogspot, diakses Juni 2007
• Wikisource

Daftar kategori: Kelahiran 1922, Kematian 1949, Chairil Anwar, Tokoh dari Medan, Pujangga Indonesia
Bahasa lain: English, Basa Jawa, Deutsch, Français, Português, Nederlands, 中文, Suomi
Dorothea Rosa Herliany
Dorothea Rosa Herliany (lahir di Magelang, Jawa Tengah, 20 Oktober 1963; umur 45 tahun) adalah seorang penulis dan penyair Indonesia.
Setamat SMA Stella Duce di Yogyakarta, ia melanjutkan pendidikan ke Jurusan Sastra Indonesia, FPBS IKIP Sanata Dharma, Yogyakarta (kini Universitas Sanata Dharma) dan tamat dari sana tahun 1987.

DR Herliany
Ia mendirikan Forum Ritus Kata dan menerbitkan berkala budaya Kolong Budaya. Pernah pula membantu harian Sinar Harapan dan majalah Prospek di Jakarta. Kini ia mengelola penerbit Tera di Magelang.
Ia menulis sajak dan cerpen. Kumpulan sajaknya: Nyanyian Gaduh (1987), Matahari yang Mengalir (1990), Kepompong Sunyi (1993), Nikah Ilalang (1995), Mimpi Gugur Daun Zaitun (1999), dan Kill the Radio (Sebuah Radio, Kumatikan; edisi dwibahasa, 2001). Kumpulan cerpennya: Blencong (1995), Karikatur dan Sepotong Cinta (1996).
1. Referensi
• Herliany, Dorothea Rosa. 2003. Cerita Rakyat dari Kedu. Jakarta: PT. Grasindo.
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1963, Penulis Indonesia, Penyair Indones
Djamil Suherman
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Djamil Suherman (lahir di Surabaya, 24 April 1924, meninggal di Bandung, 30 November 1985) adalah sastrawan Indonesia.
Karya-karyanya berupa puisi, novel dan cerita pendek:
• Muara (bersama Kaswanda Saleh, (1958)
• Manifestasi (1963)
• Perjalanan ke Akhirat (1963; memenangkan hadiah kedua Majalah Sastra 1962)
• Umi Kulsum (1983)
• Nafiri (1983)
• Pejuang-pejuang Kali Pepe (1984)
• Sarip Tambakoso (1985)
• Sakerah (1985).
Daftar kategori: Rintisan biografi Indonesia, Kelahiran 1924, Kematian 1985, Sastrawan Indonesia
Goenawan Mohamad
Goenawan Soesatyo Mohamad (lahir di Karangasem, Batang, Jawa Tengah, 29 Juli 1941; umur 67 tahun) adalah seorang sastrawan Indonesia terkemuka. Ia juga salah seorang pendiri Majalah Tempo.

Goenawan Mohamad
Goenawan Mohamad adalah seorang intelektual yang punya wawasan yang begitu luas, mulai pemain sepak bola, politik, ekonomi, seni dan budaya, dunia perfilman, dan musik. Pandangannya sangat liberal dan terbuka. Seperti kata Romo Magniz-Suseno, salah seorang koleganya, lawan utama Goenawan Mohamad adalah pemikiran monodimensional.
Daftar isi:
1. Masa Muda
2. Dunia Jurnalistik
3. Karya Sastra
4. Lihat pula
5. Pranala luar
1. Masa Muda
Pendiri dan mantan Pemimpin Redaksi Majalah Berita Tempo, ini pada masa mudanya lebih dikenal sebagai seorang penyair. Ia ikut menandatangani Manifesto Kebudayaan 1964 yang mengakibatkannya dilarang menulis di berbagai media umum. Ia menulis sejak berusia 17 tahun, dan dua tahun kemudian menerjemahkan puisi penyair wanita Amerika, Emily Dickinson. Sejak di kelas 6 SD, ia mengaku menyenangi acara puisi siaran RRI. Kemudian kakaknya yang dokter, ketika itu berlangganan majalah Kisah, asuhan H.B Jassin. Goenawan yang biasanya dipanggil Goen, belajar psikologi di Universitas Indonesia, ilmu politik di Belgia, dan menjadi Nieman Fellow di Harvard University, Amerika Serikat. Goenawan menikah dengan Widarti Djajadisastra dan memiliki dua anak.
2. Dunia Jurnalistik
Pada 1971, Goenawan bersama rekan-rekannya mendirikan majalah Mingguan Tempo, sebuah majalah yang mengusung karakter jurnalisme majalah Time. Disana ia banyak menulis kolom tentang agenda-agenda politik di Indonesia. Jiwa kritisnya membawanya untuk mengkritik rezim Soeharto yang pada waktu itu menekan pertumbuhan demokrasi di Indonesia. Tempo dianggap sebagai oposisi yang merugikan kepentingan pemerintah sehingga dihentikan penerbitannya pada 1994.
Goenawan Mohammad kemudian mendirikan Aliansi Jurnalis Independen (AJI), asosiasi jurnalis independen pertama di Indonesia. Ia juga turut mendirikan Institusi Studi Arus Informasi (ISAI) yang bekerja mendokumentasikan kekerasan terhadap dunia pers Indonesia. Ketika Majalah Tempo kembali terbit setelah Soeharto diturunkan pada tahun 1998, berbagai perubahan dilakukan seperti perubahan jumlah halaman namun tetap mempertahankan mutunya. Tidak lama kemudian, Tempo memperluas usahanya dengan menerbitkan surat kabar harian bernama Koran Tempo.
Setelah terbit beberapa tahun, Koran Tempo menuai masalah. Pertengahan bulan Mei 2004, Pengadilan Negeri Jakarta Timur menghukum Goenawan Mohammad dan Koran Tempo untuk meminta maaf kepada Tommy Winata. Pernyataan Goenawan Mohammad pada tanggal 12-13 Maret 2003 dinilai telah melakukan pencemaran nama baik bos Artha Graha itu.
Selepas jadi pemimpin redaksi majalah Tempo dua periode (1971-1993 dan 1998-1999), Goenawan praktis berhenti sebagai wartawan. Bersama musisi Tony Prabowo dan Jarrad Powel ia membuat libretto untuk opera Kali (dimulai 1996, tapi dalam revisi sampai 2003) dan dengan Tony, The King’s Witch (1997-2000). Yang pertama dipentaskan di Seattle (2000), yang kedua di New York.. Di tahun 2006, Pastoral, sebuah konser Tony Prabowo dengan puisi Goenawan, dimainkan di Tokyo, 2006. Di tahun ini juga ia mengerjakan teks untuk drama-tari Kali-Yuga bersama koreografer Wayan Dibya dan penari Ketut beserta Gamelan Sekar Jaya di Berkeley, California.
Dia juga ikut dalam seni pertunjukan di dalam negeri. Dalam bahasa Indonesia dan Jawa, Goenawan menulis teks untuk wayang kulit yang dimainkan Dalang Sudjiwo Tedjo, Wisanggeni, (1995) dan Dalang Slamet Gundono, Alap-alapan Surtikanti (2002), dan drama-tari Panji Sepuh koreografi Sulistio Tirtosudarmo.
3. Karya Sastra
Selama kurang lebih 30 tahun menekuni dunia pers, Goenawan menghasilkan berbagai karya yang sudah diterbitkan, diantaranya kumpulan puisi dalam Parikesit (1969) dan Interlude (1971), yang diterjemahkan ke bahasa Belanda, Inggris, Jepang, dan Prancis. Sebagian eseinya terhimpun dalam Potret Seorang Penyair Muda Sebagai Si Malin Kundang (1972), Seks, Sastra, dan Kita (1980). Tetapi lebih dari itu, tulisannya yang paling terkenal dan populer adalah Catatan Pinggir, sebuah artikel pendek yang dimuat secara mingguan di halaman paling belakang dari Majalah Tempo. Konsep dari Catatan Pinggir adalah sekedar sebagai sebuah komentar ataupun kritik terhadap batang tubuh yang utama. Artinya, Catatan Pinggir mengambil posisi di tepi, bukan posisi sentral. Sejak kemunculannya di akhir tahun 1970-an, Catatan Pinggir telah menjadi ekspresi oposisi terhadap pemikiran yang picik, fanatik, dan kolot.
Catatan Pinggir, esei pendeknya tiap minggu untuk Majalah Tempo, (kini terbit jilid ke-6 dan ke-7) di antaranya terbit dalam terjemahan Inggris oleh Jennifer Lindsay, dalam Sidelines (19…..) dan Conversations with Difference (19….). . Kritiknya diwarnai keyakinan Goenawan bahwa tak pernah ada yang final dalam manusia. Kritik yang, meminjam satu bait dalam sajaknya, “dengan raung yang tak terserap karang”.
Kumpulan esainya berturut turut: Potret Seorang Peyair Muda Sebagai Malin Kundang (1972), Seks, Sastra, Kita (1980), Kesusastraan dan Kekuasaan (1993), Setelah Revolusi Tak Ada Lagi (2001), Kata, Waktu (2001), Eksotopi (2002).
Sajak-sajaknya dibukukan dalam Parikesit (1971), Interlude (1973), Asmaradana (1992), Misalkan Kita di Sarajevo (1998), dan Sajak-Sajak Lengkap 1961-2001 (2001). Terjemahan sajak-sajak pilihannya ke dalam bahasa Inggris, oleh Laksmi Pamuntjak, terbit dengan judul Goenawan Mohamad: Selected Poems (2004).
Setelah pembredelan Tempo pada 1994, ia mendirikan ISAI (Institut Studi Arus Informasi), sebuah organisasi yang dibentuk bersama rekan-rekan dari Tempo dan Aliansi Jurnalis Independen, serta sejumlah cendekiawan yang memperjuangkan kebebasan ekspresi. Secara sembunyi-sembunyi, antara lain di Jalan Utan Kayu 68H, ISAI menerbitkan serangkaian media dan buku perlawanan terhadap Orde Baru. Sebab itu di Utan Kayu 68H bertemu banyak elemen: aktivis pro-demokrasi, seniman, dan cendekiawan, yang bekerja bahu membahu dalam perlawanan itu.
Dari ikatan inilah lahir Teater Utan Kayu, Radio 68H, Galeri Lontar, Kedai Tempo, Jaringan Islam Liberal, dan terakhir Sekolah Jurnalisme Penyiaran, yang meskipun tak tergabung dalam satu badan, bersama-sama disebut “Komunitas Utan Kayu”. Semuanya meneruskan cita-cita yang tumbuh dalam perlawanan terhadap pemberangusan ekspresi.
Goenawan Mohamad juga punya andil dalam pendirian Jaringan Islam Liberal.
Tahun 2006, Goenawan dapat anugerah sastra Dan David Prize, bersama antara lain eseis & pejuang kemerdekaan Polandia, .Adam Michnik, dan musikus Amerika, Yo-yo-Ma. Tahun 2005 ia bersama wartawan Joesoef Ishak dapat Wertheim Award. Sebelumnya Penghargaan A. Teeuw (1992), Louis Lyon Award (199…?) dan … .Katulistiwa Award untuk puisinya diperolehnya di tahun… Karya terbaru Goenawan Mohamad adalah buku berjudul Tuhan dan Hal Hal yang Tak Selesai (2007), berisi 99 esai liris pendek. Yang edisi bahasa Inggrisnya berjudul On God and Other Unfinished Things diterjemahkan oleh Laksmi Pamuntjak.
4. Lihat pula
• Daftar pujangga-pujangga Indonesia
5. Pranala luar
• (id) Goenawan Mohamad di Tokoh Indonesia
• (id) Blog Catatan Pinggir
• (id) Situs Jaringan Islam Liberal
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1941, Jurnalis Indonesia, Sastrawan Indonesia, Penyair Indonesia, Tokoh dari Batang
Bahasa lain: English, Basa Jawa
Hasan Aspahani

Artikel ini perlu dirapikan agar memenuhi standar Wikipedia
Merapikan artikel bisa berupa membagi artikel ke dalam paragraf atau wikifikasi artikel. Setelah dirapikan, tolong hapus pesan ini.
HASAN ASPAHANI, Lahir di Sei Raden, Kabupaten Kutai Kertanegara, Kaltim, 9 Maret 1971 pada sebuah keluarga sederhana petani kelapa.
Sekolah di SMAN 2 Balikpapan, sambil jadi kartunis lepas di Surat Kabar Manuntung (Sekarang Kaltim Post). Lalu diundang lewat jalur PMDK di IPB, dan kuliah sambil diam-diam terus mencintai puisi.
Setelah berupaya memberdayakan ijazah sarjana di beberapa perusahaan, lalu akhirnya kembali ke dunia tulis menulis lagi, maka sekarang bekerja sebagai Wakil Pemimpin Redaksi di BATAM POS. Di kota ini menjalani hidup bersama Dhiana (yang disapanya Na’) dan Shiela dan Ikra (yang memanggilnya Abah).
Beberapa puisinya pernah terbit di Jawa Pos (Surabaya), Riau Pos (Pekanbaru), Batam Pos (Batam), Sagang 2000 (Yayasan Sagang, Pekanbaru, 200) Antologi Puisi Digital Cyberpuitika (YMS, Jakarta 2002), dan Dian Sastro for President 2 #Reloaded (AKY, Yogyakarta, 2003). Puisi Huruf-huruf Hattaterpilih sebagai salah satu dari 10 puisi terbaik lomba puisi 100 Tahun Bung Hatta (KPSP, Padang, 2002), dan Les Cyberletress (YMS, 2005). Hasan Aspahani juga menjadi kartunis post metro yakni sebuah kartun strip komik dengan tokoh utama “si Jeko” tukang ojek dengan kelucuannya. lihat http://www.post-metro.blogspot.com
Sebagian besar puisinya dapat langsung dibaca di http://www.penyairpalsu.blogspot.com
Daftar kategori: Artikel yang perlu
Jose Rizal Manua

Jose Rizal Manua (lahir di Padang, Sumatera Barat, 14 September 1954; umur 55 tahun) adalah seorang pujangga, sekaligus pendiri teater anak-anak, Teater Tanah Air, yang meraih juara pertama pada Festival Teater Anak-anak Dunia ke-9 di Lingen, Jerman, pada tanggal 14-22 Juli 2006[1]. Selain itu ia juga adalah seorang pemeran dan pengisi siuara dalam beberapa film.

Jose Rizal Manua (Perspektif Baru)
Daftar isi:
1. Keluarga
2. Karir di Seni
3. Filmografi
4. Referensi
5. Pranala luar
1. Keluarga
Jose beristrikan Nunum Raraswati, yang memberinya lima orang anak yaitu:
1. Shakti Harimurti (20),
2. Sanca Khatulistiwa (20),
3. Nuansa Ayu Jawadwipa (15),
4. Nusa Kalimasada (15),
5. Niken Flora Rinjani (8).[2]
2. Karir di Seni
2. 1. Pendidikan
Sarjana Seni dari Fakultas Teater, Institut Kesenian Jakarta (1986).
2. 2. Teater yang pernah didirikan
• 1975, memdirikan Teater Adinda bersama Yos Marutha Effendi.
• 1986, Bengkel Deklamasi Jakarta
• 1988, Teater Tanah Air.
2. 3. Penghargaan yang pernah diraih
• Bersama Teater Tanah Air (TTA) meraih The Best Performance dan meraih medali emas di The Asia Pacific Festival of Children Theatre 2004, yang diadakan di Toyama, Jepang. TTA membawakan lakon yang berjudul Bumi Ada di Tangan Anak-anak karya Danarto.
• Bersama Teater Tanah Air (TTA) kembali meraih 19 medali emas di seluruh kategori pada Festival Teater Anak-anak Dunia ke-9, yang diadakan di Lingen, Jerman. Pada festival ini TTA membawakan lakon yang berjudul Wow karya Putu Wijaya.
3. Filmografi
• Oeroeg (1993)
• Gordel van smaragd (1997)
• Kala (2007)
• Fiksi (2008)
• Asmara Dua Diana (2009)
• Meraih Mimpi (2009)
4. Referensi
1. http://www.republika.co.id/koran_detail.asp?id=264916&kat_id=306
2. Intisari, Edisi Desember 2006
5. Pranala luar
• (id)Wawancara Jose Rizal dengan Perspektif Baru
• (id)Sosok dan kiprah Jose Rizal Manua di Pontianak Pos
• (id)Jose R Manua: Dinosaurus Takut Kuda Lumping
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
]
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1954, Rintisan biografi Indonesia, Pemeran Indonesia, Tokoh teater Indonesia, Alumni Institut Kesenian Jakarta
Medy Loekito
Medijanti Loekito (lahir di Surabaya, Jawa Timur, 21 Juli 1962; umur 47 tahun) atau lebih dikenal dengan nama Medy Loekito adalah seorang penyair Indonesia yang telah mulai menulis sejak tahun 1978. Ia telah beberapa kali mewakili Indonesia dalam event-event internasional. Kini bermukim di Jakarta.
Medy Loekito dikenal sebagai penyair wanita dengan puisi-puisi pendek yang sederhana. Adalah sastrawati pertama yang menggugat peran dan fungsi sastra porno bagi pendidikan dan masa depan bangsanya.
Tulisannya tersebar di berbagai media massa, baik di dalam maupun di luar Indonesia.
Daftar isi:
1. Karya
2. Prestasi/Penghargaan
3. Pranala luar
1. Karya
1. 1. Antologi puisi tunggal
• “In Solitude”, Penerbit Angkasa, Bandung, 1993.
• “Jakarta, Senja Hari”, Penerbit Angkasa, Bandung, 1998.
1. 2. Antologi puisi bersama
1. “Festival Puisi Indonesia XIV”, PPIA, Surabaya, 1994.
2. “Trotoar”, Roda Roda Budaya, Tangerang, 1996.
3. “Jakarta, Jangan Lagi”, Kolong Budaya, Magelang, 1996.
4. “Antologi Puisi Indonesia”, Penerbit Angkasa, Bandung, 1997.
5. “Resonansi Indonesia”, Komunitas Sastra Indonesia, Jakarta, 2000.
6. “Sembilan Kerlip Cermin”, Pustaka Jaya, Jakarta, 2000.
7. “Dewdrops at Dawn”, The International Library of Poetry, USA, 2000.
8. “Jakarta dalam Puisi Mutakhir”, Dinas Kebudayaan Propinsi DKI Jakarta dan Masyarakat Sastra Jakarta, Jakarta, 2000.
9. “Graffiti Gratitude”, Yayasan Multimedia Sastra & Penerbit Angkasa, Bandung, 2001.
10. “Surat Putih”, Risalah Badai, Jakarta, 2001.
11. “Dari Fanzuri ke Handayani”, Horison, Kakilangit, The Ford Foundation, Jakarta, 2001.
12. “Gelak Esai & Ombak Sajak, Anno 2001”, Penerbit Buku Kompas, Jakarta, 2001.
13. “Horison Sastra Indonesia”, Horison, Kakilangit, The Ford Foundation, Jakarta, 2001.
14. “Pasar Kembang”, KSI Yogyakarta, 2001.
15. “Batu Merayu Rembulan”, Yayasan Damar Warga, Jakarta, 2003.
16. “Bisikan Kata, Teriakan Kota”, Dewan Kesenian Jakarta dan Bentang Budaya, Jakarta, 2003.
17. “Selagi Ombak Mengejar Pantai 8”, KEMUDI – Pusat Studi & Pengembangan Kebudayaan Asia, Malaysia, 2004.
18. “Maha Duka Aceh”, Pusat Dokumentasi Sastra H.B. Jassin, Jakarta, 2005.
19. “Les Cyberlettres”, Yayasan Multimedia Sastra, Jakarta, 2005.
20. “Surat Putih 3, Negeri Terluka”, Risalah Badai – Jakarta & Logung Pustaka – Yogyakarta, 2005.
21. “Bumi ini adalah Kita jua”, Pusat Dokumentasi Sastra H.B. Jassin, Jakarta, 2005.
22. “Perempuan Penyair Indonesia 2005”, Risalah Badai & Komunitas Sastra Indonesia, Jakarta, 2005.
23. “Le Chant des Villes” (Nyanyian Kota), Centre Culturel Français, Jakarta, 2006.
24. “Legasi”, Warisan Wong Kampung, Malaysia, 2006.
25. “Yogya, 5,9 Skala Richter”, Bentang Pustaka, Yogyakarta, 2006.
26. “Selendang Pelangi”, Penerbit Indonesia Tera, Magelang, 2006.
27. “The Poetry of Nature”, 2007.
1. 3. Antologi puisi digital
1. “Cyberpuitika”, Yayasan Multimedia Sastra, 2002.
1. 4. Buku kumpulan esai
1. “Cyber Graffiti”, Yayasan Multimedia Sastra & Penerbit Angkasa, Bandung, 2001.
2. “Kongres Bahasa Indonesia VIII”, Pusat Bahasa, Departemen Pendidikan Nasional, Jakarta, 2003.
3. “Sastra Kota”, Dewan Kesenian Jakarta dan Bentang Budaya, Jakarta, 2003.
4. “Cyber Graffiti, Polemik Sastra Cyberpunk”, Yayasan Multimedia Sastra & Penerbit Jendela, Yogyakarta, 2004.
1. 5. Pengantar buku
1. “Dua Tengkorak Kepala”, kumpulan cerpen Motinggo Busye.
2. “Dalam Kemarau”, antologi puisi Dharmadi.
3. “Graffiti Gratitude”, antologi puisi cyber.
4. “Cyber Graffiti”, kumpulan esai cyber.
5. “Perjalanan Nol”, kumpulan sajak TS Pinang.
1. 6. Hasil penelitian bersama
1. “Pemetaan Komunitas Sastra di Jakarta, Bogor, Tangerang, dan Bekasi”, Komunitas Sastra Indonesia & Litbang. Kompas, Jakarta, 1998.
2. “Without Compass or Map”, Conference of Asian Foundations and Organizations, Seagull Books, Calcutta, 2004.
1. 7. Tercatat dalam buku
1. “Profil Perempuan Pengarang Peneliti Penerbit di Indonesia”, Kelompok Cinta Baca, Jakarta, 2000.
2. “Angkatan 2000 Dalam Sastra Indonesia”, P.T. Grasindo, Jakarta, 2000.
3. “Leksikon Susastra Indonesia”, Balai Pustaka, Jakarta, 2000.
4. “International Who’s Who in Poetry and Poets’ Encyclopaedia”, The International Biographical Centre, Cambridge, UK, 1999.
5. “Leksikon Sastra Jakarta”, Dewan Kesenian Jakarta dan Bentang Budaya, Jakarta, 2003.
6. “Ensiklopedia Sastra Indonesia”, Jakarta, 2004.
2. Prestasi/Penghargaan
• 1999 Sebagai Research Board of Advisors dari “The American Biographical Institute“, USA.
• 1999 Wakil Republik Indonesia untuk CAFO (Conference of Asian Foundations & Organizations), bidang Kebudayaan.
• 2000 Tergabung dalam “POET 2000 Sculpted Library”, Dublin, Irlandia.
• s00 Semifinalis “North American Open Poetry Contest”, The International Library of Poetry, USA.
• 2000 Semifinalis “Montel Williams Open Poetry Contest”, The International Library of Poetry, USA.
• 2000 Wakil Republik Indonesia untuk CAFO (Conference of Asian Foundations & Organizations), bidang Kebudayaan.
• 2001 Wakil Republik Indonesia untuk CAFO (Conference of Asian Foundations & Organizations), bidang Kebudayaan, dalam riset KSK, Kyoto, Jepang.
• 2001 Wakil Republik Indonesia untuk “International Writing Program”, Iowa City, USA.
• 2001 Presentasi di:
o University of Iowa, Iowa City, Iowa.
o Women Resources and Activity Centre, Iowa City, Iowa.
o Public Library of Iowa, Iowa City, Iowa.
o Coe College, Cedar Rapids, Iowa.
o Des Moines Public High School, Des Moines, Iowa.
o Western Illinois University, Illinois.
o Hawthorne Elementary School, Bozeman, Montana.
o University of Central Florida, Orlando, Florida.
o Literary Centre, Washington DC,
• 2002 Delegasi Indonesia untuk “SEA People’s Festival”, Phnom Penh, Kamboja.
• 2003 Pembicara, “Kongres Bahasa Indonesia VIII”, Jakarta, Indonesia.
• 2003 Pembicara, “Temu Sastra Jakarta”, Jakarta, Indonesia.
• 2004 Pembicara, “Fokus Sastra Indonesia 2004”, Bandung, Indonesia.
• 2004 Panelis, “Menolak Pornografi, Menyelamatkan Generasi”, Jakarta, Indonesia
• 2006 Pembicara, “Sastra Cyber”, Jakarta, Indonesia
• 2006 Pembicara, “Sastra Melayu Tionghoa”, Jakarta, Indonesia
• 2007 Pelatih, Pelatihan Sastra Bagi Guru S.D. Pangkal Pinang, Bangka Belitung, Indonesia, dan lain-lain.
3. Pranala luar
• Kompas
• PDAT
• Blog Asep Sambodja
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1962, Sastrawan Indonesia, Penyair Indonesia, Tokoh dari Surabaya
Nirwan Dewanto

Keseluruhan artikel atau bagian tertentu dari artikel ini perlu di-wikifikasi.
Tulisan rintisan ini belum dikategorikan, tapi Anda dapat membantu Wikipedia .
Nirwan Dewanto adalah penyair dan esais. Ia dilahirkan di Surabaya, menghabiskan masa kanak dan remajanya di Banyuwangi dan Jember, dan menamatkan studi terakhirnya di Jurusan Geologi Institut Teknologi Bandung. Tinggal di Jakarta, ia bekerja sebagai penyunting sastra dan penyelia kesenian. Ia ikut mendirikan jurnal kebudayaan Kalam (dan pernah menjadi ketua redaksinya) dan kini menjaga Lembar Sastra pada Koran Tempo edisi Minggu. Pada musim gugur 2007, ia berhimpun dengan International Writing Program di University of Iowa, Amerika Serikat, di mana ia merampungkan buku puisinya Jantung Lebah Ratu (Gramedia Pustaka Utama, 2008). Ia tampil dalam sejumlah forum sastra internasional, yang terakhir adalah simposium bertajuk Home/Land di Paros, Yunani, pada musim panas 2008. Ia kini membagi waktunya antara Jakarta dan Madison (Wisconsin).
Daftar kategori: Artikel yang perlu diwikifisasi, Rintisan umum
Remy Sylado (lahir di Makassar, Sulawesi Selatan, 12 Juli 1945; umur 64 tahun) adalah salah satu sastrawan Indonesia. Nama sebenarnya adalah Yapi Panda Abdiel Tambayong (ER: Japi Tambajong). Ia menghabiskan masa kecil dan remaja di Semarang dan Solo. Ia memiliki sejumlah nama samaran seperti Dova Zila, Alif Danya Munsyi, Juliana C. Panda, Jubal Anak Perang Imanuel, dsb di balik kegiatannya di bidang musik, seni rupa, teater, film, dsb dan menguasai sejumlah bahasa.
Ia memulai karier sebagai wartawan majalah Tempo (Semarang, 1965), redaktur majalah Aktuil Bandung (sejak 1970), dosen Akademi Sinematografi Bandung (sejak 1971), ketua Teater Yayasan Pusat Kebudayaan Bandung. Dia menulis kritik, puisi, cerpen, novel (sejak usia 18), drama, kolom, esai, sajak, roman populer, juga buku-buku musikologi, dramaturgi, bahasa, dan teologi. Remy terkenal karena sikap beraninya menghadapi pandangan umum melalui pertunjukan-pertunjukan drama yang dipimpinnya. Ia juga salah satu pelopor penulisan puisi mbeling.
Selain menulis banyak novel, ia juga dikenal piawai melukis, drama, dan tahu banyak akan film. Saat ini ia bermukim di Bandung. Remy pernah dianugerahi hadiah Sastra Khatulistiwa 2002 untuk novelnya Kerudung Merah Kirmizi.
Remy juga dikenal sebagai seorang Munsyi, ahli di bidang bahasa. Dalam karya fiksinya, sastrawan ini suka mengenalkan kata-kata Indonesia lama yang sudah jarang dipakai. Hal ini membuat karya sastranya unik dan istimewa, selain kualitas tulisannya yang tidak diragukan lagi. Penulisan novelnya didukung dengan riset yang tidak tanggung-tanggung. Seniman ini rajin ke Perpustakaan Nasional untuk membongkar arsip tua, dan menelusuri pasar buku tua. Pengarang yang masih menulis karyanya dengan mesin ketik ini juga banyak melahirkan karya berlatar budaya di luar budayanya. Di luar kegiatan penulisan kreatif, ia juga kerap diundang berceramah teologi.
Remy Sylado pernah dan masih mengajar di beberapa perguruan di Bandung dan Jakarta, seperti Akademi Sinematografi, Institut Teater dan Film, Sekolah Tinggi Teologi.
Daftar isi:
1. Karya
2. Filmografi
3. Sinetron
4. Pranala luar
1. Karya
• Orexas.
• Gali Lobang Gila Lobang.
• Siau Ling
• Ca-Bau-Kan: Hanya Sebuah Dosa, 1999; diangkat menjadi film Ca Bau Kan yang disutradarai Nia di Nata dan dirilis tahun 2002.
• Kerudung Merah Kirmizi, 2002
• Kembang Jepun, 2003
• Parijs van Java, 2003
• Menunggu Matahari Melbourne 2004
• Sam Po Kong, 2004?
• Puisi Mbeling 2005
• Rumahku di Atas Bukit
• 9 dari 10 Kata Bahasa Indonesia adalah Asing
• Drama Musikalisasi Tarragon “Born To Win”,dll.
2. Filmografi
• Tutur Tinular IV
• Capres (Calo Presiden) (2009)
3. Sinetron
• Mahkota Majapahit
4. Pranala luar
• Remy Sylado di pdat.co.id
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1945, Sastrawan Indonesia, Tokoh teater Indonesia, Pemeran Indonesia, Tokoh dari Makassar
Sam Haidy
Sam Haidy (Lahir di Ciamis, Jawa Barat, 3 Februari 1984) adalah penyair dan aktivis media maya. Ia adalah penggagas genre “Puisi Pop”, yaitu puisi yang berorientasi pada apresiasi yang relevan dengan pemahaman masyarakat luas, ruang lingkupnya bukan untuk kalangan eksklusif sastra saja.
Mengawali karir kepenulisannya di forum diskusi Cybersastra, lalu aktif memposting di sejumlah mailing list. Ia pernah ikut berpartisipasi mengisi buku antologi Maha Duka Aceh (diterbitkan oleh PDS H.B. Jassin, Januari 2005) dan Roh: Kumpulan Puisi Penyair Bali – Jawa Barat (diterbitkan oleh Bukupop, Agustus 2005). Essaynya, “Puisi Pop; Kenapa Tidak?”, pernah dimuat di Harian Lampung Post dan Buletin Sastra Pawon. Saat ini aktif mempublikasikan tulisannya di blog.
Daftar isi:
1. Publikasi tulisan di media cetak
2. Bibliografi
3. Pranala luar
1. Publikasi tulisan di media cetak
• Puisi Pop; Kenapa Tidak? (dipublikasikan oleh Lampung Post, Februari 2006 dan Buletin Sastra Pawon, Agustus 2007)
2. Bibliografi
• Mahaduka Aceh (Pusat Dokumentasi Sastra H.B Jassin, 2005)
• Roh: Kumpulan Puisi Penyair Muda Jawa Barat – Bali (Bukupop, 2005)
3. Pranala luar
• Manifesto Puisi Pop
• Blog Malaikat Cacat
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Rintisan biografi Indonesia, Kelahiran 1984, Seniman Indonesia
Sapardi Djoko Damono
Prof. Dr. Sapardi Djoko Damono (lahir di Surakarta, 20 Maret 1940; umur 69 tahun) adalah seorang pujangga Indonesia terkemuka. Ia dikenal dari berbagai puisi-puisi yang menggunakan kata-kata sederhana, sehingga beberapa di antaranya sangat populer.
Daftar isi:
1. Riwayat hidup
2. Karya-karya
3. Pranala luar
1. Riwayat hidup
Masa mudanya dihabiskan di Surakarta (lulus SMP Negeri 2 Surakarta tahun 1955 dan SMA Negeri 2 Surakarta tahun 1958). Pada masa ini ia sudah menulis sejumlah karya yang dikirimkan ke majalah-majalah. Kesukaannya menulis ini berkembang saat ia menempuh kuliah di bidang Bahasa Inggris di Universitas Gadjah Mada, Yogyakarta. Sejak tahun 1974 ia mengajar di Fakultas Sastra (sekarang Fakultas Ilmu Budaya) Universitas Indonesia, namun kini telah pensiun. Ia pernah menjadi dekan di sana dan juga menjadi guru besar. Pada masa tersebut ia juga menjadi redaktur pada majalah “Horison”, “Basis”, dan “Kalam”.
Sapardi Djoko Damono banyak menerima penghargaan. Pada tahun 1986 SDD mendapatkan anugerah SEA Write Award. Ia juga penerima Penghargaan Achmad Bakrie pada tahun 2003. Ia adalah salah seorang pendiri Yayasan Lontar.
Ia menikah dengan Widyaningsih dan dikaruniai seorang putra dan seorang putri.
2. Karya-karya
Sajak-sajak SDD, begitu ia sering dijuluki, telah diterjemahkan ke dalam berbagai bahasa, termasuk bahasa daerah. Sampai sekarang telah ada delapan kumpulan puisinya yang diterbitkan. Ia tidak saja menulis puisi, tetapi juga menerjemahkan berbagai karya asing, menulis esei, serta menulis sejumlah kolom/artikel di surat kabar, termasuk kolom sepak bola.
Beberapa puisinya sangat populer dan banyak orang yang mengenalinya, seperti Aku Ingin (sering kali dituliskan bait pertamanya pada undangan perkawinan), Hujan Bulan Juni, Pada Suatu Hari Nanti, Akulah si Telaga, dan Berjalan ke Barat di Waktu Pagi Hari. Kepopuleran puisi-puisi ini sebagian disebabkan musikalisasi terhadapnya. Yang terkenal terutama adalah oleh Reda Gaudiamo dan Tatyana (tergabung dalam duet “Dua Ibu”). Ananda Sukarlan pada tahun 2007 juga melakukan interpretasi atas beberapa karya SDD.
Berikut adalah karya-karya SDD (berupa kumpulan puisi), serta beberapa esei.
2. 1. Kumpulan Puisi/Prosa
• “Duka-Mu Abadi”, Bandung (1969)
• “Lelaki Tua dan Laut” (1973; terjemahan karya Ernest Hemingway)
• “Mata Pisau” (1974)
• “Sepilihan Sajak George Seferis” (1975; terjemahan karya George Seferis)
• “Puisi Klasik Cina” (1976; terjemahan)
• “Lirik Klasik Parsi” (1977; terjemahan)
• “Dongeng-dongeng Asia untuk Anak-anak” (1982, Pustaka Jaya)
• “Perahu Kertas” (1983)
• “Sihir Hujan” (1984; mendapat penghargaan Puisi Putera II di Malaysia)
• “Water Color Poems” (1986; translated by J.H. McGlynn)
• “Suddenly the night: the poetry of Sapardi Djoko Damono” (1988; translated by J.H. McGlynn)
• “Afrika yang Resah (1988; terjemahan)
• “Mendorong Jack Kuntikunti: Sepilihan Sajak dari Australia” (1991; antologi sajak Australia, dikerjakan bersama R:F: Brissenden dan David Broks)
• “Hujan Bulan Juni” (1994)
• “Black Magic Rain” (translated by Harry G Aveling)
• “Arloji” (1998)
• “Ayat-ayat Api” (2000)
• “Pengarang Telah Mati” (2001; kumpulan cerpen)
• “Mata Jendela” (2002)
• “Ada Berita Apa hari ini, Den Sastro?” (2002)
• “Membunuh Orang Gila” (2003; kumpulan cerpen)
• “Nona Koelit Koetjing: Antologi cerita pendek Indonesia periode awal (1870an – 1910an)” (2005; salah seorang penyusun)
• “Mantra Orang Jawa” (2005; puitisasi mantera tradisional Jawa dalam bahasa Indonesia)
• “Kolam” (2009; kumpulan puisi)
Sapardi juga menerjemahkan beberapa karya Kahlil Gibran dan Jalaluddin Rumi ke dalam bahasa Indonesia.
2. 2. Musikalisasi Puisi
Musikalisasi puisi karya SDD dimulai pada tahun 1987 ketika beberapa mahasiswanya membantu program Pusat Bahasa, membuat musikalisasi puisi karya beberapa penyair Indonesia, dalam upaya mengapresiasikan sastra kepada siswa SLTA. Saat itulah tercipta musikalisasi Aku Ingin oleh Ags. Arya Dipayana dan Hujan Bulan Juni oleh H. Umar Muslim. Kelak, Aku Ingin diaransemen ulang oleh Dwiki Dharmawan dan menjadi bagian dari “Soundtrack Cinta dalam Sepotong Roti” (1991), dibawakan oleh Ratna Octaviani.
Beberapa tahun kemudian lahirlah album “Hujan Bulan Juni” (1990) yang seluruhnya merupakan musikalisasi dari sajak-sajak Sapardi Djoko Damono. Duet Reda Gaudiamo dan Ari Malibu merupakan salah satu dari sejumlah penyanyi lain, yang adalah mahasiswa Fakultas Sastra Universitas Indonesia.
Album “Hujan Dalam Komposisi” menyusul dirilis pada tahun 1996 dari komunitas yang sama.
Sebagai tindak lanjut atas banyaknya permintaan, album “Gadis Kecil” (2006) diprakarsai oleh duet Dua Ibu, yang terdiri dari Reda Gaudiamo dan Tatyana dirilis, dilanjutkan oleh album “Becoming Dew” (2007) dari duet Reda dan Ari Malibu.
Ananda Sukarlan pada Tahun Baru 2008 juga mengadakan konser kantata “Ars Amatoria” yang berisi interpretasinya atas puisi-puisi SDD serta karya beberapa penyair lain.
2. 3. Buku
• “Sastra Lisan Indonesia” (1983), ditulis bersama Subagio Sastrowardoyo dan A. Kasim Achmad. Seri Bunga Rampai Sastra ASEAN.
• “Puisi Indonesia Sebelum Kemerdekaan”
• “Dimensi Mistik dalam Islam” (1986), terjemahan karya Annemarie Schimmel “Mystical Dimension of Islam”, salah seorang penulis.
Pustaka Firdaus
• “Jejak Realisme dalam Sastra Indonesia” (2004), salah seorang penulis.
• “Sosiologi Sastra: Sebuah Pengantar Ringkas” (1978).
• “Politik ideologi dan sastra hibrida” (1999).
• “Pegangan Penelitian Sastra Bandingan” (2005).
• “Babad Tanah Jawi” (2005; penyunting bersama Sonya Sondakh, terjemahan bahasa Indonesia dari versi bahasa Jawa karya Yasadipura, Balai Pustaka 1939).
3. Pranala luar
• (id) Profil di TokohIndonesia.com
• (en)S.E.A Write Award
• Peluncuran album “Becoming Dew”
• Artikel tentang acara Puisi Cinta Sapardi Djoko Damono dari Kompas Online, diakses 19 Februari 2008.
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1940, Alumni Universitas Indonesia, Alumni Universitas Gadjah Mada, Pujangga Indonesia, Tokoh dari Surakarta
Bahasa lain: English, Basa Jawa, Русский
Sitor Situmorang
Sitor Situmorang (lahir di Harianboho, Samosir, Sumatera Utara, 2 Oktober 1923; umur 86 tahun), dengan nama Raja Usu, adalah wartawan, sastrawan, dan penyair Indonesia. Ayahnya adalah Ompu Babiat Situmorang yang pernah berjuang melawan tentara kolonial Belanda bersama Sisingamangaraja XII.

S. SItumorang
Daftar isi:
1. Pendidikan
2. Pekerjaan
3. Karya tulis
1. Pendidikan
Sitor menempuh pendidikan di HIS di Balige dan Sibolga serta MULO di Tarutung kemudian AMS di Jakarta. Ia sempat berkelana ke Amsterdam dan Paris (1950-1952). Tahun 1956-57 ia memperdalam ilmu sinematografi di Universitas California. Setelah keluar dari tahanan politik, ia tinggal di Leiden (1982-1990) lalu Islamabad (1991).
2. Pekerjaan
Karirnya dimulai sebagai wartawan harian Suara Nasional (Tarutung, 1945), Waspada (Medan,1947), Berita Indonesia, dan Warta Dunia (Jakarta, 1957). Ia pernah menjadi dosen Akademi Teater Nasional Indonesia (Jakarta), anggota MPRS dari kalangan seniman, Ketua Lembaga Kebudayaan Nasional (1959-65), lalu ditahan pemerintahan Orde Baru.
3. Karya tulis
Karyanya antara lain kumpulan cerpen Pertempuran dan Salju di Paris (1956) mendapat hadiah sastra nasional 1955, kumpulan sajak Peta Perjalanan memperoleh hadiah dari Dewan Kesenian Jakarta 1976, otobiografi : Sitor Situmorang Sastrawan 45, Penyair Danau Toba (1981); sejarah lokal: Toba na Sae (1993) dan Guru Somalaing dan Modigliani Utusan Raja Rom (1993).
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1923, Wartawan Indonesia, Sastrawan Indonesia
Bahasa lain: English, Deutsch, Français
Subagio Sastrowardoyo
Subagio Sastrowardoyo (Madiun, 1 Februari 1924 – 18 Juli 1995) adalah penyair, penulis cerita pendek dan esei, serta kritikus sastra Indonesia. Berpendidikan HIS di Bandung dan Jakarta, HBS, SMP, dan SMA di Yogyakarta, Fakultas Sastra UGM selesai tahun 1958, Universitas Yale tahun 1961-1966. Pernah menjabat Ketua Jurusan Bahasa Indonesia Kursus B-I di Yogyakarta (1954-1958), dosen Kesustraan Indonesia di Fakultas Sastra dan Kebudayaan UGM (1658-1961), dosen UNPAD, dosen SESKOAD keduanya di Bandung, dosen bahasa dan Kesusastraan Indonesia di Universitas Flinders, Adelaide, dan terakhir bekerja di Penerbit Balai Pustaka.
Sekitar tahun 1950-an, ia lebih menonjol sebagai pengarang cerpen daripada seorang penyair. Cerpennya yang berjudul Kejantanan di Sumbing pernah mendapatkan hadiah sebagai cerpen terbaik. Puisi-puisinya dipandang mempunyai bobot filosofis yang tinggi dan mendalam. Renungan filosofis itu tidak dapat ditafsirkan secara harfiah. Perumpamaan-perumpamaan dan lambang yang digunakan hendaknya ditafsirkan secara dewasa dan matang. Dalam cerpen dan sajak-sajaknya banyak dilukiskan manusia yang gampang dirangsang nafsunya. Manusia-manusia Subagio adalah manusia-manusia yang dalam mencoba mempertahankan kewajiban tergoda oleh sifat-sifat kedagingannya. Pak Bagio juga terjun dalam dunia kritik dan telaah sastra. Esei-eseinya banyak yang mencoba menyelami latar persoalan manusia Indonesia sekarang secara jujur dan tajam.
Sajaknya yang berjudul Dan Kematian Makin Akrab memenangkan Hadiah Horison untuk sajak-sajak yang dimuat tahun 1966-1967, dan tahun 1970 mendapatkan Anugerah Seni dari Pemerintah RI untuk kumpulan sajaknya Daerah Perbatasan (1970).
1. Bibliografi
• Simphoni (kumpulan sajak, 1957)
• Kejantanan di Sumbing (Kumpulan Cerpen, 1965)
• Bakat Alam dan Intelektualisme (kumpulan esei, 1972)
• Keroncong Motinggo (Kumpulan sajak, 1975)
• Sosok Pribadi dalam Sajak (kumpulan esei, 1980)
• Sastra Belanda dan Kita (telaah sastra, 1980)
• Hari dan Hara (Kumpulan Sajak, 1982).
Daftar kategori: Sastrawan Indonesia, Kelahiran 1924, Kematian 1995, Alumni Universitas Gadjah Mada
Bahasa lain: English, Basa Jawa
Sutan Takdir Alisjahbana

Sutan Takdir Alisjahbana (STA), (lahir di Natal, Sumatera Utara, 11 Februari 1908 – meninggal di Jakarta, 17 Juli 1994 pada umur 86 tahun), adalah sastrawan Indonesia. Menamatkan HKS di Bandung (1928), meraih Mr. dari Sekolah Tinggi di Jakarta (1942), dan menerima Dr. Honoris Causa dari UI (1979) dan Universiti Sains, Penang, Malaysia (1987).Diberi nama Takdir karena jari tangannya hanya ada 4.

Sutan Takdir Alisjahbana
Pernah menjadi redaktur Panji Pustaka dan Balai Pustaka (1930-1933), kemudian mendirikan dan memimpin majalah Pujangga Baru (1933-1942 dan 1948-1953), Pembina Bahasa Indonesia (1947-1952), dan Konfrontasi (1954-1962). Pernah menjadi guru HKS di Palembang (1928-1929), dosen Bahasa Indonesia, Sejarah, dan Kebudayaan di UI (1946-1948), guru besar Bahasa Indonesia, Filsafat Kesusastraan dan Kebudayaan di Universitas Nasional, Jakarta (1950-1958), guru besar Tata Bahasa Indonesia di Universitas Andalas, Padang (1956-1958), dan guru besar & Ketua Departemen Studi Melayu Universitas Malaya, Kuala Lumpur (1963-1968).
Sebagai anggota Partai Sosialis Indonesia, STA pernah menjadi anggota parlemen (1945-1949), anggota Komite Nasional Indonesia, dan anggota Konstituante (1950-1960). Selain itu, ia menjadi anggota Societe de linguitique de Paris (sejak 1951), anggota Commite of Directors of the International Federation of Philosophical Sociaties (1954-1959), anggota Board of Directors of the Study Mankind, AS (sejak 1968), anggota World Futures Studies Federation, Roma (sejak 1974), dan anggota kehormatan Koninklijk Institute voor Taal, Land en Volkenkunde, Belanda (sejak 1976). Dia juga pernah menjadi Rektor Universitas Nasional, Jakarta, Ketua Akademi Jakarta (1970-1994), dan pemimpin umum majalah Ilmu dan Budaya (1979-1994), dan Direktur Balai Seni Toyabungkah, Bali (-1994).
Daftar isi:
1. Masa Kecil
2. Keterlibatan dengan Balai Pustaka
3. Sutan Takdir Alisjahbana dan Perkembangan Bahasa Indonesia
4. Karya-karyanya
5. Penghargaan
6. Lain-lain
7. Pranala luar
1. Masa Kecil
Ayah STA, Raden Alisyahbana Sutan Arbi, ialah seorang guru. Selain itu, dia juga menjalani pekerjaan sebagai penjahit, pengacara tradisional (pokrol bambu), dan ahli reparasi jam. Selain itu, dia juga dikenal sebagai pemain sepak bola yang handal. Kakek STA dikenal sebagai seseorang yang dianggap memiliki pengetahuan agama dan hukum yang luas, dan di atas makamnya tertumpuk buku-buku yang sering disaksikan terbuang begitu saja oleh STA ketika dia masih kecil. Kabarnya, ketika kecil STA bukan seorang kutu buku, dan lebih senang bermain-main di luar. Setelah lulus dari sekolah dasar pada waktu itu, STA pergi ke Bandung, dan seringkali menempuh perjalanan tujuh hari tujuh malam dari Jawa ke Sumatera setiap kali dia mendapat liburan. Pengalaman ini bisa terlihat dari cara dia menuliskan karakter Yusuf di dalam salah satu bukunya yang paling terkenal: Layar Terkembang.
2. Keterlibatan dengan Balai Pustaka
Setelah lulus dari Hogere Kweekschool di Bandung, STA melanjutkan ke Hoofdacte Cursus di Jakarta (Batavia), yang merupakan sumber kualifikasi tertinggi bagi guru di Hindia Belanda pada saat itu. Di Jakarta, STA melihat iklan lowongan pekerjaan untuk Balai Pustaka, yang merupakan biro penerbitan pemerintah administrasi Belanda. Dia diterima setelah melamar, dan di dalam biro itulah STA bertemu dengan banyak intelektual-intelektual Hindia Belanda pada saat itu, baik intelektual pribumi maupun yang berasal dari Belanda. Salah satunya ialah rekan intelektualnya yang terdekat, Armijn Pane.
3. Sutan Takdir Alisjahbana dan Perkembangan Bahasa Indonesia
Dalam kedudukannya sebagai penulis ahli dan kemudian ketua Komisi Bahasa selama pendudukan Jepang,Takdir melakukan modernisasi bahasa Indonesia sehingga dapat menjadi bahasa nasional yang menjadi pemersatu bangsa. Ia yang pertama kali menulis Tatabahasa Baru Bahasa Indonesia (1936) dipandang dari segi Indonesia, buku mana masih dipakai sampai sekarang,serta Kamus Istilah yang berisi istilah- istilah baru yang dibutuhkan oleh negara baru yang ingin mengejar modernisasi dalam berbagai bidang. Setalah Kantor Bahasa tutup pada akhir Perang Dunia kedua, ia tetap mempengaruhi perkembangan bahasa Indonesia melalui majalah Pembina Bahasa yang diterbitkan dan dipimpinnya. Sebelum kemerdekaan, Takdir adalah pencetus Kongres Bahasa Indonesia pertama di Solo. Pada tahun 1970 Takdir menjadi Ketua Gerakan Pembina Bahasa Indonesia dan inisiator Konferensi Pertama Bahasa- Bahasa Asia tentang “The Modernization of The Languages in Asia (29 September-1 Oktober 1967)
4. Karya-karyanya

Novel Layar Terkembang, salah satu karya STA
4. 1. Sebagai penulis
• Tak Putus Dirundung Malang (novel, 1929)
• Dian Tak Kunjung Padam (novel, 1932)
• Tebaran Mega (kumpulan sajak, 1935)
• Tatabahasa Baru Bahasa Indonesia (1936)
• Layar Terkembang (novel, 1936)
• Anak Perawan di Sarang Penyamun (novel, 1940)
• Puisi Lama (bunga rampai, 1941)
• Puisi Baru (bunga rampai, 1946)
• Pelangi (bunga rampai, 1946)
• Pembimbing ke Filsafat (1946)
• Dari Perjuangan dan Pertumbuhan Bahasa Indonesia (1957)
• The Indonesian language and literature (1962)
• Revolusi Masyarakat dan Kebudayaan di Indonesia (1966)
• Kebangkitan Puisi Baru Indonesia (kumpulan esai, 1969)
• Grotta Azzura (novel tiga jilid, 1970 & 1971)
• Values as integrating vorces in personality, society and culture (1974)
• The failure of modern linguistics (1976)
• Perjuangan dan Tanggung Jawab dalam Kesusastraan (kumpulan esai, 1977)
• Dari Perjuangan dan Pertumbuhan Bahasa Indonesia dan Bahasa Malaysia sebagai Bahasa Modern (kumpulan esai, 1977)
• Perkembangan Sejarah Kebudayaan Indonesia Dilihat dari Segi Nilai-Nilai (1977)
• Lagu Pemacu Ombak (kumpulan sajak, 1978)
• Amir Hamzah Penyair Besar antara Dua Zaman dan Uraian Nyanyian Sunyi (1978)
• Kalah dan Menang (novel, 1978)
• Menuju Seni Lukis Lebih Berisi dan Bertanggung Jawab (1982)
• Kelakuan Manusia di Tengah-Tengah Alam Semesta (1982)
• Sociocultural creativity in the converging and restructuring process of the emerging world (1983)
• Kebangkitan: Suatu Drama Mitos tentang Bangkitnya Dunia Baru (drama bersajak, 1984)
• Perempuan di Persimpangan Zaman (kumpulan sajak, 1985)
• Seni dan Sastra di Tengah-Tengah Pergolakan Masyarakat dan Kebudayaan (1985)
• Sajak-Sajak dan Renungan (1987).
4. 2. Sebagai editor
• Kreativitas (kumpulan esai, 1984)
• Dasar-Dasar Kritis Semesta dan Tanggung Jawab Kita (kumpulan esai, 1984).
4. 3. Sebagai penerjemah
• Nelayan di Laut Utara (karya Pierre Loti, 1944)
• Nikudan Korban Manusia (karya Tadayoshi Sakurai; terjemahan bersama Soebadio Sastrosatomo, 1944)
4. 4. Buku tentang Sutan Takdir Alisyahbana
• Muhammmad Fauzi, S. Takdir Alisjahbana & Perjuangan Kebudayaan Indonesia 1908-1994 (1999) * S. Abdul Karim Mashad Sang Pujangga, 70 Tahun Polemik Kebudayaan, Menyongsong Satu Abad S. Takdir Alisjahbana (2006)
5. Penghargaan
• Tahun 1970 STA menerima Satyalencana Kebudayaan dari Pemerintah RI.
• STA adalah pelopor dan tokoh sastrawan “Pujangga Baru”.
• Doktor Kehormatan dari School For Oriental And African Studies London 2 Mei 1990
• DR.HC dari Universitas Indonesia
• DR.HC dari Universitas Sains Malaysia
6. Lain-lain
Sampai akhirnya hayatnya, ia belum mewujudkan cita-cita terbesarnya, menjadikan bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar kawasan di Asia Tenggara. Ia kecewa, bahasa Indonesia semakin surut perkembangannya. Padahal, bahasa itu pernah menggetarkan dunia linguistik saat dijadikan bahasa persatuan untuk penduduk di 13.000 pulau di Nusantara. Ia kecewa, bangsa Malaysia, Singapura, Brunei Darussalam, sebagian Filipina, dan Indonesia yang menjadi penutur bahasa melayu gagal mengantarkan bahasa itu kembali menjadi bahasa pengantara kawasan.
7. Pranala luar
• (id) Profil @ TokohIndonesia.com
Daftar kategori: Kelahiran 1908, Kematian 1994, Sastrawan Indonesia, Filsuf Indonesia
Bahasa lain: English, Basa Jawa,
Sutardji Calzoum Bachri
Sutardji Calzoum Bachri (lahir di Rengat, Indragiri Hulu, 24 Juni 1941; umur 68 tahun) adalah pujangga Indonesia terkemuka. Setelah lulus SMA Sutardji Calzoum Bachri melanjutkan studinya ke Fakultas Sosial Politik Jurusan Administrasi Negara, Universitas Padjadjaran, Bandung. Pada mulanya Sutardji Calzoum Bachri mulai menulis dalam surat kabar dan mingguan di Bandung, kemudian sajak-sajaknyai dimuat dalam majalah Horison dan Budaya Jaya serta ruang kebudayaan Sinar Harapan dan Berita Buana.

SC Bachri
Dari sajak-sajaknya itu Sutardji memperlihatkan dirinya sebagai pembaharu perpuisian Indonesia. Terutama karena konsepsinya tentang kata yang hendak dibebaskan dari kungkungan pengertian dan dikembalikannya pada fungsi kata seperti dalam mantra.
Pada musim panas 1974, Sutardji Calzoum Bachri mengikuti Poetry Reading International di Rotterdam. Kemudian ia mengikuti seminar International Writing Program di Iowa City, Amerika Serikat dari Oktober 1974 sampai April 1975. Sutardji juga memperkenalkan cara baru yang unik dan memikat dalam pembacaan puisi di Indonesia.
Sejumlah sajaknya telah diterjemahkan Harry Aveling ke dalam bahasa Inggris dan diterbitkan dalam antologi Arjuna in Meditation (Calcutta, India), Writing from the World (Amerika Serikat), Westerly Review (Australia) dan dalam dua antologi berbahasa Belanda: Dichters in Rotterdam (Rotterdamse Kunststichting, 1975) dan Ik wil nog duizend jaar leven, negen moderne Indonesische dichters (1979). Pada tahun 1979, Sutardji dianugerah hadiah South East Asia Writer Awards atas prestasinya dalam sastra di Bangkok, Thailand.
O Amuk Kapak merupakan penerbitan yang lengkap sajak-sajak Calzoum Bachri dari periode penulisan 1966 sampai 1979. Tiga kumpulan sajak itu mencerminkan secara jelas pembaharuan yang dilakukannya terhadap puisi Indonesia modern.
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1941, Pujangga Indonesia
Bahasa lain: English, Basa Jawa,
Taufiq Ismail
Taufiq Ismail (lahir di Bukittinggi, Sumatera Barat, 25 Juni 1935; umur 74 tahun) ialah seorang sastrawan Indonesia.
Daftar isi:
1. Latar Belakang
2. Kegiatan
3. Penghargaan
4. Bibliografi
5. Sumber
1. Latar Belakang
Dilahirkan di Bukittinggi dan dibesarkan di Pekalongan, ia tumbuh dalam keluarga guru dan wartawan yang suka membaca. Ia telah bercita-cita menjadi sastrawan sejak masih SMA. Dengan pilihan sendiri, ia menjadi dokter hewan dan ahli peternakan karena ingin memiliki bisnis peternakan guna menafkahi cita-cita kesusastraannya. Ia tamat FKHP-UI Bogor pada 1963 tapi gagal punya usaha ternak yang dulu direncanakannya di sebuah pulau di Selat Malaka.

Taufiq Ismail
2. Kegiatan
Semasa kuliah aktif sebgai Ketua Senat Mahasiswa FKHP-UI (1960-1961) dan WaKa Dewan Mahasiswa UI (1961-1962).
Di Bogor pernah jadi guru di SKP Pamekar dan SMA Regina Pacis, juga mengajar di IPB. Karena menandatangani Manifesto Kebudayaan, gagal melanjutkan studi manajemen peternakan di Florida (1964) dan dipecat sebagai dosen di Institut Pertanian Bogor. Ia menulis di berbagai media, jadi wartawan, salah seorang pendiri Horison (1966), ikut mendirikan DKJ dan jadi pimpinannya, Pj. Direktur TIM, Rektor LPKJ dan Manajer Hubungan Luar Unilever. Penerima beasiswa AFS International Scholarship, sejak 1958 aktif di AFS Indonesia, menjabat sebagai Ketua Dewan Pembina Yayasan Bina Antarbudaya, penyelenggara pertukaran pelajar antarbangsa yang selama 41 tahun (sejak 1957) telah mengirim 1700 siswa ke 15 negara dan menerima 1600 siswa asing di sini. Taufiq terpilih menjadi anggota Board of Trustees AFSIS di New York, 1974-1976.
Pengkategoriannya sebagai penyair Angkatan ’66 oleh Hans Bague Jassin merisaukannya, misalnya dia puas diri lantas proses penulisannya macet. Ia menulis buku kumpulan puisi, seperti Malu (Aku) Jadi Orang Indonesia, Tirani dan Benteng, Tirani, Benteng, Buku Tamu Musim Perjuangan, Sajak Ladang Jagung, Kenalkan, Saya Hewan, Puisi-puisi Langit, Prahara Budaya:Kilas Balik Ofensif Lekra/PKI dkk, Ketika Kata Ketika Warna, Seulawah-Antologi Sastra Aceh, dan lain-lain.
Banyak puisinya dinyanyikan Himpunan Musik Bimbo, pimpinan Samsudin Hardjakusumah, atau sebaliknya ia menulis lirik buat mereka dalam kerja sama. Iapun menulis lirik buat Chrisye, Yan Antono (dinyanyikan Ahmad Albar) dan Ucok Harahap. Menurutnya kerja sama semacam ini penting agar jangkauan publik puisi lebih luas.
Taufiq sering membaca puisi di depan umum. Di luar negeri, ia telah baca puisi di berbagai festival dan acara sastra di 24 kota Asia, Australia, Amerika, Eropa, dan Afrika sejak 1970. Baginya, puisi baru ‘memperoleh tubuh yang lengkap’ jika setelah ditulis, dibaca di depan orang. Pada April 1993 ia membaca puisi tentang Syekh Yusuf dan Tuan Guru, para pejuang yang dibuang VOC ke Afrika Selatan tiga abad sebelumnya, di 3 tempat di Cape Town (1993), saat apartheid baru dibongkar. Pada Agustus 1994 membaca puisi tentang Laksamana Cheng Ho di masjid kampung kelahiran penjelajah samudra legendaris itu di Yunan, RRC, yang dibacakan juga terjemahan Mandarinnya oleh Chan Maw Yoh.
Bosan dengan kecenderungan puisi Indonesia yang terlalu serius, di awal 1970-an menggarap humor dalam puisinya. Sentuhan humor terasa terutama dalam puisi berkabar atau narasinya. Mungkin dalam hal ini tiada teman baginya di Indonesia. Antologi puisinya berjudul Rendez-Vous diterbitkan di Rusia dalam terjemahan Victor Pogadaev dan dengan ilustrasi oleh Aris Aziz dari Malaysia(Rendez-Vous. Puisi Pilihan Taufiq Ismail. Moskow: Humanitary, 2004.)
3. Penghargaan
Mendapat Anugerah Seni dari Pemerintah (1970), Cultural Visit Award Pemerintah Australia (1977), South East Asia Write Award dari Kerajaan Thailand (1994), Penulisan Karya Sastra dari Pusat Bahasa (1994). Dua kali ia menjadi penyair tamu di Universitas Iowa, Amerika Serikat (1971-1972 dan 1991-1992), lalu pengarang tamu di Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur (1993).
4. Bibliografi
• Ismael, Taufiq (1995). Prahara Budaya:kilas-balik ofensif Lekra/PKI dkk.:kumpulan dokumen pergolakan sejarah (dalam Bahasa Bahasa Indonesia). Bandung: Mizan dan H.U. Republika, 469. ISBN 979-433-064-7.
5. Sumber
• Ismail,Taufiq. 2004. Malu (Aku) Jadi Orang Indonesia. Jakarta:Yayasan Indonesia.
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1935, Alumni Universitas Indonesia, Penyair Indonesia
Bahasa lain: English, Basa Jawa, Français
Udo Z. Karzi
Udo Z. Karzi (lahir 12 Juni 1970 di Liwa, Lampung Barat) adalah seorang sastrawan Indonesia. Ia lulusan Jurusan Ilmu Pemerintahan Fakultas Ilmu Sosial dan Ilmu Politik (FISIP) Universitas Lampung (1996).
Daftar isi:
1. Pengalaman organisasi
2. Kerja jurnalistik
3. Kerja budaya
4. Pranala luar
1. Pengalaman organisasi
Pernah menjadi Pemimpin Redaksi Surat Kabar Mahasiswa Teknokra (1993-1994), Pemimpin Umum Majalah Republica (1994-1996), dan Pembimbing Majalah Ijtihad (1995-1998).
Banyak menimba pengalaman dari berbagai kelompok/kegiatan diskusi: Kelompok Studi Merah Putih, Forum for Information and Regional Development Studies (FIRDES), dan Pergerakan Mahasiswa Islam Indonesia (PMII).
Anggota dan pengurus Aliansi Jurnalis Independen (AJI) Lampung sejak 2003.
2. Kerja jurnalistik
Terjun ke dunia jurnalistik sebagai wartawan lepas Harian Umum Lampung Post, Bandar Lampung (1995-1996) dan reporter Majalah Berita Mingguan Sinar, Jakarta (1997-1998).
Sempat mengabdikan diri sebagai tenaga pengajar Ekonomi-Akuntansi SMA Negeri dan MAN di kota kelahirannya (1998) sebelum menjadi jurnalis Surat Kabar Umum Sumatera Post, Bandar Lampung (1998-2000), harian Lampung Post, Bandar Lampung (2000-2006), dan harian Borneonews, Pangkalan Bun (2006-2008), dan sejak 2009 kembali bekerja di Lampung Post.
3. Kerja budaya
Sastrawan bernama asli Zulkarnain Zubairi ini menulis puisi, cerpen, dan esai di berbagai media lokal dan nasional sejak 1987. Sempat menjadi Ketua Penelitian dan Pengembangan Dewan Kesenian Lampung (Litbang DKL)(2005-2006).
Dinilai membawa pembaruan dalam tradisi perpuisian berbahasa Lampung sebagaimana terlihat dalam buku sajak dwibahasa Lampung-Indonesianya: Momentum (Dinas Pendidikan Lampung, 2002), dia disebut “bapak puisi modern (berbahasa) Lampung”.
Buku puisinya, Mak Dawah Mak Dibingi (BE Press, 2007) meraih Hadiah Sastera Rancagé 2008 untuk kategori sastra Lampung.
Sajak-sajak lainnya termuat dalam Daun-Daun Jatuh, Tunas-Tunas Tumbuh (Teknokra, 1995), Lampung Kenangan, Krakatau Award 2002 (Dewan Kesenian Lampung, 2002), Konser Ujung Pulau (Dewan Kesenian Lampung, 2003), Pertemuan Dua Arus (Jung Foundation, 2004), Maha Luka Aceh (PDS HB Jassin, 2005), Ode Kampung (Rumah Dunia, 2006), Anthology Empathy Jogja (Pustaka Jamil, 2006), dan Wajah Deportan (Teras Puitika, 2009).
Cerpen-cerpen termuat dalam Sapardi Djoko Damono dkk. (Ed.) Graffiti Imaji (YMS, 2002) dan The Regala 204B (Gapuraja, 2006).
Penyunting dan kontributor: Etos Kita, Moralitas Kaum Intelektual (Gama Media-Teknokra, 2002).
Buku lainnya, Mamak Kenut, Sketsa-Sketsa Negarabatin (dalam proses terbit).
4. Pranala luar
• (id) Biografi Penyair Indonesia: Udo Z. Karzi
• (id) Udo Z. Karzi: Rebellious writer from Lampung
• (id) Ensiklopedia Sastra Lampung
Daftar kategori: Kelahiran 1970, Sastrawan Indonesia
Bahasa lain: English, Bahasa Melayu
Usmar Ismail

Usmar Ismail (lahir di Bukittinggi, Sumatera Barat, 20 Maret 1921 – wafat 2 Januari 1971 pada umur 49 tahun) adalah sutradara Indonesia. Karirnya dumulai sebagai asisten sutradara di Perfini yang diidrikan pada tahun 1950. Pada tahun 1952 – 1953 melanjutkan studi di Universitas Los Angeles jurusan film dan mendapatkan gelar Bachelor of Arts. Ia meninggal dunia pada 2 Januari 1971, karena stroke.

Usmar Ismail
1. Filmografi
• Darah dan Doa (1950)
• Lewat Djam Malam (1954)
• Tamu Agung (1955)
• Tiga Dara (1956)
• Harta Karun (1949)
• Tjitra (1949)
• Enam Djam Di Djokja (1951)
• Dosa Tak Berampun (1951)
• Kafedo (1953)
• Krisis (1953)
• Lagi-Lagi Krisis (1955)
• Delapan Pendjuru Angin (1957)
• Asrama Dara (1958)
• Pedjuang (1960)
• Toha Pahlawan Bandung Selatan (1961)
• Anak Perawan Disarang Penjamun (1962)
• Bajangan di Waktu Fadjar (1962)
• Holiday in Bali (1963)
• Anak-anak Revolusi (1964)
• Liburan Seniman (1965)
• Ja, Mualim (1968)
• The Big Village (1969)
• Ananda (1970)
2. Pranala luar
• (id) Situs Usmar Ismail di Perpustakaan Nasional Indonesia
• (fr) Usmar ISMAIL – Indonésie]

Film yang disutradarai Usmar Ismail
1940-an “Harta Karun” (1949) • “Tjitra” (1949)

1950-an “Darah dan Doa” (1950) • “Enam Djam di Djokja” (1951) • “Dosa Tak Berampun” (1951) • “Kafedo” (1953) • “Krisis” (1953) • “Lewat Djam Malam” (1954) • “Lagi-Lagi Krisis” (1955) • “Tamu Agung” (1955) • “Tiga Dara” (1956) •”Delapan Pendjuru Angin” (1957) • “Asrama Dara” (1958)

1960-an “Pedjuang” (1960) • “Toha Pahlawan Bandung Selatan” (1961) • “Anak Perawan Disarang Penjamun” (1962) •”Bajangan di Waktu Fadjar” (1962) • “Holiday in Bali” (1963) • “Anak-Anak Revolusi” (1964) • “Liburan Seniman” (1965) • “Ja, Mualim” (1968) • “The Big Village” (1969)

1970-an “Ananda” (1970)

Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Kelahiran 1921, Kematian 1971, Rintisan biografi Indonesia, Sutradara Indonesia, Tokoh dari Bukittinggi
Bahasa lain: English
Utuy Tatang Sontani
Utuy Tatang Sontani (Cianjur, 1 Mei 1920 – Moskwa, 17 September 1979) adalah seorang sastrawan Angkatan 45 terkemuka.
Karyanya yang pertama adalah Tambera (versi bahasa Sunda 1937) sebuah novel sejarah yang berlangsung di Kepulauan Maluku pada abad ke-17. Novel ini pertama kali dimuat dalam koran daerah berbahasa Sunda Sipatahoenan dan Sinar Pasundan pada tahun yang sama. Setelah itu Utuy menerbitkan kumpulan cerita pendeknya, Orang-orang Sial (1951), yang diikuti oleh cerita-cerita lakonnya yang membuatnya terkenal. Lakon pertamanya (Suling dan Bunga Rumahmakan, 1948) ditulis sebagaimana lakon ditulis, tetapi selanjutnya ia menemukan cara menulis lakon yang unik, yang bentuknya seperti cerita yang enak dibaca.
Di antara lakon-lakonnya yang terkenal adalah Awal dan Mira (1952), Sajang Ada Orang Lain (1954), Di Langit Ada Bintang (1955), Sang Kuriang (1955), Selamat Djalan Anak Kufur (1956), Si Kabajan (1959), dan Tak Pernah Mendjadi Tua (1963).
Daftar isi:
1. Terseret arus politik zaman
2. Pindah ke Moskwa
3. Karya tulis
4. Pranala luar
1. Terseret arus politik zaman
Utuy diutus oleh pemerintah Indonesia pada 1958 sebagai salah seorang wakil Indonesia dalam Konferensi Pengarang Asia-Afrika di Tashkent, Uzbekistan. Ketika hubungan politik Indonesia-Uni Soviet semakin mesra, banyak karya pengarang Indonesia yang diterjemahkan dan diterbitkan ke dalam bahasa Rusia, termasuk karya Utuy, “Tambera”, yang dianggap mencerminkan semangat revolusi dan perjuangan rakyat. Sementara itu, “Orang-Orang Sial”, hanya terbit di Tallin, dalam bahasa Estonia, karena dianggap terlalu pesimistik dan hanya mengungkapkan sisi gelap revolusi.
Pada 1 Oktober 1965 Utuy bersama sejumlah pengarang dan wartawan Indonesia menghadiri perayaan 1 Oktober di Beijing atas undangan pemerintah Tiongkok. Pecahnya G30S pada 1965 di Indonesia membuat mereka terlunta-lunta di tanah asing. Kembali ke Indonesia berarti ditangkap dan dituduh terlibat G30S, seperti yang dialami oleh begitu banyak kawan mereka. Situasi mereka semakin sulit ketika di RRT sendiri pecah Revolusi Kebudayaan pada 1966. Sebagian orang Indonesia yang terdampar di Tiongkok akhirnya memutuskan untuk meninggalkan negara itu dan pergi ke Eropa Barat dengan menumpang kereta api Trans Siberia. Sebagian dari penumpang ini berhenti di Moskwa, termasuk Utuy dan sejumlah kawannya, Kuslan Budiman, Rusdi Hermain, dan Soerjana, wartawan Harian Rakjat.
2. Pindah ke Moskwa
Kedatangan Utuy di Moskwa pada 1971 disambut hangat oleh pemerintah Uni Soviet dan masyarakat ilmiah di sana, terutama karena nama Utuy sudah dikenal luas lewat karya-karyanya dan kehadirannya dalam Konferensi Pengarang Asia-Afrika pada 1958. Utuy diminta mengajar Bahasa dan Sastra Indonesia di Moskwa dan sempat pula menghasilkan sejumlah karya tulis. Ia menyusun sekurang-kurangnya empat buah novel dan tiga otobiografi hingga ia wafat pada 1979 di Moskwa. Salah satu novelnya yang ditulisnya dan diterbitkan di Moskwa adalah Kolot Kolotok. Novel ini hanya dicetak terbatas untuk bahan studi di Jurusan Indonesia, Universitas Negara Moskwa. Di Bawah Langit Tak Berbintang adalah memoar dan otobiografinya yang mengisahkan pengalamannya hidup di pengasingan di RRT dan di Rusia.
Ketika ia meninggal, sebagai penghormatan nisannya ditempatkan sebagai nisan pertama di pemakaman Islam pertama di Moskwa.
3. Karya tulis
• Tambera (1948)
• Orang-orang Sial: sekumpulan tjerita tahun 1948-1950 (1951)
• Selamat Djalan Anak Kufur (1956)
• Si Kampeng (1964)
• Si Sapar: sebuah novelette tentang kehidupan penarik betjak di Djakarta (1964)
• Kolot Kolotok
• Di bawah langit tak berbintang (2001)
• Menuju Kamar Durhaka – kumpulan cerpen (2002)
Drama:
• Suling (1948)
• Bunga Rumah Makan: pertundjukan watak dalam satu babak (1948)
• Awal dan Mira: drama satu babak (1952)
• Sajang Ada Orang Lain (1954)
• Di Langit Ada Bintang (1955)
• Sang Kuriang: opera dua babak (1955)
• Si Kabajan: komedi dua babak (1959)
• Tak Pernah Mendjadi Tua (1963)
• Manusia Kota: empat buah drama (1961)
Selain ke dalam bahasa Rusia dan Estonia, karya-karya Utuy juga diterjemahkan ke dalam bahasa-bahasa lain, mis. bahasa Inggris, Mandarin, Tagalog, dll.
Di masa Orde Baru, sama seperti para penulis yang mendapatkan stigma komunis, karya-karya Utuy dilarang beredar oleh pemerintah.
4. Pranala luar
• Studi Indonesia di Rusia: Sebuah Rumah Sejarah yang Alpa Disinggahi
Daftar kategori: Kelahiran 1920, Kematian 1979, Sastrawan Indonesia, Sastrawan Sunda, Tokoh Indonesia di pengasingan
Bahasa lain: Basa Jawa, Basa Sunda
Widji Thukul
Widji Thukul, yang bernama asli Widji Widodo (lahir di kampung Sorogenen Solo, 26 Agustus 1963) adalah seorang sastrawan dan aktivis Indonesia.
Daftar isi:
1. Keluarga
2. Pendidikan
3. Aktivitas
4. Korban penculikan
5. Karya
6. Prestasi dan penghargaan
7. Lihat pula
8. Pranala luar
1. Keluarga
Widji Thukul lahir dari keluarga tukang becak. Mulai menulis puisi sejak SD, dan tertarik pada dunia teater ketika duduk di bangku SMP. Bersama kelompok Teater Jagat, ia pernah ngamen puisi keluar masuk kampung dan kota. Sempat pula menyambung hidupnya dengan berjualan koran, jadi calo karcis bioskop, dan menjadi tukang pelitur di sebuah perusahaan mebel.

Widji Thukul
2. Pendidikan
Pendidikan tertinggi Thukul adalah Sekolah Menengah Karawitan Indonesia (SMKI) Solo jurusan tari sampai kelas dua lantaran kesulitan uang.
3. Aktivitas
Kendati hidup sulit, ia aktif menyelenggarakan kegiatan teater dan melukis dengan anak-anak kampung Kalangan, tempat ia dan anak istrinya tinggal. Pada 1994, terjadi aksi petani terjadi di Ngawi, Jawa Timur. Thukul yang memimpin massa dan melakukan orasi ditangkap serta dipukuli militer.
• Pada 1992 ia ikut demonstrasi memprotes pencemaran lingkungan oleh pabrik tekstil PT Sariwarna Asli Solo.
• Tahun-tahun berikutnya Thukul aktif di Jaringan Kerja Kesenian Rakyat (Jakker)
• Tahun 1995 mengalami cedera mata kanan karena dibenturkan pada mobil oleh aparat sewaktu ikut dalam aksi protes karyawan PT Sritex.
• Peristiwa 27 Juli 1998 menghilangkan jejaknya hingga saat ini. Ia salah seorang dari belasan aktivis yang hilang.
• April 2000, istri Thukul, Sipon melaporkan suaminya yang hilang ke Komisi untuk Orang Hilang dan Korban Tindak Kekerasan (Kontras).
• Forum Sastra Surakarta (FSS) yang dimotori penyair Sosiawan Leak dan Wowok Hesti Prabowo mengadakan sebuah forum solidaritas atas hilangnya Thukul berjudul “Thukul, Pulanglah” yang diadakan di Surabaya, Mojokerto, Solo, Semarang, Yogyakarta, dan Jakarta.
4. Korban penculikan
Setelah Peristiwa 27 Juli 1996 hingga 1998, sejumlah aktivis ditangkap, diculik dan hilang, termasuk Thukul. Sejumlah orang masih melihatnya di Jakarta pada April 1998. Thukul masuk daftar orang hilang sejak tahun 2000.
5. Karya
Ada tiga sajak Thukul yang populer dan menjadi sajak wajib dalam aksi-aksi massa, yaitu Peringatan, Sajak Suara, dan Bunga dan Tembok (ketiganya ada dalam antologi “Mencari Tanah Lapang” yang diterbitkan oleh Manus Amici, Belanda, pada 1994. Tapi, sesungguhnya antologi tersebut diterbitkan oleh kerjasama KITLV dan penerbit Hasta Mitra, Jakarta. Nama penerbit fiktif Manus Amici digunakan untuk menghindar dari pelarangan pemerintah Orde Baru.
• Dua kumpulan puisinya : Puisi Pelo dan Darman dan lain-lain diterbitkan Taman Budaya Surakarta.
• Puisi: Bunga dan Tembok [1]
• Puisi: Peringatan
• Puisi: Kesaksian [2]
6. Prestasi dan penghargaan
• 1989, ia diundang membaca puisi di Kedubes Jerman di Jakarta oleh Goethe Institut.
• 1991, ia tampil ngamen puisi pada Pasar Malam Puisi (Erasmus Huis; Pusat Kebudayaan Belanda, Jakarta).
• 1991, ia memperoleh Wertheim Encourage Award yang diberikan Wertheim Stichting, Belanda, bersama WS Rendra.
• 2002, dianugerahi penghargaan “Yap Thiam Hien Award 2002”
• 2002, sebuah film dokumenter tentang Widji Thukul dibuat oleh Tinuk Yampolsky.
7. Lihat pula
• Daftar orang hilang di Indonesia
• Penculikan aktivis 1997/1998
8. Pranala luar
• Kumpulan tulisan tentang Widji Thukul
• Wiji Thukul dan Orang Hilang
• Tokoh Indonesia
Daftar kategori: Kelahiran 1963, Sastrawan Indonesia, Aktivis Indonesia, Tokoh dari Surakarta, Orang hilang di Indonesia
W. S. Rendra
Wahyu Sulaeman Rendra (lahir sebagai Willibrordus Surendra Broto Rendra, lahir di Solo, Jawa Tengah, 7 November 1935 – meninggal di Jakarta, 6 Agustus 2009 pada umur 73 tahun) adalah penyair ternama yang kerap dijuluki sebagai “Burung Merak”. Ia mendirikan Bengkel Teater di Yogyakarta pada tahun 1967 dan juga Bengkel Teater Rendra di Depok. Semenjak masa kuliah ia sudah aktif menulis cerpen dan esai di berbagai majalah.
Daftar isi:
1. Masa kecil
2. Pendidikan
3. Rendra sebagai sastrawan
4. Bengkel Teater
5. Penelitian tentang karya Rendra
6. Penghargaan
7. Kontroversi pernikahan, masuk Islam dan julukan Burung Merak
8. Beberapa karya
9. Pranala luar
W. S. Rendra

Nama lahir Willibrordus Surendra Broto Rendra
Lahir 7 November 1935
Solo, Indonesia

Meninggal 6 Agustus 2009 (umur 73)
Jakarta, Indonesia

Nama lain W.S. Rendra
Pekerjaan aktor, penyair

1. Masa kecil
Rendra adalah anak dari pasangan R. Cyprianus Sugeng Brotoatmodjo dan Raden Ayu Catharina Ismadillah. Ayahnya adalah seorang guru Bahasa Indonesia dan Bahasa Jawa pada sekolah Katolik, Solo, di samping sebagai dramawan tradisional; sedangkan ibunya adalah penari serimpi di keraton Surakarta. Masa kecil hingga remaja Rendra dihabiskannya di kota kelahirannya.
2. Pendidikan
• TK Marsudirini, Yayasan Kanisius.
• SD s/d SMU Katolik, St. Yosef, Solo – Tamat pada tahun 1955.
• Jurusan Sastra Inggris, Fakultas Sastra dan Kebudayaan, Universitas Gajah Mada, Yogyakarta – Tidak tamat.
• mendapat beasiswa American Academy of Dramatical Art (1964 – 1967).
3. Rendra sebagai sastrawan
Bakat sastra Rendra sudah mulai terlihat ketika ia duduk di bangku SMP. Saat itu ia sudah mulai menunjukkan kemampuannya dengan menulis puisi, cerita pendek dan drama untuk berbagai kegiatan sekolahnya. Bukan hanya menulis, ternyata ia juga piawai di atas panggung. Ia mementaskan beberapa dramanya, dan terutama tampil sebagai pembaca puisi yang sangat berbakat.
Ia petama kali mempublikasikan puisinya di media massa pada tahun 1952 melalui majalah Siasat. Setelah itu, puisi-puisinya pun lancar mengalir menghiasi berbagai majalah pada saat itu, seperti Kisah, Seni, Basis, Konfrontasi, dan Siasat Baru. Hal itu terus berlanjut seperti terlihat dalam majalah-majalah pada dekade selanjutnya, terutama majalah tahun 60-an dan tahun 70-an.
“Kaki Palsu” adalah drama pertamanya, dipentaskan ketika ia di SMP, dan “Orang-Orang di Tikungan Jalan” adalah drama pertamanya yang mendapat penghargaan dan hadiah pertama dari Kantor Wilayah Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, Yogyakarta. Pada saat itu ia sudah duduk di SMA. Penghargaan itu membuatnya sangat bergairah untuk berkarya. Prof. A. Teeuw, di dalam bukunya Sastra Indonesia Modern II (1989), berpendapat bahwa dalam sejarah kesusastraan Indonesia modern Rendra tidak termasuk ke dalam salah satu angkatan atau kelompok seperti Angkatan 45, Angkatan 60-an, atau Angkatan 70-an. Dari karya-karyanya terlihat bahwa ia mempunyai kepribadian dan kebebasan sendiri.
Karya-karya Rendra tidak hanya terkenal di dalam negeri, tetapi juga di luar negeri. Banyak karyanya yang sudah diterjemahkan ke dalam bahasa asing, di antaranya bahasa Inggris, Belanda, Jerman, Jepang dan India.
Ia juga aktif mengikuti festival-festival di luar negeri, di antaranya The Rotterdam International Poetry Festival (1971 dan 1979), The Valmiki International Poetry Festival, New Delhi (1985), Berliner Horizonte Festival, Berlin (1985), The First New York Festival Of the Arts (1988), Spoleto Festival, Melbourne, Vagarth World Poetry Festival, Bhopal (1989), World Poetry Festival, Kuala Lumpur (1992), dan Tokyo Festival (1995).
4. Bengkel Teater
Pada tahun 1961, sepulang dari Amerika Serikat, Rendra mendirikan grup teater di Yogyakarta. Akan tetapi, grup itu terhenti karena ia pergi lagi ke Amerika Serikat. Ketika kembali lagi ke Indonesia (1968), ia membentuk kembali grup teater yang bernama Bengkel Teater. Bengkel Teater ini sangat terkenal di Indonesia dan memberi suasana baru dalam kehidupan teater di tanah air. Sampai sekarang Bengkel Teater masih berdiri dan menjadi basis bagi kegiatan keseniannya.
5. Penelitian tentang karya Rendra
Profesor Harry Aveling, seorang pakar sastra dari Australia yang besar perhatiannya terhadap kesusastraan Indonesia, telah membicarakan dan menerjemahkan beberapa bagian puisi Rendra dalam tulisannya yang berjudul “A Thematic History of Indonesian Poetry: 1920 to 1974”. Karya Rendra juga dibicarakan oleh seorang pakar sastra dari Jerman bernama Profesor Rainer Carle dalam bentuk disertasi yang berjudul Rendras Gedichtsammlungen (1957—1972): Ein Beitrag Zur Kenntnis der Zeitgenossichen Indonesischen Literatur. Verlag von Dietrich Reimer in Berlin: Hamburg 1977.
6. Penghargaan
• Hadiah Pertama Sayembara Penulisan Drama dari Bagian Kesenian Departemen Pendidikan dan Kebudayaan , Yogyakarta (1954)
• Hadiah Sastra Nasional BMKN (1956)
• Anugerah Seni dari Pemerintah Republik Indonesia (1970)
• Hadiah Akademi Jakarta (1975)
• Hadiah Yayasan Buku Utama, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan (1976)
• Penghargaan Adam Malik (1989)
• The S.E.A. Write Award (1996)
• Penghargaan Achmad Bakri (2006).
7. Kontroversi pernikahan, masuk Islam dan julukan Burung Merak
Baru pada usia 24 tahun, ia menemukan cinta pertama pada diri Sunarti Suwandi. Dari wanita yang dinikahinya pada 31 Maret 1959 itu, Rendra mendapat lima anak: Teddy Satya Nugraha, Andreas Wahyu Wahyana, Daniel Seta, Samuel Musa, dan Klara Sinta. Satu di antara muridnya adalah Bendoro Raden Ayu Sitoresmi Prabuningrat, putri darah biru Keraton Yogyakarta, yang bersedia lebur dalam kehidupan spontan dan urakan di Bengkel Teater. Tugas Jeng Sito, begitu panggilan Rendra kepadanya, antara lain menyuapi dan memandikan keempat anak Rendra-Sunarti.
Ujung-ujungnya, ditemani Sunarti, Rendra melamar Sito untuk menjadi istri kedua, dan Sito menerimanya. Dia dinamis, aktif, dan punya kesehatan yang terjaga, tutur Sito tentang Rendra, kepada Kastoyo Ramelan dari Gatra. Satu-satunya kendala datang dari ayah Sito yang tidak mengizinkan putrinya, yang beragama Islam, dinikahi seorang pemuda Katolik. Tapi hal itu bukan halangan besar bagi Rendra. Ia yang pernah menulis litani dan mazmur, serta memerankan Yesus Kristus dalam lakon drama penyaliban Cinta dalam Luka, memilih untuk mengucapkan dua kalimat syahadat pada hari perkawinannya dengan Sito, 12 Agustus 1970, dengan saksi Taufiq Ismail dan Ajip Rosidi. Setelah menjadi muslim namanya menjadi Wahyu Sulaeman Rendra.
Peristiwa itu, tak pelak lagi, mengundang berbagai komentar sinis seperti Rendra masuk Islam hanya untuk poligami. Terhadap tudingan tersebut, Rendra memberi alasan bahwa ketertarikannya pada Islam sesungguhnya sudah berlangsung lama. Terutama sejak persiapan pementasan Kasidah Barzanji, beberapa bulan sebelum pernikahannya dengan Sito. Tapi alasan yang lebih prinsipil bagi Rendra, karena Islam bisa menjawab persoalan pokok yang terus menghantuinya selama ini: kemerdekaan individual sepenuhnya. Saya bisa langsung beribadah kepada Allah tanpa memerlukan pertolongan orang lain. Sehingga saya merasa hak individu saya dihargai, katanya sambil mengutip ayat Quran, yang menyatakan bahwa Allah lebih dekat dari urat leher seseorang.
Toh kehidupannya dalam satu atap dengan dua istri menyebabkan Rendra dituding sebagai haus publisitas dan gemar popularitas. Tapi ia menanggapinya dengan ringan saja. Seperti saat ia menjamu seorang rekannya dari Australia di Kebun binatang Gembira Loka, Yogyakarta. Ketika melihat seekor burung merak berjalan bersama dua betinanya, Rendra berseru sambil tertawa terbahak-bahak, Itu Rendra! Itu Rendra!. Sejak itu, julukan Burung Merak melekat padanya hingga kini. Dari Sitoresmi, ia mendapatkan empat anak: Yonas Salya, Sarah Drupadi, Naomi Srikandi, dan Rachel Saraswati
Sang Burung Merak kembali mengibaskan keindahan sayapnya dengan mempersunting Ken Zuraida, istri ketiga yang memberinya dua anak: Isaias Sadewa dan Maryam Supraba. Tapi pernikahan itu harus dibayar mahal karena tak lama sesudah kelahiran Maryam, Rendra menceraikan Sitoresmi pada 1979, dan Sunarti pada tahun 1981.
8. Beberapa karya
8. 1. Drama
• Orang-orang di Tikungan Jalan (1954)
• Bip Bop Rambaterata (Teater Mini Kata)
• SEKDA (1977)
• Selamatan Anak Cucu Sulaiman (dimainkan 2 kali)
• Mastodon dan Burung Kondor (1972)
• Hamlet (terjemahan dari karya William Shakespeare, dengan judul yang sama)- dimainkan dua kali
• Macbeth (terjemahan dari karya William Shakespeare, dengan judul yang sama)
• Oedipus Sang Raja (terjemahan dari karya Sophokles, aslinya berjudul “Oedipus Rex”)
• Lisistrata (terjemahan)
• Odipus di Kolonus (Odipus Mangkat) (terjemahan dari karya Sophokles,
• Antigone (terjemahan dari karya Sophokles,
• Kasidah Barzanji (dimainkan dua kali)
• Perang Troya Tidak Akan Meletus (terjemahan dari karya Jean Giraudoux asli dalam bahasa Prancis: “La Guerre de Troie n’aura pas lieu”)
• Panembahan Reso (1986)
• Kisah Perjuangan Suku Naga (dimainkan 2 kali)
8. 2. Sajak/Puisi
• Balada Orang-Orang Tercinta (Kumpulan sajak)
• Bersatulah Pelacur-Pelacur Kota Jakarta
• Blues untuk Bonnie
• Empat Kumpulan Sajak
• Jangan Takut Ibu
• Mencari Bapak
• Nyanyian Angsa
• Pamphleten van een Dichter
• Perjuangan Suku Naga
• Pesan Pencopet kepada Pacarnya
• Potret Pembangunan Dalam Puisi
• Rendra: Ballads and Blues Poem (terjemahan)
• Rick dari Corona
• Rumpun Alang-alang
• Sajak Potret Keluarga
• Sajak Rajawali
• Sajak Seonggok Jagung
• Sajak Seorang Tua tentang Bandung Lautan Api
• State of Emergency
• Surat Cinta1
9. Pranala luar
• (id) W.S. Rendra di TokohIndonesia.com
• (id) WS Rendra di Situs Pusat Bahasa
• (id) kontroversi pernikahan, masuk Islam dan julukan Si Burung Merak
• (id) Sajak Sebatang Lisong, ITB 1977
Daftar kategori: Kelahiran 1935, Kematian 2009, Alumni Universitas Gadjah Mada, Mu’allaf, Pemeran Indonesia, Poligamis, Sastrawan Indonesia, Tokoh teater Indonesia, Tokoh Jawa Tengah, Tokoh Yogyakarta, Tokoh dari Surakarta
Bahasa lain: Bahasa Melayu, Basa Jawa, Deutsch, Nederlands

2. Cerpenis
• Ali Akbar Navis
• Abidah el Khalieqy
• Ahmadun Yosi Herfanda
• Akmal Nasery Basral
• Armijn Pane
• A.S. Laksana
• Damhuri Muhammad
• Danarto
• Hamka
• Helvy Tiana Rosa
• Imam Muhtarom
• Irfan Hidayatullah
• Korrie Layun Rampan
• Kuntowijoyo
• Lan Fang
• Leila S. Chudori
• Martin Aleida
• Palti R Tamba
• Raudal Tanjung Banua
• Sunlie Thomas Alexander
• Seno Gumira Ajidarma
• Taufik Ikram Jamil
• Wisnu Sujianto
• Moch Satrio Welang
A.A. Navis
Haji Ali Akbar Navis (lahir di Kampung Jawa, Padang, Sumatra Barat, 17 November 1924 – wafat 22 Maret 2003 pada umur 78 tahun) adalah seorang sastrawan dan budayawan terkemuka di Indonesia yang lebih dikenal dengan nama A.A. Navis. Ia menjadikan menulis sebagai alat dalam kehidupannya. Karyanya yang terkenal adalah cerita pendek Robohnya Surau Kami. Navis ‘Sang Pencemooh’ adalah sosok yang ceplas-ceplos, apa adanya. Kritik-kritik sosialnya mengalir apa adanya untuk membangunkan kesadaran setiap pribadi, agar hidup lebih bermakna. Ia selalu mengatakan yang hitam itu hitam dan yang putih itu putih. Ia amat gelisah melihat negeri ini digerogoti para kopruptor. Pada suatu kesempatan ia mengatakan kendati menulis adalah alat utamanya dalam kehidupan tapi jika dikasih memilih ia akan pilih jadi penguasa untuk menangkapi para koruptor. Walaupun ia tahu risikonya, mungkin dalam tiga bulan, ia justeru akan duluan ditembak mati oleh para koruptor itu.

A.A. Navis
Daftar isi:
1. Kehidupan Pribadi
2. Buah karya
3. Pandangan-pandangan A.A. Navis
4. Karya tulis
5. Daftar pustaka
1. Kehidupan Pribadi
Dunia sastra Indonesia kehilangan salah seorang sastrawan besar. Navis telah lama mengidap komplikasi jantung, asma dan diabetes. Dua hari sebelum meninggal dunia, ia masih meminta puterinya untuk membalas surat kepada Kongres Budaya Padang bahwa dia tidak dbisa ikut Kongres di Bali. Serta minta dikirimkan surat balasan bersedia untuk mencetak cerpen terakhir kepada Balai Pustaka. Ia meninggalkan satu orang isteri, Aksari Yasin, yang dinikahi tahun 1957 dan tujuh orang anak yakni; Dini Akbari, Lusi Bebasari, Dedi Andika, Lenggogini, Gemala Ranti, Rinto Amanda, dan Rika Anggraini, serta 13 cucu. Ia dikebumikan di Taman Pemakaman Umum (TPU) Tunggul Hitam, Padang.
Sebelum dikebumikan, sejumlah tokoh, budayawan, seniman, pejabat, akademikus, dan masyarakat umum melayat ke rumah duka di Jalan Bengkuang Nomor 5, Padang. Di antaranya; Ketua Pengurus Pusat Muhammadiyah A Syafii Maarif, Gubernur Sumbar Zainal Bakar, mantan Menteri Agama Tarmizi Taher, dan mantan Gubernur Sumbar Hasan Basri Durin, serta penyair Rusli Marzuki Saria.
Nama pria Minang yang untuk terkenal tidak harus merantau secara fisik, ini menjulang dalam sastra Indonesia sejak cerpennya yang fenomenal, Robohnya Surau Kami, terpilih menjadi satu dari tiga cerpen terbaik majalah sastra Kisah, (1955). Sebuah cerpen yang dinilai sangat berani. Kisah yang menjungkirbalikkan logika awam tentang bagaimana seorang alim justru dimasukkan ke dalam neraka. Karena dengan kealimannya, orang itu melalaikan pekerjaan dunia sehingga tetap menjadi miskin.
Ia seorang seniman yang perspektif pemikirannya jauh ke depan. Karyanya Robohnya Surau Kami, juga mencerminkan perspektif pemikiran ini. Yang roboh itu bukan dalam pengertian fisik, tapi tata nilai. Hal yang terjadi saat ini di negeri ini. Ia memang sosok budayawan besar, kreatif, produktif, konsisten dan jujur pada dirinya sendiri.
Sepanjang hidupnya, ia telah melahirkan sejumlah karya monumental dalam lingkup kebudayaan dan kesenian. Ia bahkan telah menjadi guru bagi banyak sastrawan. Ia seorang sastrawan intelektual yang telah banyak menyampaikan pemikiran-pemikiran di pentas nasional dan internasional. Ia menulis berbagai hal. Walaupun karya sastralah yang paling banyak digelutinya. Karyanya sudah ratusan, mulai dari cerpen, novel, puisi, cerita anak-anak, sandiwara radio, esai mengenai masalah sosial budaya, hingga penulisan otobiografi dan biografi.
2. Buah karya
Ia yang mengaku mulai menulis sejak tahun 1950, namun hasil karyanya baru mendapat perhatian dari media cetak sekitar 1955, itu telah menghasilkan sebanyak 65 karya sastra dalam berbagai bentuk. Ia telah menulis 22 buku, ditambah lima antologi bersama sastrawan lainnya, dan delapan antologi luar negeri, serta 106 makalah yang ditulisnya untuk berbagai kegiatan akademis di dalam maupun di luar negeri dan dihimpun dalam buku Yang Berjalan Sepanjang Jalan. Novel terbarunya, Saraswati, diterbitkan oleh Gramedia Pustaka Utama pada 2002.
Beberapa karyanya yang amat terkenal adalah:
• Surau Kami (1955)
• Bianglala (1963)
• Hujan Panas (1964)
• Kemarau (1967)
• Saraswati
• Si Gadis dalam Sunyi (1970)
• Dermaga dengan Empat Sekoci (1975)
• Di Lintasan Mendung (1983)
• Dialektika Minangkabau (editor, 1983)
• Alam Terkembang Jadi Guru (1984)
• Hujan Panas dan Kabut Musim (1990)
• Cerita Rakyat Sumbar (1994)
• Jodoh (1998)
Sebagai seorang penulis, ia tak pernah merasa tua. Pada usia gaek ia masih saja menulis. Buku terakhirnya, berjudul Jodoh, diterbitkan oleh Grasindo, Jakarta atas kerjasama Yayasan Adikarya Ikapi dan The Ford Foundation, sebagai kado ulang tahun pada saat usianya genap 75 tahun. Jodoh berisi sepuluh buah cerpen yang ditulisnya sendiri, yakni Jodoh (cerpen pemenang pertama sayembara Kincir Emas Radio Nederland Wereldemroep, 1975), Cerita 3 Malam, Kisah Seorang Hero, Cina Buta, Perebutan, Kawin (cerpen pemenang majalah Femina, 1979), Kisah Seorang Pengantin, Maria, Nora, dan Ibu. Ada yang ditulis tahun 1990-an, dan ada yang ditulis tahun 1950-an.
Padahal menulis bukanlah pekerjaan mudah, tapi memerlukan energi pemikiran serius dan santai. “Tidak semua gagasan dapat diimplementasikan dalam sebuah tulisan, dan bahkan terkadang memerlukan waktu 20 tahun untuk melahirkan sebuah tulisan. Kendati demikian, ada juga tulisan yang dapat diselesaikan dalam waktu sehari saja. Namun, semua itu harus dilaksanakan dengan tekun tanpa harus putus asa. Saya merasa tidak pernah tua dalam menulis segala sesuatu termasuk cerpen,” katanya dalam suatu diskusi di Jakarta.
Kiat menulis itu, menurutnya, adalah aktivitas menulis itu terus dilakukan, karena menulis itu sendiri harus dijadikan kebiasaan dan kebutuhan dalam kehidupan. Ia sendiri memang terus menulis, sepanjang hidup, sampai tua. Mengapa? “Soalnya, senjata saya hanya menulis,” katanya. Baginya, menulis adalah salah satu alat dalam kehidupannya. “Menulis itu alat, bukan pula alat pokok untuk mencetuskan ideologi saya. Jadi waktu ada mood menulis novel, menulis novel. Ada mood menulis cerpen, ya menulis cerpen,” katanya seperti dikutip Kompas, Minggu, 7 Desember 1997.
Dalam setiap tulisan, menurutnya, permasalahan yang dijadikan topik pembahasan harus diketengahkan dengan bahasa menarik dan pemilihan kata selektif, sehingga pembaca tertarik untuk membacanya. Selain itu, persoalan yang tidak kalah pentingnya bagi seorang penulis adalah bahwa penulis dan pembaca memiliki pengetahuan yang tidak berbeda. Jadi pembaca atau calon pembaca yang menjadi sasaran penulis, bukan kelompok orang yang bodoh.
3. Pandangan-pandangan A.A. Navis
Ia menyinggung tentang karya sastra yang baik. Yang terpenting bagi seorang sastrawan, menurutnya, karyanya awet atau tidak? Ada karya yang bagus, tapi seperti kereta api; lewat saja. Itu banyak dan di mana-mana terjadi. Ia sendiri mengaku menulis dengan satu visi. Ia bukan mencari ketenaran.
Dalam konteks ini, ia amat merisaukan pendidikan nasional saat ini. Dari SD sampai perguruan tinggi, orang hanya boleh menerima, tidak diajarkan mengemukakan pikiran. Anak-anak tidak diajarkan pandai menulis oleh karena menulis itu membuka pikiran. Anak-anak tidak diajarkan membaca karena membaca itu memberikan anak-anak perbandingan-perbandingan. Di perguruan tinggi orang tidak pandai membaca, orang tidak pandai menulis, jadi terjadi pembodohan terhadap generasi-generasi akibat dari kekuasaan.
Jadi, menurutnya, model pendidikan sastra atau mengarang di Indonesia sekarang merupakan strategi atau pembodohan, agar orang tidak kritis. Maka, ia berharap, strategi pembodohan ini harus dilawan, harus diperbaiki. “Tapi saya pikir itu kebodohan. Orang Indonesia tidak punya strategi. Strategi ekonomi Indonesia itu apa? Strategi politik orang Indonesia itu apa? Strategi pendidikan orang Indonesia itu apa? Strategi kebudayaan orang Indonesia itu apa? Mau dijadikan apa bangsa kita? Kita tidak punya strategi. Oleh karena itu kita ajak mereka supaya tidak bodoh lagi,” katanya.
Maka, andai ia berkesempatan jadi menteri, ia akan memfungsikan sastra. “Sekarang sastra itu fungsinya apa?” tanyanya lirih. Pelajaran sastra adalah pelajaran orang berpikir kritis. Orang berpikir kritis dan orang memahami konsep-konsep hidup. Kita baca, karya mana saja yang baik, itu berarti menyuruh orang berpikir berbuat betul. Lalu karya-karya itu konsepnya yang jahat lawan yang buruk. Dalam karya sastra bisa terjadi yang jahat itu yang dimenangkan, tapi bukan artinya sastra memuja yang jahat. Ia melihat, perkembangan sastra di Indonesia sedang macet. Banyak karya-karya sastra di Indonesia menceritakan hal-hal orang-orang munafik. Diajarkan itu ke anak-anak tentang orang munafik di tengah masyarakat kita yang banyak munafik. Anak-anak kan jadi tajam. Oleh karena itu pemerintah tampaknya tidak mengajarkan sastra supaya orang tidak melihat orang-orang yang munafik, umpamanya.
Hal ini tak terlepas dari mental korup para elit bangsa ini. Maka andai ia diberi pilihan alat kekuasaan, atau menulis dan berbicara, yang dia pilih adalah kekuasaan. Untuk apa? Untuk menyikat semua koruptor. Walaupun ia sadar bahwa mungkin justeru ia yang orang pertama kali ditembak. Sebab, “semua orang tidak suka ada orang yang menyikat koruptor,” katanya seperti pesimis tentang kekuatan pena untuk memberantas korupsi.
Perihal orang Minang, dirinya sendiri, keterlaluan kalau ada yang mengatakan orang Minang itu pelit. Yang benar, penuh perhitungan. Sangat tak tepat mengatakan orang Minang itu licik. Yang benar galia (galir), ibarat pepatah “tahimpik nak di ateh, takuruang nak di lua” (terhimpit maunya di atas, terkurung maunya di luar). Itulah A.A. Navis “Sang Kepala Pencemooh”.
4. Karya tulis
• Antologi Lengkap Cerpen A.A. Navis (2005)
• Gerhana: novel (2004)
• Bertanya Kerbau Pada Pedati: kumpulan cerpen (2002)
• Cerita Rakyat dari Sumatra Barat 3 (2001)
• Kabut Negeri si Dali: Kumpulan Cerpen (2001)
• Dermaga Lima Sekoci (2000)
• Jodoh: Kumpulan Cerpen (1999)
• Yang Berjalan Sepanjang Jalan (1999)
• Cerita Rakyat dari Sumatra Barat 2 (1998)
• Filsafat dan Strategi Pendidikan M. Sjafei: Ruang Pendidik INS Kayutanam (1996)
• Otobiografi A.A. Navis: Satiris dan Suara Kritis dari Daerah (1994)
• Surat dan Kenangan Haji (1994)
• Cerita Rakyat dari Sumatra Barat (1994)
• Hujan Panas dan Kabut Musim: Kumpulan Cerita Pendek (1990)
• Pasang Surut Pengusaha Pejuang: Otobiografi Hasjim Ning (1986)
• Alam Terkembang Jadi Guru: Adat dan Kebudayaan Minangkabau (1984)
• Di Lintasan Mendung (1983)
• Dialektika Minangkabau (editor) (1983)
• Dermaga dengan Empat Sekoci: Kumpulan Puisi (1975)
• Saraswati: Si Gadis dalam Sunyi: sebuah novel (1970)
• Kemarau (1967)
• Bianglala: Kumpulan Cerita Pendek (1963)
• Hudjan Panas (1963)
• Robohnya Surau Kami (1955)
5. Daftar pustaka
• (id) TokohIndonesia.Com
Daftar kategori: Kelahiran 1924, Kematian 2003, Sastrawan Indonesia, Tokoh Sumatera Barat
Bahasa lain: English, Basa Jawa
Ahmadun Yosi Herfanda
Ahmadun Yosi Herfanda atau juga ditulis Ahmadun Y. Herfanda atau Ahmadun YH (lahir di Kaliwungu, Kendal, Jawa Tengah, 17 Januari 1958; umur 51 tahun) adalah seorang penulis puisi, cerpen, dan esei dari Indonesia.

Ahmadun Yosi Herfanda
Ahmadun dikenal sebagai sastrawan Indonesia yang banyak menulis esei sastra dan sajak sufistik. Namun, penyair Indonesia dari generasi 1980-an ini juga banyak menulis sajak-sajak sosial-religius. Sementara, cerpen-cerpennya bergaya karikatural dengan tema-tema kritik sosial. Ahmadun juga banyak menulis esei sastra.
Sehari-hari kini Ahmadun menjadi wartawan (dengan inisial AYH) dan redaktur sastra Harian Republika dan pernah menjadi anggota Dewan Kesenian Jakarta (DKJ) tahun 2006, tapi mengundurkan diri. Ia juga sering diundang untuk membacakan sajak-sajaknya maupun menjadi pembicara dalam berbagai pertemuan sastrawan serta diskusi dan seminar sastra nasional maupun internasional.
Alumnus FPBS IKIP Yogyakarta ini menyelesaikan S-2 jurusan Magister Teknologi Informasi pada Universitas Paramadina Mulia, Jakarta, 2005. Ia pernah menjadi Ketua III Himpunan Sarjana Kesastraan Indonesia (HISKI, 1993-1995), dan ketua Presidium Komunitas Sastra Indonesia (KSI, 1999-2002). Tahun 2003, bersama cerpenis Hudan Hidayat dan Maman S. Mahayana, ia mendirikan Creative Writing Institute (CWI). Tahun 2007 terpilih sebagai Ketua Umum Komunitas Cerpen Indonesia (KCI, 2007-2010). Tahun 2008 terpilih sebagai Ketua Umum Komunitas Sastra Indonesia (KSI). Pernah menjadi anggota Dewan Kesenian Jakarta (DKJ) periode 2006-2009, tapi mengundurkan diri. Ahmadun juga pernah menjadi anggota Dewan Penasihat dan anggota Mejelis Penulis Forum Lingkar Pena (FLP). Dianggap sebagai salah satu sastrawan Indonesia terkemuka saat ini.
Daftar isi:
1. Karya
2. Referensi
3. Pranala luar
1. Karya
Karya-karya Ahmadun dipublikasikan di berbagai media sastra dan antologi puisi yang terbit di dalam dan luar negeri, antara lain, Horison, Ulumul Qur’an, Kompas, Media Indonesia, Republika, Bahana (Brunei), antologi puisi Secreets Need Words (Ohio University, A.S., 2001), Waves of Wonder (The International Library of Poetry, Maryland, A.S., 2002), jurnal Indonesia and The Malay World (London, Inggris, November 1998), The Poets’ Chant (The Literary Section, Committee of The Istiqlal Festival II, Jakarta, 1995).
Beberapa kali sajak-sajaknya dibahas dalam “Sajak-Sajak Bulan Ini Radio Suara Jerman” (Deutsche Welle). Cerpennya, Sebutir Kepala dan Seekor Kucing, memenangkan salah satu penghargaan dalam Sayembara Cerpen Kincir Emas 1988 Radio Nederland (Belanda) dan dibukukan dalam Paradoks Kilas Balik (Radio Nederland, 1989). Tahun 1997 ia meraih penghargaan tertinggi dalam Peraduan Puisi Islam MABIMS (forum informal Menteri Agama Brunei, Indonesia, Malaysia, dan Singapura).
Beberapa buku karya Ahmadun yang telah terbit sejak dasawarsa 1980-an, antara lain:
• Ladang Hijau (Eska Publishing, 1980),
• Sang Matahari (kumpulan puisi, bersama Ragil Suwarna Pragolapati, Nusa Indah, Ende, 1984),
• Syair Istirah (bersama Emha Ainun Nadjib dan Suminto A. Sayuti, Masyarakat Poetika Indonesia, 1986),
• Sajak Penari (kumpulan puisi, Masyarakat Poetika Indonesia, 1990),
• Sebelum Tertawa Dilarang (kumpulan cerpen, Balai Pustaka, 1997),
• Fragmen-fragmen Kekalahan (kumpulan sajak, Forum Sastra Bandung, 1997),
• Sembahyang Rumputan (kumpulan puisi, Bentang Budaya, 1997),
• Ciuman Pertama untuk Tuhan (kumpulan puisi, bilingual, Logung Pustaka, 2004),
• Sebutir Kepala dan Seekor Kucing (kumpulan cerpen, Bening Publishing, 2004),
• Badai Laut Biru (kumpulan cerpen, Senayan Abadi Publishing, 2004),
• The Warshipping Grass (kumpulan puisi bilingual, Bening Publishing, 2005),
• Resonansi Indonesia (kumpulan sajak sosial, Jakarta Publishing House, 2006),
• Koridor yang Terbelah (kumpulan esei sastra, Jakarta Publishing House, 2006).
2. Referensi
• (en) Curriculum Vitae Ahmadun Yosi Herfanda di situs Australia Indonesia Arts Alliance.
• (en) Amirrachman, Alpha Untirta tries to break ‘literature deadlock’. The Jakarta Post, 5 Februari 2006.
• (en) Aveling, Harry, 2001, Secrets Need Words, USA, Ohio University.
• (en) Rampan, Korrie Layun, 2001, Angkatan 2000, Jakarta, PT Gramedia.
• (en) Herfanda, Ahmadun Yosi, Sebutir Kepala dan Seekor Kucing, 2004, Jakarta, Bening Publishing.
• (en) Herfanda, Ahmadun Yosi, The Warshipping Grass, 2004, Jakarta, Bening Publishing.
3. Pranala luar
• (id) Sajak-sajak Ahmadun Yosi Herfanda di Cybersastra.net
• (id) Cerpen Bulan Terkapar di Trotoar karya Ahmadun (2004) di weblog kumpulan cerpen Indonesia.
• (id) Sajak-sajak Ahmadun Yosi Herfanda di http://www.poetry.com
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1958, Sastrawan Indonesia
Bahasa lain: English
Akmal Nasery Basral
Akmal Nasery Basral adalah wartawan dan sastrawan Indonesia. Kumpulan cerpen pertamanya Ada Seseorang di Kepalaku yang Bukan Aku (2006) yang terdiri dari 13 cerpen termasuk long-list Khatulistiwa Literary Award 2007. Dia menyelesaikan pendidikan sarjana di Jurusan Sosiologi Universitas Indonesia. Saat ini tinggal di Cibubur, Bekasi, bersama istri, Sylvia, dan ketiga putri mereka, Jihan, Aurora, Ayla.
Daftar isi:
1. Jurnalistik
2. Sastra
3. Bibliografi
4. Karya Terjemahan
5. Lain-lain
Akmal Nasery Basral

Pekerjaan
wartawan, sastrawan
Kebangsaan
Indonesia
Aliran
realis

1. Jurnalistik
Sebagai wartawan ia pernah bekerja untuk majalah berita mingguan Gatra (1994-1998), Gamma (1999), sebelum bekerja di majalah Tempo (2004-sekarang). Ia juga pendiri dan pemimpin redaksi majalah tren digital @-ha (2000-2001), serta MTV Trax (2002) yang kini menjadi Trax setelah kerjasama MRA Media Group, penerbit majalah itu, dengan MTV selesai.
2. Sastra
Sebagai sastrawan ia termasuk terlambat menerbitkan karya. Baru pada usia 37 tahun, novel pertamanya Imperia (2005) terbit, dilanjutkan dengan Ada Seseorang di Kepalaku yang Bukan Aku (2006), serta Naga Bonar (Jadi) 2 (2007), novel dari film box-office berjudul sama yang disutradarai aktor kawakan Deddy Mizwar. Berdasarkan informasi di sampul belakang Ada Seseorang di Kepalaku yang Bukan Aku, saat ini Akmal sedang menyelesaikan novel Las Palabras de Amor, sebuah judul yang diambil dari salah satu lagu kelompok Queen, grup musik favoritnya.
3. Bibliografi
• Seputar Pembaruan Tentang Islam, co-editor (non-fiksi, 1990).
• Andai Ia Tahu: Kupas Tuntas Proses Pembuatan Film, penyunting pendamping (co-editor) (non-fiksi, 2003)
• Kisah Kasih Negeri Pengantin, co-writer (non-fiksi, 2005)
• Imperia, novel (2005)
• Ada Seseorang di Kepalaku Yang Bukan Aku, kumpulan cerpen (2006)
• Melodi Tanpa Do, skenario Film Televisi (FTV), ditayangkan Indosiar (2006)
• Selasar Kenangan, penyunting penyelia, kumpulan cerpen mailing list Apresiasi Sastra (2006)
• Nagabonar Jadi 2, novel adaptasi (2007)
4. Karya Terjemahan
• Million $$$ Baby (F.X. Toole), penyunting pendamping (co-editor) edisi Indonesia (2006)
• The Sea (John Banville), penyunting edisi Indonesia (2007)
• Akhenaten Adventure (P.B. Kerr), penyunting edisi Indonesia (2008)
5. Lain-lain
Di luar minatnya pada bidang jurnalistik dan sastra, Akmal Nasery Basral juga dikenal sebagai pengamat musik dan film Indonesia. Ia termasuk anggota awal tim sosialisasi Anugerah Musik Indonesia, sebuah penghargaan musik yang mengacu pada piala Grammy Award di Amerika Serikat. Ketika sosialisasi terhadap penghargaan utama bagi insan musik Indonesia ini dilakukan pada 1997, kalangan jurnalis diwakili oleh Akmal dan Bens Leo. Pada pergelaran AMI ke-10 (2006), Akmal ditunjuk sebagai ketua Tim Kategorisasi yang memformat ulang seluruh kategorisasi penghargaan.
Di bidang perfilman Akmal menjadi satu dari lima juri inti Festival Film Jakarta ke-2 (2007), bersama Alberthiene Endah, Ami Wahyu, Mayong Suryo Laksono, dan Yan Widjaya. Festival Film Jakarta adalah sebuah penghargaan yang sepenuhnya melibatkan wartawan film nasional sebagai pemilih awal. Sistem festival mengacu pada Golden Globe Award.
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Rintisan biografi Indonesia, Kelahiran 1968, Wartawan Indonesia, Sastrawan Indonesia, Tokoh dari Jakarta
Armijn Pane
Armijn Pane (lahir di Muara Sipongi, Tapanuli Selatan, Sumatera Utara, 18 Agustus 1908 – wafat di Jakarta, 16 Februari 1970 pada umur 61 tahun) adalah seorang penulis yang terkenal keterlibatannya dengan majalah Pujangga Baru. Bersama Sutan Takdir Alisjahbana dan Amir Hamzah, Armijn Pane mampu mengumpulkan penulis-penulis dan pendukung lainnya dari seluruh penjuru Hindia Belanda untuk memulai sebuah pergerakan modernisme sastra.

Armijn Pane
Selain menulis puisi dan novel, Armijn Pane juga menulis kritik sastra. Tulisan-tulisannya yang terbit pada Pujangga Baru, terutama di edisi-edisi awal menunjukkan wawasannya yang sangat luas dan, dibandingkan dengan beberapa kontributor lainnya seperti Sutan Takdir Alisjahbana dan saudara laki-laki Armijn, Sanusi Pane, kemampuan menilai dan menimbang yang adil dan tidak terlalu terpengaruhi suasana pergerakan nasionalisme yang terutama di perioda akhir Pujangga Baru menjadi sangat politis dan dikotomis.
Salah satu karya sastranya yang paling terkenal ialah novel Belenggu.
1. Bibliografi
• Puisi
o Gamelan Djiwa. Jakarta: Bagian Bahasa Djawa. Kebudayaan Departemen Pendidikan, Pengajaran, dan Kebudayaan. 1960
o Djiwa Berdjiwa, Jakarta: Balai Pustaka. 1939.
• Novel
o Belenggu, Jakarta: Dian Rakyat. Cet. I 1940, IV 1954, Cet. IX 1977, Cet. XIV 1991
• Kumpulan Cerpen
o Djinak-Djinak Merpati. Jakarta: Balai Pustaka, Cet. I 1940
o Kisah Antara Manusia. Jakarta; Balai Pustaka, Cet I 1953, II 1979
• Drama
o Antara Bumi dan Langit”. 1951. Dalam Pedoman, 27 Februari 1951.
2. Pranala luar
• (id) Laman Pusat Bahasa – Armijn Pane
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Kelahiran 1908, Kematian 1970, Rintisan biografi Indonesia, Sastrawan Indonesia
Bahasa lain: Basa Jawa, 日本語, Nederlands, Română
A.S. Laksana
AS Laksana (lahir di Semarang, Jawa Tengah, 25 Desember 1968; umur 40 tahun) adalah seorang sastrawan, pengarang, kritikus sastra, dan wartawan Indonesia yang dikenal aktif menulis cerita pendek di berbagai media cetak nasional di Indonesia. Ia belajar Bahasa Indonesia di Institut Keguruan dan Ilmu Pendidikan Semarang (kini Universitas Negeri Semarang) dan Ilmu Komunikasi di Fakultas Ilmu Sosial dan Politik Universitas Gadjah Mada di Yogyakarta. Dia juga menjadi salah satu pendiri majalah Gorong Gorong Budaya.
Laksana pernah menjadi wartawan Detik, Detak, Tabloid Investigasi, dan kemudian mendirikan dan jadi pengajar sekolah penulisan kreatif Jakarta School. Kini dia aktif di bidang penerbitan.
Kumpulan cerita pendeknya, Bidadari yang Mengembara, dipilih oleh Majalah Tempo sebagai buku sastra terbaik 2004.
Daftar isi:
1. Karya Fiksi
2. Karya Non Fiksi
3. Pranala luar
1. Karya Fiksi
• Bidadari yang Mengembara (KataKita, 2004), kumpulan cerita pendek
• Cinta Silver (Gagas Gasmedia, 2005), novel adaptasi dari film Cinta Silver
2. Karya Non Fiksi
• Skandal Bank Bali (Detak, 1999)
• Podium DeTik (Sipress, 1995)
• Creative Writing: Tips dan Strategi Menulis Cerpen dan Novel (Mediakita, 2007)
3. Pranala luar
• Ruang Berbagi, blog pribadi
• Bidadari yang Mengembara, berisi cerpen dari Bidadari yang Mengembara
• Jakarta School
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1968, Sastrawan Indonesia, Tokoh dari Semarang
Danarto
Danarto (lahir di Sragen, Jawa Tengah, 27 Juni 1940; umur 69 tahun) adalah penulis dan sastrawan Indonesia. Karyanya yang terkenal di antaranya adalah kumpulan cerpen, Godlob. Kumpulan cerpennya yang lain, Adam Ma’rifat, memenangkan Hadiah Sastra 1982 Dewan Kesenian Jakarta, dan Hadiah Buku Utama 1982.

Danarto
Daftar isi:
1. Kehidupan pribadi
2. Karya
3. Pranala luar
1. Kehidupan pribadi
Ia pernah bergabung dengan Teater Sardono, yang melawat ke Eropa Barat dan Asia, 1974. Di samping berpameran Kanvas Kosong (1973) ia juga berpameran puisi konkret (1978). Pada 1 Januari 1986, Danarto mengakhiri masa bujangannya dengan menikahi Siti Zainab Luxfiati, yang biasa dipanggil Dunuk. Sayangnya, rumah tangga Danarto tidak berlangsung lama. Danarto dan Zainab bercerai setelah lebih kurang 15 tahun berumah tangga.
Perjalanan hidup Danarto kaya dengan pengalaman baik di dalam negeri dan di luar negeri. Selain sebagai sastrawan, ia dikenal juga sebagai pelukis, yang memang ditekuni sejak masa muda. Sebagai pelukis ia pernah mengadakan pameran di beberapa kota. Sebagai budayawan dan penyair ia pernah mengikuti program menulis di luar negeri diantaranya di Kyoto, Jepang.
2. Karya
• Godlob, kumpulan cerpen, 1975
• Adam Ma’rifat, kumpulan cerpen, 1982?
• Orang Jawa Naik Haji, catatan perjalanan ibadah haji, 1983
3. Pranala luar
• (id) Apa dan Siapa PDAT
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1940, Sastrawan Indonesia, Tokoh dari Sragen
Haji Abdul Malik Karim Amrullah
Haji Abdul Malik Karim Amrullah atau lebih dikenal dengan julukan HAMKA, yakni singkatan namanya, (lahir di desa kampung Molek, Maninjau, Sumatera Barat, 17 Februari 1908 – meninggal di Jakarta, 24 Juli 1981 pada umur 73 tahun) adalah sastrawan Indonesia, sekaligus ulama, dan aktivis politik.

Hamka
Belakangan ia diberikan sebutan Buya, yaitu panggilan buat orang Minangkabau yang berasal dari kata abi, abuya dalam bahasa Arab, yang berarti ayahku, atau seseorang yang dihormati.
Ayahnya adalah Syekh Abdul Karim bin Amrullah, yang dikenal sebagai Haji Rasul, yang merupakan pelopor Gerakan Islah (tajdid) di Minangkabau, sekembalinya dari Makkah pada tahun 1906.
Daftar isi:
1. Biografi
2. Daftar Karya Buya Hamka
3. Aktivitas lainnya
4. Rujukan
5. Pranala luar
1. Biografi

Hamka
HAMKA (1908-1981), adalah akronim kepada nama sebenar Haji Abdul Malik bin Abdul Karim Amrullah. Ia adalah seorang ulama, aktivis politik dan penulis Indonesia yang amat terkenal di alam Nusantara. Ia lahir pada 17 Februari 1908 di kampung Molek, Maninjau, Sumatera Barat, Indonesia. Ayahnya ialah Syeikh Abdul Karim bin Amrullah atau dikenali sebagai Haji Rasul, seorang pelopor Gerakan Islah (tajdid) di Minangkabau, sekembalinya dari Makkah pada tahun 1906.
Hamka mendapat pendidikan rendah di Sekolah Dasar Maninjau sehingga kelas dua. Ketika usia HAMKA mencapai 10 tahun, ayahnya telah mendirikan Sumatera Thawalib di Padang Panjang. Di situ Hamka mempelajari agama dan mendalami bahasa Arab. Hamka juga pernah mengikuti pengajaran agama di surau dan masjid yang diberikan ulama terkenal seperti Syeikh Ibrahim Musa, Syeikh Ahmad Rasyid, Sutan Mansur, R.M. Surjopranoto dan Ki Bagus Hadikusumo.
Hamka mula-mula bekerja sebagai guru agama pada tahun 1927 di Perkebunan Tebing Tinggi, Medan dan guru agama di Padang Panjang pada tahun 1929. Hamka kemudian dilantik sebagai dosen di Universitas Islam, Jakarta dan Universitas Muhammadiyah, Padang Panjang dari tahun 1957 hingga tahun 1958. Setelah itu, beliau diangkat menjadi rektor Perguruan Tinggi Islam, Jakarta dan Profesor Universitas Mustopo, Jakarta. Dari tahun 1951 hingga tahun 1960, beliau menjabat sebagai Pegawai Tinggi Agama oleh Menteri Agama Indonesia, tetapi meletakkan jabatan itu ketika Sukarno menyuruhnya memilih antara menjadi pegawai negeri atau bergiat dalam politik Majelis Syuro Muslimin Indonesia (Masyumi).
Hamka adalah seorang otodidiak dalam berbagai bidang ilmu pengetahuan seperti filsafat, sastra, sejarah, sosiologi dan politik, baik Islam maupun Barat. Dengan kemahiran bahasa Arabnya yang tinggi, beliau dapat menyelidiki karya ulama dan pujangga besar di Timur Tengah seperti Zaki Mubarak, Jurji Zaidan, Abbas al-Aqqad, Mustafa al-Manfaluti dan Hussain Haikal. Melalui bahasa Arab juga, beliau meneliti karya sarjana Perancis, Inggris dan Jerman seperti Albert Camus, William James, Sigmund Freud, Arnold Toynbee, Jean Paul Sartre, Karl Marx dan Pierre Loti. Hamka juga rajin membaca dan bertukar-tukar pikiran dengan tokoh-tokoh terkenal Jakarta seperti HOS Tjokroaminoto, Raden Mas Surjopranoto, Haji Fachrudin, Ar Sutan Mansur dan Ki Bagus Hadikusumo sambil mengasah bakatnya sehingga menjadi seorang ahli pidato yang handal.
Hamka juga aktif dalam gerakan Islam melalui organisasi Muhammadiyah. Ia mengikuti pendirian Muhammadiyah mulai tahun 1925 untuk melawan khurafat, bidaah, tarekat dan kebatinan sesat di Padang Panjang. Mulai tahun 1928, beliau mengetuai cabang Muhammadiyah di Padang Panjang. Pada tahun 1929, Hamka mendirikan pusat latihan pendakwah Muhammadiyah dan dua tahun kemudian beliau menjadi konsul Muhammadiyah di Makassar. Kemudian beliau terpilih menjadi ketua Majlis Pimpinan Muhammadiyah di Sumatera Barat oleh Konferensi Muhammadiyah, menggantikan S.Y. Sutan Mangkuto pada tahun 1946. Ia menyusun kembali pembangunan dalam Kongres Muhammadiyah ke-31 di Yogyakarta pada tahun 1950.
Pada tahun 1953, Hamka dipilih sebagai penasihat pimpinan Pusat Muhammadiah. Pada 26 Juli 1977, Menteri Agama Indonesia, Prof. Dr. Mukti Ali melantik Hamka sebagai ketua umum Majlis Ulama Indonesia tetapi beliau kemudiannya meletak jawatan pada tahun 1981 karena nasihatnya tidak dipedulikan oleh pemerintah Indonesia.
Kegiatan politik Hamka bermula pada tahun 1925 ketika beliau menjadi anggota partai politik Sarekat Islam. Pada tahun 1945, beliau membantu menentang usaha kembalinya penjajah Belanda ke Indonesia melalui pidato dan menyertai kegiatan gerilya di dalam hutan di Medan. Pada tahun 1947, Hamka diangkat menjadi ketua Barisan Pertahanan Nasional, Indonesia. Ia menjadi anggota Konstituante Masyumi dan menjadi pemidato utama dalam Pilihan Raya Umum 1955. Masyumi kemudiannya diharamkan oleh pemerintah Indonesia pada tahun 1960. Dari tahun 1964 hingga tahun 1966, Hamka dipenjarakan oleh Presiden Sukarno karena dituduh pro-Malaysia. Semasa dipenjarakanlah maka beliau mulai menulis Tafsir al-Azhar yang merupakan karya ilmiah terbesarnya. Setelah keluar dari penjara, Hamka diangkat sebagai anggota Badan Musyawarah Kebajikan Nasional, Indonesia, anggota Majelis Perjalanan Haji Indonesia dan anggota Lembaga Kebudayaan Nasional, Indonesia.
Selain aktif dalam soal keagamaan dan politik, Hamka merupakan seorang wartawan, penulis, editor dan penerbit. Sejak tahun 1920-an, Hamka menjadi wartawan beberapa buah akhbar seperti Pelita Andalas, Seruan Islam, Bintang Islam dan Seruan Muhammadiyah. Pada tahun 1928, beliau menjadi editor majalah Kemajuan Masyarakat. Pada tahun 1932, beliau menjadi editor dan menerbitkan majalah al-Mahdi di Makasar. Hamka juga pernah menjadi editor majalah Pedoman Masyarakat, Panji Masyarakat dan Gema Islam.
Hamka juga menghasilkan karya ilmiah Islam dan karya kreatif seperti novel dan cerpen. Karya ilmiah terbesarnya ialah Tafsir al-Azhar (5 jilid) dan antara novel-novelnya yang mendapat perhatian umum dan menjadi buku teks sastera di Malaysia dan Singapura termasuklah Tenggelamnya Kapal Van Der Wijck, Di Bawah Lindungan Kaabah dan Merantau ke Deli.
Hamka pernah menerima beberapa anugerah pada peringkat nasional dan antarabangsa seperti anugerah kehormatan Doctor Honoris Causa, Universitas al-Azhar, 1958; Doktor Honoris Causa, Universitas Kebangsaan Malaysia, 1974; dan gelar Datuk Indono dan Pengeran Wiroguno dari pemerintah Indonesia.
Hamka telah pulang ke rahmatullah pada 24 Juli 1981, namun jasa dan pengaruhnya masih terasa sehingga kini dalam memartabatkan agama Islam. Ia bukan sahaja diterima sebagai seorang tokoh ulama dan sasterawan di negara kelahirannya, malah jasanya di seluruh alam Nusantara, termasuk Malaysia dan Singapura, turut dihargai.
2. Daftar Karya Buya Hamka
1. Khatibul Ummah, Jilid 1-3. Ditulis dalam huruf Arab.
2. Si Sabariah. (1928)
3. Pembela Islam (Tarikh Saidina Abu Bakar Shiddiq),1929.
4. Adat Minangkabau dan agama Islam (1929).
5. Ringkasan tarikh Ummat Islam (1929).
6. Kepentingan melakukan tabligh (1929).
7. Hikmat Isra’ dan Mikraj.
8. Arkanul Islam (1932) di Makassar.
9. Laila Majnun (1932) Balai Pustaka.
10. Majallah ‘Tentera’ (4 nomor) 1932, di Makassar.
11. Majallah Al-Mahdi (9 nomor) 1932 di Makassar.
12. Mati mengandung malu (Salinan Al-Manfaluthi) 1934.
13. Di Bawah Lindungan Ka’bah (1936) Pedoman Masyarakat,Balai Pustaka.
14. Tenggelamnya Kapal Van Der Wijck (1937), Pedoman Masyarakat, Balai Pustaka.
15. Di Dalam Lembah Kehidupan 1939, Pedoman Masyarakat, Balai Pustaka.
16. Merantau ke Deli (1940), Pedoman Masyarakat, Toko Buku Syarkawi.
17. Margaretta Gauthier (terjemahan) 1940.
18. Tuan Direktur 1939.
19. Dijemput mamaknya,1939.
20. Keadilan Ilahy 1939.
21. Tashawwuf Modern 1939.
22. Falsafah Hidup 1939.
23. Lembaga Hidup 1940.
24. Lembaga Budi 1940.
25. Majallah ‘SEMANGAT ISLAM’ (Zaman Jepang 1943).
26. Majallah ‘MENARA’ (Terbit di Padang Panjang), sesudah revolusi 1946.
27. Negara Islam (1946).
28. Islam dan Demokrasi,1946.
29. Revolusi Pikiran,1946.
30. Revolusi Agama,1946.
31. Adat Minangkabau menghadapi Revolusi,1946.
32. Dibantingkan ombak masyarakat,1946.
33. Didalam Lembah cita-cita,1946.
34. Sesudah naskah Renville,1947.
35. Pidato Pembelaan Peristiwa Tiga Maret,1947.
36. Menunggu Beduk berbunyi,1949 di Bukittinggi,Sedang Konperansi Meja Bundar.
37. Ayahku,1950 di Jakarta.
38. Mandi Cahaya di Tanah Suci. 1950.
39. Mengembara Dilembah Nyl. 1950.
40. Ditepi Sungai Dajlah. 1950.
41. Kenangan-kenangan hidup 1,autobiografi sejak lahir 1908 sampai pd tahun 1950.
42. Kenangan-kenangan hidup 2.
43. Kenangan-kenangan hidup 3.
44. Kenangan-kenangan hidup 4.
45. Sejarah Ummat Islam Jilid 1,ditulis tahun 1938 diangsur sampai 1950.
46. Sejarah Ummat Islam Jilid 2.
47. Sejarah Ummat Islam Jilid 3.
48. Sejarah Ummat Islam Jilid 4.
49. Pedoman Mubaligh Islam,Cetakan 1 1937 ; Cetakan ke 2 tahun 1950.
50. Pribadi,1950.
51. Agama dan perempuan,1939.
52. Muhammadiyah melalui 3 zaman,1946,di Padang Panjang.
53. 1001 Soal Hidup (Kumpulan karangan dr Pedoman Masyarakat, dibukukan 1950).
54. Pelajaran Agama Islam,1956.
55. Perkembangan Tashawwuf dr abad ke abad,1952.
56. Empat bulan di Amerika,1953 Jilid 1.
57. Empat bulan di Amerika Jilid 2.
58. Pengaruh ajaran Muhammad Abduh di Indonesia (Pidato di Kairo 1958), utk Doktor Honoris Causa.
59. Soal jawab 1960, disalin dari karangan-karangan Majalah GEMA ISLAM.
60. Dari Perbendaharaan Lama, 1963 dicetak oleh M. Arbie, Medan; dan 1982 oleh Pustaka Panjimas, Jakarta.
61. Lembaga Hikmat,1953 oleh Bulan Bintang, Jakarta.
62. Islam dan Kebatinan,1972; Bulan Bintang.
63. Fakta dan Khayal Tuanku Rao, 1970.
64. Sayid Jamaluddin Al-Afhany 1965, Bulan Bintang.
65. Ekspansi Ideologi (Alghazwul Fikri), 1963, Bulan Bintang.
66. Hak Asasi Manusia dipandang dari segi Islam 1968.
67. Falsafah Ideologi Islam 1950(sekembali dr Mekkah).
68. Keadilan Sosial dalam Islam 1950 (sekembali dr Mekkah).
69. Cita-cita kenegaraan dalam ajaran Islam (Kuliah umum) di Universiti Keristan 1970.
70. Studi Islam 1973, diterbitkan oleh Panji Masyarakat.
71. Himpunan Khutbah-khutbah.
72. Urat Tunggang Pancasila.
73. Doa-doa Rasulullah S.A.W,1974.
74. Sejarah Islam di Sumatera.
75. Bohong di Dunia.
76. Muhammadiyah di Minangkabau 1975,(Menyambut Kongres Muhammadiyah di Padang).
77. Pandangan Hidup Muslim,1960.
78. Kedudukan perempuan dalam Islam,1973.
79. [Tafsir Al-Azhar][1] Juzu’ 1-30, ditulis pada masa beliau dipenjara oleh Sukarno.
3. Aktivitas lainnya
• Memimpin Majalah Pedoman Masyarakat, 1936-1942
• Memimpin Majalah Panji Masyarakat dari tahun 1956
• Memimpin Majalah Mimbar Agama (Departemen Agama), 1950-1953
• Tafsir Al-Azhar Online
• E-buku Buya Hamka
• E-book Jalan Istiqomah Sang Legenda Buya Hamka
4. Rujukan
• Kenangan-kenangan 70 tahun Buya Hamka, terbitan Yayasan Nurul Islam, cetakan kedua 1979.
5. Pranala luar
• (id) Ceramah Buya Hamka
• (id) Info lain tentang Hamka
• (id) Tafsir Hamka Online
• (id) Jalan Istiqomah Sang Legenda Buya Hamka
Didahului oleh:
– Ketua MUI
26 Juli 1977 – 1981 Digantikan oleh:
Syukri Ghozali
Daftar kategori: Kelahiran 1908, Kematian 1981, Sastrawan Indonesia, Tokoh Islam Indonesia
Bahasa lain: English, Bahasa Melayu, Suomi
Helvy Tiana Rosa
Helvy Tiana Rosa (lahir di Medan, Sumatera Utara, 2 April 1970; umur 39 tahun) adalah sastrawan, motivator menulis, editor dan dosen. Helvy memperoleh gelar sarjana sastra dari Fakultas Sastra UI. Gelar magister diperolehnya dari Jurusan Ilmu Susastra, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Indonesia. Sehari-hari ia adalah dosen di Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Jakarta.

Helvy Tiana Rosa
Mantan Redaktur dan Pemimpin Redaksi Majalah Annida (1991-2001) ini, tahun 1990 mendirikan Teater Bening—sebuah teater kampus di FSUI yang seluruh anggotanya adalah perempuan, menulis naskah dan menyutradarai pementasan teater tersebut di Gedung Kesenian Jakarta, Taman Ismail Marzuki, Auditorium Fakultas Sastra UI serta keliling Jawa dan Sumatera.
Helvy merupakan pendiri dan Ketua Umum Forum Lingkar Pena/ FLP (1997-2005), sebuah forum penulis muda beranggotakan lebih 7000 orang yang tersebar di 125 kota di Indonesia dan mancanegara. Bersama teman-temannya di FLP, ia mendirikan dan mengelola “Rumah baCA dan HAsilkan karYA” (Rumah Cahaya) yang tersebar di berbagai kota di Indonesia. Selama 11 tahun keberadaannya, bekerjasama dengan puluhan penerbit, FLP telah meluncurkan lebih dari 1000 judul buku. Karena kegiatannya The Straits Times dan Koran Tempo menyebut Helvy sebagai Lokomotif Penulis Muda Indonesia (2003). Tahun 2008, Helvy membawa FLP meraih Danamon Award–sebuah penghargaan tingkat nasional bagi mereka yang dianggap sebagai pejuang, dan secara signifikan dianggap berhasil melakukan pemberdayaan terhadap masyarakat sekitar.
Tahun 1980-1990 Helvy memenangkan berbagai perlombaan menulis tingkat propinsi dan nasional. Namun menurutnya yang paling berkesan ketika ‘Fisabilillah” menjadi Juara Lomba Cipta Puisi Yayasan Iqra, tingkat nasional (1992), dengan HB Jassin sebagai Ketua Dewan Juri. “Jaring-Jaring Merah” terpilih sebagai salah satu cerpen terbaik Majalah Sastra Horison dalam satu dekade (1990-2000). Lelaki Kabut dan Boneka mendapat Anugerah Pena sebagai Kumpulan Cerpen Terpuji (2002), sedangkan Bukavu masuk seleksi Long List Khatulistiwa Literary Award 2008. Istri Tomi Satryatomo serta Ibu Abdurahman Faiz dan Nadya Paramitha ini pernah terpilih sebagai Ikon Perempuan Indonesia versi Majalah Gatra (2007), Wanita Indonesia Inspiratif versi Tabloid Wanita Indonesia (2008), Tokoh Perbukuan IBF Award IKAPI (2006), Tokoh sastra Eramuslim Award (2006), Penghargaan Perempuan Indonesia Berprestasi dari Tabloid Nova dan Menteri Pemberdayaan Perempuan RI (2004), Ummi Award dari Majalah Ummi (2004), Muslimah Berprestasi versi Majalah Amanah (2000), Muslimah Teladan versi Majalah Alia (2006), dll. Sastrawan yang juga nominator Indonesia Berprestasi Award XL 2007 Bidang Seni Budaya ini, sering diundang berbicara dalam berbagai forum sastra dan budaya di pelosok Indonesia, Malaysia, Singapura, Brunei, Thailand, Hong Kong, Jepang, Mesir, Amerika Serikat, dll.
Mantan Sekretaris DPH-Dewan Kesenian Jakarta (2003) dan Anggota Komite Sastra DKJ (2003-2006), sehari-harinya adalah dosen di Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Jakarta. Tahun 2008 ia terpilih sebagai Dosen Berprestasi Universitas Negeri Jakarta. Kini ia juga Ketua Majelis Penulis Forum Lingkar Pena, Direktur Lingkar Pena Publishing House, dan Anggota Majelis Sastra Asia Tenggara/ Mastera.
1. Karya
Helvy menulis puluhan buku. Beberapa cerpennya telah diterjemahkan dalam Bahasa Inggris, Arab, Jepang, Perancis, Jerman,Swedia, dll. Di samping itu ia adalah editor puluhan buku dan kerap diundang sebagai juri dalam berbagai sayembara penulisan di dalam dan luar negeri.
1. 1. Buku
1. Bukavu (LPPH), 2008)
2. Catatan Pernikahan (LPPH, 2008)
3. Tanah Perempuan, Naskah Drama (Lapena, 2007)
4. Risalah Cinta (Lingkar Pena Publishing House, 2005)
5. Menulis Bisa Bikin Kaya! (MVP 2006)
6. Perempuan Bermata Lembut ( Antologi Cerpen Bersama, FBA Press 2005)
7. Ketika Cinta Menemukanmu (Antologi Cerpen Bersama, Gema Insani Press 2005)
8. Dokumen Jibril (Antologi Cerpen Bersama, Republika 2005)
9. Jilbab Pertamaku (Kumpulan Tulisan Bersama, LPPH, 2005)
10. 1001 Kisah Luar Biasa dari Orang-orang Biasa (Penerbit Anak Saleh 2004)
11. Dari Pemburu ke Teurapeutik (Antologi Cerpen Bersama, Pusat Bahasa 2004)
12. Lelaki Semesta (Antologi Cerpen Bersama, LPPH, 2004)
13. Matahari Tak Pernah Sendiri I (Kumpulan Tulisan Bersama, LPPH, 2004)
14. Di Sini Ada Cinta! (Kumpulan Tulisan Bersama, LPPH, 2004)
15. Leksikon Sastra Jakarta (DKJ dan Penerbit Bentang, 2003)
16. Segenggam Gumam, Esai-esai Sastra dan Budaya (Syaamil, 2003)
17. Bukan di Negeri Dongeng (Syaamil, 2003)
18. Lelaki Kabut dan Boneka/ Dolls and The Man of Mist, Kumpulan Cerpen Dwi Bahasa (Syaamil, 2002)
19. Wanita yang Mengalahkan Setan, Kritik Sastra (Tamboer Press, 2002)
20. Pelangi Nurani (Syaamil, 2002)
21. Sajadah Kata (Antologi Puisi Bersama, Syaamil, 2002)
22. Kitab Cerpen: Horison Sastra Indonesia (Yayasan Indonesia & Ford Foundation, 2002)
23. Dunia Perempuan (Antologi Cerpen Bersama, Bentang, 2002)
24. Ini…Sirkus Senyum (Antologi Cerpen Bersama, Komunitas Bumi Manusia, 2002)
25. Luka Telah Menyapa Cinta (Antologi Cerpen Bersama, FBA Press, 2002)
26. Kado Pernikahan (Antologi Cerpen Bersama, Syaamil, 2002)
27. Graffiti Gratitude (Antologi Puisi Bersama, Penerbit Angkasa, 2001)
28. Dari Fansuri ke Handayani (Penerbit Horison dan Ford Foundation, 2001)
29. Ketika Duka Tersenyum (Antologi Cerpen Bersama, FBA Press, 2001)
30. Titian Pelangi, Kumpulan Cerpen (Mizan, 2000)
31. Hari-Hari Cinta Tiara, Kumpulan Cerpen (Mizan, 2000)
32. Akira no Seisen/ Akira: Muslim wa tashiwa, Novel (Syaamil, 2000)
33. Pangeranku, Cerita Anak (Syaamil, 2000)
34. Manusia-Manusia Langit, Kumpulan Cerpen (Syaamil, 2000)
35. Nyanyian Perjalanan, Kumpulan Cerpen (Syaamil, 1999)
36. Hingga Batu Bicara, Kumpulan Cerpen (Syaamil, 1999)
37. Lentera (An Najah Press,1999)
38. Kembara Kasih, Novel (Pustaka Annida, 1999)
39. Sebab Sastra yang Merenggutku dari Pasrah, Kumpulan Cerpen (Gunung Jati, 1999)
40. Ketika Mas Gagah Pergi, Kumpulan Cerpen (Pustaka Annida, 1997. Cet II dstnya Syaamil )
41. Mc Alliester, Novel (Moslem Press, London, 1996)
42. Angkatan 2000 Dalam Sastra Indonesia (Kumpulan Tulisan Bersama, Grasindo, 2000.)
43. Kembang Mayang (Antologi Cerpen Bersama, Penerbit Kelompok Cinta Baca, 2000)
44. Sembilan Mata Hati (Antologi Cerpen Bersama, Pustaka Annida, Jakarta, 1998), dll
1. 2. Naskah Drama
Menulis naskah dan menyutradarai pementasan Teater Bening di Gedung Kesenian Jakarta, Graha Bakti Budaya Taman Ismail Marzuki, Auditorium Fakultas Sastra UI, serta keliling kampus di Jawa dan Sumatera (1991-2000)
1. Tanah Perempuan (2005)
2. Mataairmata Merdeka (bersama Rahmadiyanti, 2000).
3. Pertemuan Perempuan (bersama Muthiah Syahidah, 1997)
4. Mencari Senyuman (1998)
5. Sebab Aku Cinta, Sebab Aku Angin (1999)
6. Luka Bumi (1997)
7. Fathiya dari Srebrenica (1994)
8. Maut di Kamp Loka (1994)
9. Negeri Para Pesulap (1993)
10. Aminah & Palestina (1991)
2. Referensi
• (id) Pena Kecil Helvy Tiana Rosa
• Helvy Tiana Rosa: Menulis Itu Bakat dari Allah
• Sosok dan Kiprah: Helvy Tiana Rosa
• Helvy Tiana Rosa; Tokoh Perbukuan Islam 2006
• Berharap Kepada Perempuan Penulis
• Mereka yang dikenal Produktif Menulis
• 10 tahun FLP Melebar Sampai Luar Negeri
• Novaganza Bertabur Bintang dan Hiburan
• Success Story: Helvy Tiana Rosa
• Setiap Karya sastra Harus memberi Pencerahan
• An Inspiring Indonesian Writing group is Giving Women A Greater Voice
• [1]
• Profil Helvy di Goodreads.com
• Helvy Tiana Rosa Raih Danamon Award
• Profil Helvy di LInkedin
• 19 Wanita Inspiratif; Helvy jadikan PRT Selebritis
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1970, Alumni Universitas Indonesia, Penulis Indonesia, Sastrawan Indonesia
Kuntowijoyo
Prof. Dr. Kuntowijoyo (juga dieja Kuntowidjojo; lahir di Sanden, Bantul, Yogyakarta, 18 September 1943 – meninggal 22 Februari 2005 pada umur 61 tahun) adalah seorang budayawan, sastrawan, dan sejarawan dari Indonesia.

Kuntowijoyo
Kuntowijoyo mendapatkan pendidikan formal keagamaan di Madrasah Ibtidaiyah di Ngawonggo, Klaten. Ia lulus SMP di Klaten dan SMA di Solo, sebelum lulus sarjana Sejarah Universitas Gadjah Mada pada tahun 1969. Gelar MA American History diperoleh dari Universitas Connecticut, Amerika Serikat pada tahun 1974, dan Ph.D Ilmu Sejarah dari Universitas Columbia pada tahun 1980.
Ia banyak menulis buku tentang sejarah, budaya, filsafat, dan sastra, di antaranya Mantra Pejinak Ular, Isyarat, Khotbah di Atas Bukit, dan Impian Amerika. Selain itu, ia juga sering menulis cerita pendek dan esai di surat kabar.
Beberapa penghargaan yang pernah diterimanya adalah penghargaan sastra dari Pusat Bahasa atas kumpulan cerpen Dilarang Mencintai Bunga-Bunga (1994), ASEAN (1997), Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Indonesia (1999), dan Majelis Sastra Asia Tenggara (Mastera) atas novel Mantra Pejinak Ular (2001).
Ia meninggal dunia akibat komplikasi penyakit sesak napas, diare, dan ginjal yang diderita setelah untuk beberapa tahun mengalami serangan virus meningo enchephalitis. Saat meninggal dunia, ia adalah Guru Besar Fakultas Ilmu Budaya di Universitas Gadjah Mada dan juga pengajar di Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga. Ia meninggalkan seorang istri dan dua anak.
Gagasannya yang sangat penting bagi pengembangan ilmu sosial di Indonesia adalah idenya tentang Ilmu Sosial Profetik (ISP). Bagi Kuntowijoyo, ilmu sosial tidak boleh berpuas diri dalam usaha untuk menjelaskan atau memahami realitas dan kemudian memaafkannya begitu saja tapi lebih dari itu, ilmu sosial harus juga mengemban tugas transformasi menuju cita-cita yang diidealkan masyarakatnya. Ia kemudian merumuskan tiga nilai dasar sebagai pijakan ilmu sosial profetik, yaitu: humanisasi, liberasi dan transendensi. Ide ini kini mulai banyak dikaji. Di bidang sosiologi misalnya muncul gagasan Sosiologi Profetik yang dimaksudkan sebagai sosiologi berparadigma ISP.
1. Pranala luar
• (id) “Budayawan Kuntowijoyo Tutup Usia”, Liputan 6, 23 Februari 2005
• (id) “Kuntowijoyo Sang Begawan”, KOMPAS, 24 Februari 2005
• (id) Profil di Tokoh Indonesia
• (id) Halaman di situs Fakultas Ilmu Budaya UGM
Daftar kategori: Kelahiran 1943, Kematian 2005, Sastrawan Indonesia, Budayawan Indonesia, Alumni Universitas Gadjah Mada
Palti R Tamba

Artikel ini perlu dirapikan agar memenuhi standar Wikipedia
Merapikan artikel bisa berupa membagi artikel ke dalam paragraf atau wikifikasi artikel. Setelah dirapikan, tolong hapus pesan ini.
Palti R Tamba, dilahirkan di Saitnihuta Tamba tepi Danau Toba, Samosir. Anak ke-6 dari 9 bersaudara. Ayahnya, P.Tamba (Alm)dan ibu D br Situmorang. Mulai menulis di majalah dinding di SMP Katolik Budi Mulia Pangururan. Pada masa itu, itu mulai sebagai anggota redaksi, kemudian diangkat menjadi pemimpin redaksinya. Keseriusannya dalam menulis dan membaca karya-karya sastra, barulah berawal di tahun 1988. Ia menulis puisi dan prosa. Dan semasa kuliah menulis artikel-artikel juga di media cetak seperti, Haluan, Singgalang, Taruna Baru. Karya-karya cerpennya dan puisi, pernah dimuat media-media cetak, seperti:Horison, Amanah, Sarinah (alm),Kompas, Media Indonesia, Suara Pembaruan, Suara Karya, dan Surabaya Pos. Karyanya yang sudah dibukukan, Rombongan Pengantin, kumpulan cerpen, (Balai Pustaka, 2001). Sebuah cerpennya menjadi nominate cerpen terbalik pilihan Kompas dan dibukukan dalam Lampor, Cerpen Pilihan Kompas 1994 (Penerbit Kompas, 1994). Sekarang, bersama istri dan dua anaknya tinggal di Cikarang Selatan, kabupaten Bekasi.
Daftar kategori: Artikel yang perlu dirapikan
Sunlie Thomas Alexander

Artikel ini tidak memiliki referensi atau pranala luar ke sumber-sumber terpercaya yang dapat menyatakan kelayakan dari subyek yang dibahas.
Artikel ini akan dihapus pada 20 Oktober 2009 jika tidak diperbaiki.
1. Sunlie Thomas Alexander
Lahir di Belinyu, Pulau Bangka, 7 Juni 1977. Belajar Seni Rupa di Institut Seni Indonesia Yogyakarta dan Teologi-Filsafat di UIN Sunan Kalijaga, Yogyakarta sembari bergiat di Komunitas Rumahlebah, Being Community, dan Komunitas Ladang.
Karya-karyanya berupa cerpen, puisi dan esai tersebar di pelbagai suratkabar, majalah, dan jurnal yang terbit di Indonesia seperti Horison, Koran Tempo, Kompas, Jurnal Cerpen Indonesia, Jawa Pos, Suara Merdeka, Pikiran Rakyat, Sinar Harapan, Nova, Lampung Post, Jurnal Nasional, Rakyat Merdeka, Riau Pos, Sijori Pos, Batam Pos, Padang Ekspres, Radar Lampung, Bangka Pos, Sriwijaya Post, Radar Banjarmasin, Pontianak Post, Sumatera Ekspres, Hai, Bernas, Pawon, Jurnal Sundih, Metro Babel, Minggu Pagi, Koran Merapi dan lain-lain.
Juga di situs-situs sastra seperti http://www.cybersastra.net, http://www.tandabaca.com, http://www.padangmedia.com, dan http://www.fordisastra.com, di samping terhimpun dalam sejumlah antologi bersama dan pemenang lomba, di antaranya BARI I (KPPMP, 1996), Anak-anak Gereja (Sinode Keuskupan Pangkalpinang, 1999), Lagu Putih Pulau Lada (KPSPB, 2000), Galanggang (Dewan Kesenian Padang, 2003), Narasi dari Pesisir (Dewan Kesenian Lampung, 2004), Kelekak (Yayasan Nusantara & Dewan Kesenian Kota Pangkalpinang, 2005), Bangka-Belitung Bercahaya (Yayasan Nusantara & Dewan Kesenian Kota Pangkalpinang, 2006), Aku Masih Utuh dan Kata-kata Belum Binasa (SSN & Komunitas Ladang, 2006), The Regala 204 B (Gapuraja Media, 2006), Antologi Puisi Nusantara: 142 Penyair Menuju Bulan (KSSB, 2006), Laut Berkabar (Dinas Kebudayaan, Kesenian dan Pariwisata Provinsi Riau, 2007), 100 Puisi Indonesia Terbaik 2008 (PT Gramedia Pustaka Utama—Anugerah Sastra Pena Kencana, 2008), Seranai Batanghari (Dinas Kebudayaan dan Pariwisata Provinsi Jambi, 2008), 60 Puisi Indonesia Terbaik 2009 (PT Gramedia Pustaka Utama—Anugerah Sastra Pena Kencana, 2008), dan sebagainya.
Buku kumpulan cerpennya yang telah terbit adalah ”Malam Buta Yin” (Gama Media, 2009).
Daftar kategori: Artikel yang perlu rujukan kelayakan yang telah jatuh tempo penghapusan, Halaman yang telah jatuh tempo penghapusan
Seno Gumira Ajidarma

Seno Gumira Ajidarma (lahir di Boston, Amerika Serikat, 19 Juni 1958; umur 51 tahun) adalah penulis dari generasi baru di sastra Indonesia. Beberapa buku karyanya adalah Atas Nama Malam, Wisanggeni—Sang Buronan, Sepotong Senja untuk Pacarku, Biola tak berdawai, Kitab Omong Kosong, Dilarang Menyanyi di Kamar Mandi, dan Negeri Senja.
Dia juga terkenal karena dia menulis tentang situasi di Timor Timur tempo dulu. Tulisannya tentang Timor-Timur dituangkan dalam trilogi buku Saksi Mata (kumpulan cerpen), Jazz, Parfum, dan Insiden (roman), dan Ketika Jurnalisme Dibungkam, Sastra Harus Bicara (kumpulan esai).

SG Ajidarma
1. Pranala luar
• (id) Apa dan Siapa – Seno Gumira Ajidarma
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1958, Rintisan biografi Indonesia, Penulis Indonesia
Bahasa lain: English, Português

3. Novelis
• Aam Amilia
• Akmal Nasery Basral
• Andrea Hirata
• Armijn Pane
• Asma Nadia
• A.S. Laksana
• Ayu Utami
• Budi Darma
• Dewi Lestari
• Djamil Suherman
• Gola Gong
• Habiburrahman El Shirazy
• Marga T
• Mochtar Lubis
• Motinggo Busye
• Nh. Dini
• Pipiet Senja
• Pramoedya Ananta Toer
• Remy Silado
• Seno Gumira Adjidarma
• Sobron Aidit
• Suwarsih Djojopuspito
• Titie Said
• Titis Basino
• Titiek WS
• Y.B.Mangunwijaya
Akmal Nasery Basral
Akmal Nasery Basral adalah wartawan dan sastrawan Indonesia. Kumpulan cerpen pertamanya Ada Seseorang di Kepalaku yang Bukan Aku (2006) yang terdiri dari 13 cerpen termasuk long-list Khatulistiwa Literary Award 2007. Dia menyelesaikan pendidikan sarjana di Jurusan Sosiologi Universitas Indonesia. Saat ini tinggal di Cibubur, Bekasi, bersama istri, Sylvia, dan ketiga putri mereka, Jihan, Aurora, Ayla.
Daftar isi:
1. Jurnalistik
2. Sastra
3. Bibliografi
4. Karya Terjemahan
5. Lain-lain
Akmal Nasery Basral

Pekerjaan
wartawan, sastrawan
Kebangsaan
Indonesia
Aliran
realis

1. Jurnalistik
Sebagai wartawan ia pernah bekerja untuk majalah berita mingguan Gatra (1994-1998), Gamma (1999), sebelum bekerja di majalah Tempo (2004-sekarang). Ia juga pendiri dan pemimpin redaksi majalah tren digital @-ha (2000-2001), serta MTV Trax (2002) yang kini menjadi Trax setelah kerjasama MRA Media Group, penerbit majalah itu, dengan MTV selesai.
2. Sastra
Sebagai sastrawan ia termasuk terlambat menerbitkan karya. Baru pada usia 37 tahun, novel pertamanya Imperia (2005) terbit, dilanjutkan dengan Ada Seseorang di Kepalaku yang Bukan Aku (2006), serta Naga Bonar (Jadi) 2 (2007), novel dari film box-office berjudul sama yang disutradarai aktor kawakan Deddy Mizwar. Berdasarkan informasi di sampul belakang Ada Seseorang di Kepalaku yang Bukan Aku, saat ini Akmal sedang menyelesaikan novel Las Palabras de Amor, sebuah judul yang diambil dari salah satu lagu kelompok Queen, grup musik favoritnya.
3. Bibliografi
• Seputar Pembaruan Tentang Islam, co-editor (non-fiksi, 1990).
• Andai Ia Tahu: Kupas Tuntas Proses Pembuatan Film, penyunting pendamping (co-editor) (non-fiksi, 2003)
• Kisah Kasih Negeri Pengantin, co-writer (non-fiksi, 2005)
• Imperia, novel (2005)
• Ada Seseorang di Kepalaku Yang Bukan Aku, kumpulan cerpen (2006)
• Melodi Tanpa Do, skenario Film Televisi (FTV), ditayangkan Indosiar (2006)
• Selasar Kenangan, penyunting penyelia, kumpulan cerpen mailing list Apresiasi Sastra (2006)
• Nagabonar Jadi 2, novel adaptasi (2007)
4. Karya Terjemahan
• Million $$$ Baby (F.X. Toole), penyunting pendamping (co-editor) edisi Indonesia (2006)
• The Sea (John Banville), penyunting edisi Indonesia (2007)
• Akhenaten Adventure (P.B. Kerr), penyunting edisi Indonesia (2008)
5. Lain-lain
Di luar minatnya pada bidang jurnalistik dan sastra, Akmal Nasery Basral juga dikenal sebagai pengamat musik dan film Indonesia. Ia termasuk anggota awal tim sosialisasi Anugerah Musik Indonesia, sebuah penghargaan musik yang mengacu pada piala Grammy Award di Amerika Serikat. Ketika sosialisasi terhadap penghargaan utama bagi insan musik Indonesia ini dilakukan pada 1997, kalangan jurnalis diwakili oleh Akmal dan Bens Leo. Pada pergelaran AMI ke-10 (2006), Akmal ditunjuk sebagai ketua Tim Kategorisasi yang memformat ulang seluruh kategorisasi penghargaan.
Di bidang perfilman Akmal menjadi satu dari lima juri inti Festival Film Jakarta ke-2 (2007), bersama Alberthiene Endah, Ami Wahyu, Mayong Suryo Laksono, dan Yan Widjaya. Festival Film Jakarta adalah sebuah penghargaan yang sepenuhnya melibatkan wartawan film nasional sebagai pemilih awal. Sistem festival mengacu pada Golden Globe Award.
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Rintisan biografi Indonesia, Kelahiran 1968, Wartawan Indonesia, Sastrawan Indonesia, Tokoh dari Jakarta
Andrea Hirata
Andrea Hirata Seman Said Harun (lahir 24 Oktober) adalah seorang penulis Indonesia yang berasal dari pulau Belitong, propinsi Bangka Belitung. Novel pertamanya adalah novel Laskar Pelangi yang merupakan buku pertama dari tetralogi novelnya, yaitu :
1. Laskar Pelangi
2. Sang Pemimpi
3. Edensor
4. Maryamah Karpov
Laskar Pelangi termasuk novel yang ada di jajaran best seller untuk tahun 2006 – 2007.
Meskipun studi mayor yang diambil Andrea adalah ekonomi, ia amat menggemari sains–fisika, kimia, biologi, astronomi–dan tentu saja sastra. Andrea lebih mengidentikkan dirinya sebagai seorang akademisi dan backpacker. Sedang mengejar mimpinya yang lain untuk tinggal di Kye Gompa, desa tertinggi di dunia, di Himalaya.
Andrea berpendidikan ekonomi di Universitas Indonesia, mendapatkan beasiswa Uni Eropa untuk studi master of science di Universite de Paris, Sorbonne, Perancis dan Sheffield Hallam University, United Kingdom. Tesis Andrea di bidang ekonomi telekomunikasi mendapat penghargaan dari kedua universitas tersebut dan ia lulus cum laude. Tesis itu telah diadaptasi ke dalam Bahasa Indonesia dan merupakan buku teori ekonomi telekomunikasi pertama yang ditulis oleh orang Indonesia. Buku itu telah beredar sebagai referensi Ilmiah. Saat ini Andrea tinggal di Bandung dan masih bekerja di kantor pusat PT Telkom.
Andrea Hirata

Nama lahir Andrea Hirata Seman Said Harun
Lahir 24 Oktober
Indonesia

Pekerjaan penulis

Tahun aktif 2006 – sekarang

1. Pranala luar
• (id) Website pribadi Andrea Hirata di multiply.com
• (id) Profil Andrea Hirata
• (id) Biography Andrea Hirata
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Rintisan biografi Indonesia, Novelis Indonesia, Tokoh Kepulauan Bangka Belitung, Alumni Universitas Indonesia, Tokoh yang tidak memiliki informasi tahun kelahiran
Bahasa lain: Basa Jawa
Armijn Pane
Armijn Pane (lahir di Muara Sipongi, Tapanuli Selatan, Sumatera Utara, 18 Agustus 1908 – wafat di Jakarta, 16 Februari 1970 pada umur 61 tahun) adalah seorang penulis yang terkenal keterlibatannya dengan majalah Pujangga Baru. Bersama Sutan Takdir Alisjahbana dan Amir Hamzah, Armijn Pane mampu mengumpulkan penulis-penulis dan pendukung lainnya dari seluruh penjuru Hindia Belanda untuk memulai sebuah pergerakan modernisme sastra.

Armijn Pane
Selain menulis puisi dan novel, Armijn Pane juga menulis kritik sastra. Tulisan-tulisannya yang terbit pada Pujangga Baru, terutama di edisi-edisi awal menunjukkan wawasannya yang sangat luas dan, dibandingkan dengan beberapa kontributor lainnya seperti Sutan Takdir Alisjahbana dan saudara laki-laki Armijn, Sanusi Pane, kemampuan menilai dan menimbang yang adil dan tidak terlalu terpengaruhi suasana pergerakan nasionalisme yang terutama di perioda akhir Pujangga Baru menjadi sangat politis dan dikotomis.
Salah satu karya sastranya yang paling terkenal ialah novel Belenggu.
1. Bibliografi
• Puisi
o Gamelan Djiwa. Jakarta: Bagian Bahasa Djawa. Kebudayaan Departemen Pendidikan, Pengajaran, dan Kebudayaan. 1960
o Djiwa Berdjiwa, Jakarta: Balai Pustaka. 1939.
• Novel
o Belenggu, Jakarta: Dian Rakyat. Cet. I 1940, IV 1954, Cet. IX 1977, Cet. XIV 1991
• Kumpulan Cerpen
o Djinak-Djinak Merpati. Jakarta: Balai Pustaka, Cet. I 1940
o Kisah Antara Manusia. Jakarta; Balai Pustaka, Cet I 1953, II 1979
• Drama
o Antara Bumi dan Langit”. 1951. Dalam Pedoman, 27 Februari 1951.
2. Pranala luar
• (id) Laman Pusat Bahasa – Armijn Pane
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Kelahiran 1908, Kematian 1970, Rintisan biografi Indonesia, Sastrawan Indonesia
Bahasa lain: Basa Jawa, 日本語, Nederlands, Română
Asma Nadia
Asmarani Rosalba (lahir di Jakarta tahun 1972), lebih dikenal sebagai Asma Nadia, adalah penulis Indonesia. Ia lahir dari pasangan Amin Usman dan Maria Eri Susianti. Saat ini dikenal sebagai Ketua Forum Lingkar Pena, suatu perkumpulan yang ikut dibidaninya untuk membantu penulis-penulis muda. Ia juga menjadi Ketua Yayasan Lingkar Pena, dan manajer Lingkar Pena Publishing House. Karena karya-karyanya ia pernah mendapat berbagai penghargaan. Selain menulis, Asma sering diminta untuk memberi materi dalam berbagai loka karya yang berkaitan dengan penulisan serta keperempuanan.
Asma Nadia telah menikah dan dianugerahi dua anak.

Asma Nadia ketika menjadi model di majalah Noor
1. Karya
Asma Nadia aktif menulis dan mempublikasi karyanya semenjak ia lulus dari SMA 1 Budi Utomo, Jakarta. Sasarannya adalah berbagai majalah keislaman. Ia juga menulis lirik sejumlah lagu, misalnya yang dinyanyikan oleh kelompok Snada.
1. 1. Buku
Asma telah menulis 32 buku hingga saat ini, baik sendiri maupun bersama-sama dengan penulis lain. Banyak di antaranya diterbitkan oleh Penerbit Mizan. Di antaranya:
• Derai Sunyi, novel, mendapat penghargaan Majelis Sastra Asia Tenggara (MASTERA)
• Preh (A Waiting), naskah drama dua bahasa, diterbitkan oleh Dewan Kesenian Jakarta
• Cinta Tak Pernah Menar, kumpulan cerpen, meraih Pena Award
• Rembulan di Mata Ibu (2001), novel, memenangkan penghargaan Adikarya IKAPI sebagai buku remaja terbaik nasional
• Dialog Dua Layar, memenangkan penghargaan Adikarya IKAPI, 2002
• 101 Dating meraih penghargaan Adikarya IKAPI, 2005
• Jangan Jadi Muslimah Nyebelin!, nonfiksi, best seller.
Karya-karya berikut ditulis bersama penulis lain:
• Ketika Penulis Jatuh Cinta, Penerbit Lingkar Pena, 2005
• Kisah Kasih dari Negeri Pengantin, Penerbit Lingkar Pena, 2005
• Jilbab Pertamaku, Penerbit Lingkar Pena, 2005
• Miss Right Where R U? Suka Duka dan Tips Jadi Jomblo Beriman, Penerbit Lingkar Pena, 2005
• Jatuh Bangun Cintaku, Penerbit Lingkar Pena, 2005
• Gara-gara Jilbabku, Penerbit Lingkar Pena, 2006
• Galz Please Don’t Cry, Penerbit Lingkar Pena, 2006
• The Real Dezperate Housewives, Penerbit Lingkar Pena, 2006
• Ketika Aa Menikah Lagi, Penerbit Lingkar Pena, 2007
• Karenamu Aku Cemburu, Penerbit Lingkar Pena, 2007
• Catatan Hati di Setiap Sujudku, Penerbit Lingkar Pena, 2007.
• Badman: Bidin
• Suparman Pulang Kampung
• Pura-Pura Ninja
• Catatan Hati di Setiap Sujudku (kumpulan tulisan dari mailing list).
2. Pranala luar
• Profil di laman Gramedia Pustaka Utama
• Profil karya di laman Penerbit Mizan (juga menjadi rujukan artikel ini untuk karya).
Daftar kategori: Kelahiran 1972, Sastrawan Indonesia
A.S. Laksana
AS Laksana (lahir di Semarang, Jawa Tengah, 25 Desember 1968; umur 40 tahun) adalah seorang sastrawan, pengarang, kritikus sastra, dan wartawan Indonesia yang dikenal aktif menulis cerita pendek di berbagai media cetak nasional di Indonesia. Ia belajar Bahasa Indonesia di Institut Keguruan dan Ilmu Pendidikan Semarang (kini Universitas Negeri Semarang) dan Ilmu Komunikasi di Fakultas Ilmu Sosial dan Politik Universitas Gadjah Mada di Yogyakarta. Dia juga menjadi salah satu pendiri majalah Gorong Gorong Budaya.
Laksana pernah menjadi wartawan Detik, Detak, Tabloid Investigasi, dan kemudian mendirikan dan jadi pengajar sekolah penulisan kreatif Jakarta School. Kini dia aktif di bidang penerbitan.
Kumpulan cerita pendeknya, Bidadari yang Mengembara, dipilih oleh Majalah Tempo sebagai buku sastra terbaik 2004.
Daftar isi:
1. Karya Fiksi
2. Karya Non Fiksi
3. Pranala luar
1. Karya Fiksi
• Bidadari yang Mengembara (KataKita, 2004), kumpulan cerita pendek
• Cinta Silver (Gagas Gasmedia, 2005), novel adaptasi dari film Cinta Silver
2. Karya Non Fiksi
• Skandal Bank Bali (Detak, 1999)
• Podium DeTik (Sipress, 1995)
• Creative Writing: Tips dan Strategi Menulis Cerpen dan Novel (Mediakita, 2007)
3. Pranala luar
• Ruang Berbagi, blog pribadi
• Bidadari yang Mengembara, berisi cerpen dari Bidadari yang Mengembara
• Jakarta School
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1968, Sastrawan Indonesia, Tokoh dari Semarang
Ayu Utami

Justina Ayu Utami (lahir di Bogor, Jawa Barat, 21 November 1968; umur 40 tahun) adalah aktivis jurnalis dan novelis Indonesia, ia besar di Jakarta dan menamatkan kuliah di Fakultas Sastra Universitas Indonesia.

Ayu Utami, 2005
Ia pernah menjadi wartawan di majalah Humor, Matra, Forum Keadilan, dan D&R. Tak lama setelah penutupan Tempo, Editor dan Detik di masa Orde Baru, ia ikut mendirikan Aliansi Jurnalis Independen yang memprotes pembredelan. Kini ia bekerja di jurnal kebudayaan Kalam dan di Teater Utan Kayu. Novelnya yang pertama, Saman, mendapatkan sambutan dari berbagai kritikus dan dianggap memberikan warna baru dalam sastra Indonesia.
Ayu dikenal sebagai novelis sejak novelnya Saman memenangi sayembara penulisan roman Dewan Kesenian Jakarta 1998. Dalam waktu tiga tahun Saman terjual 55 ribu eksemplar. Berkat Saman pula, Ayu mendapat Prince Claus Award 2000 dari Prince Claus Fund, sebuah yayasan yang bermarkas di Den Haag, yang mempunyai misi mendukung dan memajukan kegiatan di bidang budaya dan pembangunan. Akhir 2001, ia meluncurkan novel Larung.
Daftar isi:
1. Pendidikan
2. Karir dan kegiatan
3. Karya
4. Penghargaan
5. Pranala luar
1. Pendidikan
• SD Regina Pacis, Bogor (1981)
• SMP Tarakanita 1 Jakarta (1984)
• SMA Tarakanita 1 Jakarta (1987)
• Jurusan Sastra Rusia Fakultas Sastra Universitas Indonesia (1994)
• Advanced Journalism, Thomson Foundation, Cardiff, UK (1995)
• Asian Leadership Fellow Program, Tokyo, Japan (1999)
2. Karir dan kegiatan
• Wartawan lepas Matra
• Wartawan Forum Keadilan
• Wartawan D&R
• Anggota Sidang Redaksi Kalam
• Kurator Teater Utan Kayu
• Pendiri dan Anggota Aliansi Jurnalis Independen
• Peneliti di Institut Studi Arus Informasi
3. Karya
• Novel Saman, KPG, Jakarta, 1998
• Novel Larung, KPG, Jakarta, 2001
• Kumpulan Esai “Si Parasit Lajang”, GagasMedia, Jakarta, 2003
• Novel Bilangan Fu, KPG, Jakarta, 2008
4. Penghargaan
• Roman Terbaik Dewan Kesenian Jakarta 1998
• Prince Claus Award 2000
5. Pranala luar
• (id) Apa dan Siapa PDAT
• (id) Biografi dalam Potret di Intisari 1998
• (id) Biografi di CBN
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1968, Rintisan biografi Indonesia, Tokoh Katolik Indonesia, Alumni Universitas Indonesia, Novelis Indonesia, Aktivis Indonesia, Model Indonesia, Finalis Wajah Femina, Tokoh dari Bogor
Bahasa lain: English, Français, Português
Dewi Lestari
Dewi Lestari Simangunsong yang akrab dipanggil Dee (lahir di Bandung, Jawa Barat, 20 Januari 1976; umur 33 tahun) adalah seorang penulis dan penyanyi asal Indonesia. Lulusan jurusan Hubungan Internasional Universitas Parahyangan ini awalnya dikenal sebagai anggota trio vokal Rida Sita Dewi. Sejak menerbitkan novel Supernova yang populer pada tahun 2001, ia juga dikenal luas sebagai novelis.
Daftar isi:
1. Karir menyanyi
2. Karir Menulis
3. Kehidupan pribadi
4. Diskografi
5. Pranala luar
6. Referensi
Dewi Lestari

Nama lahir Dewi Lestari Simangunsong
Lahir 20 Januari 1976 (umur 33)
Bandung, Jawa Barat, Indonesia

Nama lain Dewi Lestari, Dewi RSD, Dee
Pasangan Marcell Siahaan(bercerai),Reza Gunawan

Anak Keenan Avalokita Kirana
lahir 5 Agustus 2004
Orang tua Yohan Simangunsong
Turlan br Siagian (alm)
1. Karir menyanyi
Dee terlahir sebagai anak keempat dari lima bersaudara dari pasangan Yohan Simangunsong dan Turlan br Siagian (alm). Sejak kecil Dee telah akrab dengan musik. Ayahnya adalah seorang anggota TNI yang belajar piano secara otodidak. Sebelum bergabung dengan Rida Sita Dewi (RSD), Dee pernah menjadi backing vocal untuk Iwa K, Java Jive dan Chrisye. Sekitar bulan Mei 1994, ia bersama Rida Farida dan Indah Sita Nursanti bergabung membentuk trio Rida Sita Dewi (RSD) atas prakarsa Ajie Soetama dan Adi Adrian.
Trio RSD meluncurkan album perdana, Antara Kita pada tahun 1995 yang kemudian dilanjutkan dengan album Bertiga (1997). RSD kemudian berkibar di bawah bendera Sony Music Indonesia dengan merilis album Satu (1999) dengan nomor andalan antara lain, “Kepadamu” dan “Tak Perlu Memiliki”. Menjelang akhir tahun 2002, RSD mengemas lagu-lagu terbaiknya ke dalam album The Best of Rida Sita Dewi dengan tambahan dua lagu baru, yakni “Ketika Kau Jauh” ciptaan Stephan Santoso/Inno Daon dan “Terlambat Bertemu”, karya pentolan Kahitna, Yovie Widianto.Pada tahun 2006 Dee meluncurkan album berbahasa Inggris berjudul Out Of Shell,dan tahun 2008 melucurkan album RectoVerso,Album Ini mengundang Arina Mocca berduet di lagu Aku Ada dan berduet di lagu Peluk dengan Aqi Alexa.Hits besarnya adakah Malaikat Juga Tahu.Di Album ini juga Dee merilis ulang lagu milik marcel Siahan berjudul Firasat
2. Karir Menulis
Sebelum Supernova keluar, tak banyak orang yang tahu kalau Dee telah sering menulis. Tulisan Dee pernah dimuat di beberapa media. Salah satu cerpennya berjudul “Sikat Gigi” pernah dimuat di buletin seni terbitan Bandung, Jendela Newsletter, sebuah media berbasis budaya yang independen dan berskala kecil untuk kalangan sendiri. Tahun 1993, ia mengirim tulisan berjudul “Ekspresi” ke majalah Gadis yang saat itu sedang mengadakan lomba menulis dimana ia berhasil mendapat hadiah juara pertama. Tiga tahun berikutnya, ia menulis cerita bersambung berjudul “Rico the Coro” yang dimuat di majalah Mode. Bahkan ketika masih menjadi siswa SMU 2 Bandung, ia pernah menulis sendiri 15 karangan untuk buletin sekolah.
Novel pertamanya yang sensasional, Supernova Satu : Ksatria, Puteri dan Bintang Jatuh, dirilis 16 Februari 2001. Novel yang laku 12.000 eksemplar dalam tempo 35 hari dan terjual sampai kurang lebih 75.000 eksemplar ini banyak menggunakan istilah sains dan cerita cinta. Bulan Maret 2002, Dee meluncurkan “Supernova Satu” edisi Inggris untuk menembus pasar internasional dengan menggaet Harry Aveling (60), ahlinya dalam urusan menerjemahkan karya sastra Indonesia ke bahasa Inggris.
Supernova pernah masuk nominasi Katulistiwa Literary Award (KLA) yang digelar QB World Books. Bersaing bersama para sastrawan kenamaan seperti Goenawan Muhammad, Danarto lewat karya Setangkai Melati di Sayap Jibril, Dorothea Rosa Herliany karya Kill The Radio, Sutardji Calzoum Bachri karya Hujan Menulis Ayam dan Hamsad Rangkuti karya Sampah Bulan Desember.
Sukses dengan novel pertamanya, Dee meluncurkan novel keduanya, Supernova Dua berjudul “Akar” pada 16 Oktober 2002. Novel ini sempat mengundang kontroversi karena dianggap melecehkan umat Hindu. Umat Hindu menolak dicantumkannya lambang OMKARA/AUM yang merupakan aksara suci BRAHMAN Tuhan yang Maha Esa dalam HINDU sebagai cover dalam bukunya. Akhirnya disepakati bahwa lambang Omkara tidak akan ditampilkan lagi pada cetakan ke 2 dan seterusnya.
Pada bulan Januari 2005 Dee merilis novel ketiganya, Supernova episode PETIR. Kisah di novel ini masih terkait dengan dua novel sebelumnya. Hanya saja, ia memasukkan 4 tokoh baru dalam PETIR. Salah satunya adalah Elektra, tokoh sentral yang ada di novel tersebut.
Lama tidak menghasilkan karya, pada bulan Agustus 2008, Dee merilis novel terbarunya yaitu RECTOVERSO yang merupakan paduan fiksi dan musik. Tema yang diusung adalah Sentuh Hati dari Dua Sisi. Recto Verso-pengistilahan untuk dua citra yang seolah terpisah tapi sesungguhnya satu kesatuan. Saling melengkapi. Buku RECTOVERSO terdiri dari 11 fiksi dan 11 lagu yang saling berhubungan. Tagline dari buku ini adalah Dengar Fiksinya, Baca Musiknya. Website khusus mengenai ulasan buku RECTOVERSO ada di http://www.dee-rectoverso.com
Pada Agustus 2009, Dee menerbitkan novel Perahu Kertas.
3. Kehidupan pribadi
Dee menikah dengan penyanyi R&B, Marcell Siahaan pada 12 September tahun 2003. Dari pernikahan tersebut, mereka dikaruniai anak laki-laki yang diberi nama Keenan Avalokita Kirana (lahir 5 Agustus 2004). Pertengahan tahun 2008 pernikahan mereka retak karena diduga ada orang ketiga dalam rumah tangga mereka. Dee menggugat cerai suaminya di Pengadilan Negeri Bale Bandung pada tanggal 27 Juni 2008.[1]
Dewi kemudian menikah lagi dengan Reza Gunawan tanggal 11 November 2008 di Sydney.
4. Diskografi
• 1995 – Antara Kita (bersama RSD)
• 1997 – Ber-Tiga (Bersama RSD)
• 1999 – I (bersama RSD)
• 2002 – The Best Of (bersama RSD)
• 2006 – Out Of The Shell (album solo)
• 2008 – Rectoverso (album solo)
5. Pranala luar
• Biografi di tokohindonesia.com
• Profil di KapanLagi.com
6. Referensi
1. Dewi Lestari Gugat Cerai Marcell, diakses 12 Juni 2008
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1976, Penyanyi Indonesia, Penulis Indonesia, Alumni Universitas Parahyangan, Tokoh dari Bandung
Djamil Suherman
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Djamil Suherman (lahir di Surabaya, 24 April 1924, meninggal di Bandung, 30 November 1985) adalah sastrawan Indonesia.
Karya-karyanya berupa puisi, novel dan cerita pendek:
• Muara (bersama Kaswanda Saleh, (1958)
• Manifestasi (1963)
• Perjalanan ke Akhirat (1963; memenangkan hadiah kedua Majalah Sastra 1962)
• Umi Kulsum (1983)
• Nafiri (1983)
• Pejuang-pejuang Kali Pepe (1984)
• Sarip Tambakoso (1985)
• Sakerah (1985).
Daftar kategori: Rintisan biografi Indonesia, Kelahiran 1924, Kematian 1985, Sastrawan Indonesia
Gola Gong
Gola Gong adalah nama pena dari Heri Hendrayana Harris. Dia dilahirkan di Purwakarta pada 15 Agustus 1963 dari ibu bernanama Atisah dan ayah bernama Harris. Dia terkenal dengan novelnya yang berjudul Balada Si Roy. Selain menulis novel tersebut dia juga menulis novel lain lebih dari 25 judul. Sejak 2001 dia mendirikan komunitas kesenian Rumah Dunia di Serang, Banten.

Gola Gong
Gola Gong adalah anak kedua dari lima bersaudara. Selengkapnya adalah Dian, Gola Gong, Goozal, Eva, dan Evi. Pada 1965 ia bersama dengan orangtuanya meninggalkan kampung halamannya Purwakarta menuju ke Serang, Banten. Bapaknya adalah guru olahraga sedangkan ibunya seorang guru di sekolah keterampilan putri, Serang. Mereka tinggal di sebuah rumah di dekat alun-alun Serang.
Daftar isi:
1. Masa Kecil
2. Keluarga
3. Karya
4. Rumah Dunia
5. Pranala luar
1. Masa Kecil
Pada umur 11 tahun Heri kehilangan tangan kirinya. Itu terjadi saat dia dan teman-temannya bermain di dekat alun-alun. Saat itu sedang ada tentara latihan terjun payung. Kepada kawan-kawannya dia menantang untuk adu keberanian seperti seorang penerjun payung. Uji nyali itu dulakukan dengan cara loncat dari pohon di pinggir alun-alun. Siapa yang berani meloncat paling tinggi, dialah yang berhak menjadi pemimpin di antara mereka. Kecelakaan yang menyebabkan tangan kirinya harus diamputasi itu tidak membuatnya sedih. Bapaknya menegaskan kepadanya:
Kamu harus banyak membaca dan kamu akan menjadi seseorang.
2. Keluarga
Pada umur 33 tahun dia menikahi Tias Tatanka gadis asal Solo. Dari pernikahan ini mereka memiliki anak Bela, Abi, Jordi, dan Kaka.
3. Karya
Gola Gong telah menulis lebih dari 25 novel dan ratusan skenario film. Selain itu cerita-cerita pendeknya juga terdapat di berbagai antologi. Beberapa dari novelnya adalah Balada Si Roy, Kupu-Kupu Pelangi, Kepada-Mu Aku Bersimpuh, Biarkan Aku Jadi Milik-Mu, dan lain-lain.
4. Rumah Dunia
Impiannya sejak remaja untuk memiliki gelanggang remaja terwujud dengan didirikannya komunitas kesenian Rumah Dunia. Komunitas ini berada di atas tanah 1000 meter persegi di belakang rumahnya di Komplek Hegar Alam, Ciloang Serang, Banten. Komunitas semacam ini adalah impiannya beserta temannya Toto ST Radik, dan (alm) Rys Revolta.
5. Pranala luar
• Situs Resmi Gola Gong
• Rumah Dunia
Daftar kategori: Penulis Indonesia, Kelahiran 1963
Habiburrahman El Shirazy
Habiburrahman el-Shirazy (lahir di Semarang, Jawa Tengah, 30 September 1976; umur 32 tahun) adalah sarjana Universitas Al-Azhar, Kairo, Mesir dikenal sebagai dai, novelis, dan penyair. Karya-karyanya banyak diminati tak hanya di Indonesia, tapi juga negara-negara tetangga seperti Malaysia, Singapura dan Brunei. Karya-karya fiksinya dinilai dapat membangun jiwa dan menumbuhkan semangat berprestasi pembaca. Diantara karya-karyanya yang telah beredar dipasaran adalah Ayat-Ayat Cinta (telah dibuat versi filmnya, 2004), Di Atas Sajadah Cinta (telah disinetronkan Trans TV, 2004), Ketika Cinta Berbuah Surga (2005), Pudarnya Pesona Cleopatra (2005), Ketika Cinta Bertasbih 1 (2007), Ketika Cinta Bertasbih 2 (Desember, 2007) dan Dalam Mihrab Cinta (2007). Kini sedang merampungkan Langit Makkah Berwarna Merah, Bidadari Bermata Bening, dan Bulan Madu di Yerussalem.
Daftar isi:
1. Pendidikan
2. Aktivitas
3. Prestasi
4. Karya-karyanya
5. Lihat pula

Artikel ini membutuhkan catatan kaki untuk pemastian.
Silakan bantu dengan menambahkan catatan kaki.
Habiburrahman el-Shirazy

Nama pena Kang Abik
Pekerjaan
dai, novelis, penyair

Kebangsaan
Indonesia

Aliran
sastra Islami

Istri/suami Muyasaratun Sa’idah
Anak Muhammad Ziaul Kautsar
Muhammad Neil Author
1. Pendidikan
Memulai pendidikan menengahnya di MTs Futuhiyyah 1 Mranggen sambil belajar kitab kuning di Pondok Pesantren Al Anwar, Mranggen, Demak di bawah asuhan K.H. Abdul Bashir Hamzah. Pada tahun 1992 ia merantau ke kota budaya Surakarta untuk belajar di Madrasah Aliyah Program Khusus (MAPK) Surakarta, lulus pada tahun 1995. Setelah itu melanjutkan pengembaraan intelektualnya ke Fakultas Ushuluddin, Jurusan Hadist Universitas Al-Azhar, Kairo dan selesai pada tahun 1999. Pada tahun 2001 lulus Postgraduate Diploma (Pg.D) S2 di The Institute for Islamic Studies di Kairo yang didirikan oleh Imam Al-Baiquri.
2. Aktivitas
2. 1. Selama di Kairo
Ketika menempuh studi di Kairo, Mesir, Kang Abik pernah memimpin kelompok kajian MISYKATI (Majelis Intensif Yurisprudens dan Kajian Pengetahuan Islam) di Kairo (1996-1997). Pernah terpilih menjadi duta Indonesia untuk mengikuti “Perkemahan Pemuda Islam Internasional Kedua” yang diadakan oleh WAMY (The World Assembly of Moslem Youth) selama sepuluh hari di kota Ismailia, Mesir (Juli 1996). Dalam perkemahan itu, ia berkesempatan memberikan orasi berjudul Tahqiqul Amni Was Salam Fil ‘Alam Bil Islam (Realisasi Keamanan dan Perdamaian di Dunia dengan Islam). Orasi tersebut terpilih sebagai orasi terbaik kedua dari semua orasi yang disampaikan peserta perkemahan tersebut. Pernah aktif di Mejelis Sinergi Kalam (Masika) ICMI Orsat Kairo (1998-2000). Pernah menjadi koordinator Islam ICMI Orsat Kairo selama dua periode (1998-2000 dan 2000-2002). Sastrawan muda ini pernah dipercaya untuk duduk dalam Dewan Asaatidz Pesantren Virtual Nahdhatul Ulama yang berpusat di Kairo. Dan sempat memprakarsai berdirinya Forum Lingkar Pena (FLP) dan Komunitas Sastra Indonesia (KSI) di Kairo.
2. 2. Selama di Indonesia
Setibanya di tanah air pada pertengahan Oktober 2002, ia diminta ikut mentashih Kamus Populer Bahasa Arab-Indonesia yang disusun oleh KMNU Mesir dan diterbitkan oleh Diva Pustaka Jakarta, (Juni 2003). Ia juga diminta menjadi kontributor penyusunan Ensiklopedia Intelektualisme Pesantren: Potret Tokoh dan Pemikirannya, (terdiri atas tiga jilid ditebitkan oleh Diva Pustaka Jakarta, 2003).
Antara tahun 2003-2004, ia mendedikasikan ilmunya di MAN I Jogjakarta. Selanjutnya sejak tahun 2004 hingga 2006, ia menjadi dosen Lembaga Pengajaran Bahasa Arab dan Islam Abu Bakar Ash Shiddiq UMS Surakarta. Saat ini ia mendedikasikan dirinya di dunia dakwah dan pendidikan lewat karya-karyanya dan pesantren Karya dan Wirausaha Basmala Indonesia bersama adik (Ahmad Munif El Shirazy, Ahmad Mujib El Shirazy, Ali El Shirazy) dan temannya.
3. Prestasi
Kang Abik, demikian novelis ini biasa dipanggil adik-adiknya, semasa di SLTA pernah menulis teatrikal puisi berjudul Dzikir Dajjal sekaligus menyutradarai pementasannya bersama Teater Mbambung di Gedung Seni Wayang Orang Sriwedari Surakarta (1994). Pernah meraih Juara II lomba menulis artikel se-MAN I Surakarta (1994). Pernah menjadi pemenang I dalam lomba baca puisi relijius tingkat SLTA se-Jateng (diadakan oleh panitia Book Fair’94 dan ICMI Orwil Jateng di Semarang, 1994). Pemenang I lomba pidato tingkat remaja se-eks Keresidenan Surakarta (diadakan oleh Jamaah Masjid Nurul Huda, UNS Surakarta, 1994). Ia juga pemenang pertama lomba pidato bahasa Arab se- Jateng dan DIY yang diadakan oleh UMS Surakarta (1994). Meraih Juara I lomba baca puisi Arab tingkat Nasional yang diadakan oleh IMABA UGM Jogjakarta (1994). Pernah mengudara di radio JPI Surakarta selama satu tahun (1994-1995) mengisi acara Syharil Quran Setiap Jumat pagi. Pernah menjadi pemenang terbaik ke-5 dalam lomba KIR tingkat SLTA se-Jateng yang diadakan oleh Kanwil P dan K Jateng (1995) dengan judul tulisan, Analisis Dampak Film Laga Terhadap Kepribadian Remaja. Beberapa penghargaan bergengsi lain berhasil diraihnya antara lain, Pena Award 2005, The Most Favorite Book and Writer 2005 dan IBF Award 2006. Dari novelnya yang berjudul “Ayat-ayat Cinta” dia sudah memperoleh royalti lebih dari 1,5 Milyar, sedangkan dari buku-bukunya yang lain tidak kurang ratusan juta sudah dia kantongi.
4. Karya-karyanya
4. 1. Selama di Kairo
Selama di Kairo, ia telah menghasilkan beberapa naskah drama dan menyutradarainya, di antaranya: Wa Islama (1999), Sang Kyai dan Sang Durjana (gubahan atas karya Dr. Yusuf Qardhawi yang berjudul ‘Alim Wa Thaghiyyah, 2000), Darah Syuhada (2000). Tulisannya berjudul, Membaca Insanniyah al Islam dimuat dalam buku Wacana Islam Universal (diterbitkan oleh Kelompok Kajian MISYKATI Kairo, 1998). Berkesempatan menjadi Ketua TIM Kodifikasi dan Editor Antologi Puisi Negeri Seribu Menara Nafas Peradaban (diterbitkan oleh ICMI Orsat Kairo)
Beberapa karya terjemahan yang telah ia hasilkan seperti Ar-Rasul (GIP, 2001), Biografi Umar bin Abdul Aziz (GIP, 2002), Menyucikan Jiwa (GIP, 2005), Rihlah ilallah (Era Intermedia, 2004), dll. Cerpen-cerpennya dimuat dalam antologi Ketika Duka Tersenyum (FBA, 2001), Merah di Jenin (FBA, 2002), Ketika Cinta Menemukanmu (GIP, 2004), dll.
4. 2. Karya puisi
Sebelum pulang ke Indonesia, di tahun 2002, ia diundang Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia selama lima hari (1-5 Oktober) untuk membacakan pusinya dalam momen Kuala Lumpur World Poetry Reading ke-9, bersama penyair-penyair negara lain. Puisinya dimuat dalam Antologi Puisi Dunia PPDKL (2002) dan Majalah Dewan Sastera (2002) yang diterbitkan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia dalam dua bahasa, Inggris dan Melayu. Bersama penyair negara lain, puisi kang Abik juga dimuat kembali dalam Imbauan PPDKL (1986-2002) yang diterbitkan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia (2004).
4. 3. Karya sastra populer
Beberapa karya populer yang telah terbit antara lain, Ketika Cinta Berbuah Surga (MQS Publishing, 2005), Pudarnya Pesona Cleopatra (Republika, 2005), Ayat-Ayat Cinta (Republika-Basmala, 2004), Diatas Sajadah Cinta (telah disinetronkan Trans TV, 2004), Ketika Cinta Bertasbih 1 (Republika-Basmala, 2007), Ketika Cinta Bertasbih 2 (Republika-Basmala, 2007) dan Dalam Mihrab Cinta (Republika-Basmala, 2007). Kini sedang merampungkan Langit Makkah Berwarna Merah, Bidadari Bermata Bening, Bulan Madu di Yerussalem, dan Dari Sujud ke Sujud (kelanjutan dari Ketika Cinta Bertasbih).
5. Lihat pula
• Ayat-Ayat Cinta (film)
• Forum Lingkar Pena
Daftar kategori: Artikel yang tidak memiliki catatan kaki, Orang hidup, Kelahiran 1976, Tokoh Islam Indonesia, Da’i Indonesia, Sastrawan Indonesia, Penulis Indonesia, Arab-Indonesia, Tokoh dari Semarang
Marga T
Marga Tjoa (lahir di Jakarta, 27 Januari 1943; umur 66 tahun), yang lebih dikenal dengan nama Marga T., adalah salah seorang pengarang Indonesia yang paling produktif. Namanya mulai dikenal pada tahun 1971 lewat cerita bersambungnya, Karmila yang kemudian dibukukan dan difilmkan.
Sejak kecil Marga telah banyak menulis. Karangan-karangannya mula-mula dimuat di majalah sekolahnya. Pada usia 21 tahun, ia menghasilkan cerita pendeknya yang pertama, Kamar 27, yang kemudian disusul oleh bukunya yang pertama, Rumahku adalah Istanaku, sebuah cerita anak-anak, yang diterbitkan pada 1969.
Sebagai penulis, Marga adalah seorang pekerja keras. Ia dapat menghabiskan waktu empat hingga lima jam sehari dalam mengarang. Kedisiplinannya juga tampak dari kegiatannya membaca apa saja. “Masyarakat berhak memilih bacaan yang disukainya, tapi penulis tidak. Ia harus membaca tulisan siapa pun,” begitu prinsip Marga. Karena itu ia rela mengeluarkan banyak uang untuk membeli novel.
Novelnya yang paling mutakhir, “Sekuntum Nozomi”, buku ketiga, yang terbit pada 2004, mengangkat kisah seputar tragedi Mei 1998 yang menelan banyak korban khususnya di kalangan kaum perempuan keturunan Tionghoa.
Daftar isi:
1. Aneka rupa
2. Bibliografi
3. Pranala luar
1. Aneka rupa
• Hingga kini Marga telah menerbitkan 128 cerita pendek dan 67 buku (untuk anak-anak, novel serta kumpulan cerpen).
• Marga tidak ingin terlalu dikenal masyarakat karena khawatir bahwa ia tidak bisa lagi bebas naik bus atau pergi ke bioskop.
• Marga adalah seorang dokter lulusan Universitas Trisakti, Jakarta. Karena itulah dalam banyak novelnya Marga memperlihatkan pengenalannya yang cukup dalam terhadap dunia medis.
• “Karmila” telah dicetak berulang kali sehingga ia dapat mengumpulkan uang untuk mengunjungi Eropa, suatu pengalaman yang ingin didapatkannya sebelum ia terikat sebagai dokter. Namun dalam kunjungannya ke Eropa itulah ia bertemu dengan seorang insinyur teknik kimia, sesama alumnus Trisakti, yang kemudian menjadi suaminya.
2. Bibliografi
Daftar berikut ini memuat sebagian dari karya Marga Tjoa:
• Sekuntum Nozomi (buku satu hingga keempat) – (2002-2006)
• Dibakar Malu dan Rindu (2003)
• Dipalu Kecewa dan Putus Asa (2001)
• Amulet dari Nubia (1999)
• Dicabik Benci dan Cinta (1998)
• Didera Sesal dan Duka (1998)
• Matahari Tengah Malam (1998)
• Melodi Sebuah Rosetta (1996)
• Dikejar Bayang-bayang (1995)
• Sepagi Itu Kita Berpisah (1994)
• Rintihan Pilu Kalbuku (1992)
• Seribu Tahun Kumenanti (1992)
• Berkerudung Awan Mendung (1992)
• Sonata Masa Lalu (1991)
• Bukan Impian Semusim (1991)
• Namamu Terukir di Hatiku (1991)
• Istana di Kaki Langit (1990)
• Petromarin (1990)
• Waikiki Aloha: kumpulan satir (1990)
• Kobra Papageno: Manusia Asap dari Pattaya (1990)
• Kobra Papageno: Rahasia Kuil Ular (1989)
• Di Hatimu Aku Berlabuh (1988)
• Ketika Lonceng Berdentang: cerita misteri (1986)
• Kishi: buku kedua trilogi (1987)
• Batas Masa Silam: Balada Sungai Musi (1987)
• Oteba: buku ketiga trilogi (1987)
• Ranjau-ranjau Cinta (1987)
• Sekali dalam 100 tahun: kumpulan satir (1988)
• Tesa (1988)
• Sembilu Bermata Dua (1987)
• Setangkai Edelweiss: sambungan Gema Sebuah Hati (1987)
• Untukmu Nana (1987
• Saskia: sebuah trilogi (1987)
• Bukit Gundaling (1984)
• Rahasia Dokter Sabara (1984)
• Saga Merah (1984)
• Fatamorgana (1984)
• Monik: sekumpulan cerpen (1982)
• Sebuah Ilusi (1982)
• Lagu Cinta: kumpulan cerpen (1979)
• Sepotong Hati Tua (1977)
• Bukan Impian Semusim (1976)
• Gema Sebuah Hati (1976)
• Badai Pasti Berlalu (1974)
• Karmila (1971, dibukukan (1973)
• Rumahku adalah Istanaku (1969)
3. Pranala luar
• Apa dan Siapa Marga T.
• Sekuntum Nozomi 3 oleh Marga T, Memperingati Sewindu Tragedi Mei 1998
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1943, Sastrawan Indonesia, Tionghoa-Indonesia, Tokoh dari Jakarta
Bahasa lain: English
Mochtar Lubis
Mochtar Lubis (lahir di Padang, Sumatera Barat, 7 Maret 1922 – wafat di Jakarta, 2 Juli 2004 pada umur 82 tahun) adalah seorang jurnalis dan pengarang ternama asal Indonesia. Sejak zaman pendudukan Jepang ia telah dalam lapangan penerangan. Ia turut mendirikan Kantor Berita ANTARA, kemudian mendirikan dan memimpin harian Indonesia Raya yang telah dilarang terbit. Ia mendirikan majalah sastra Horizon bersama-sama kawan-kawannya. Pada waktu pemerintahan rezim Soekarno, ia dijebloskan ke dalam penjara hampir sembilan tahun lamanya dan baru dibebaskan pada tahun 1966. Pemikirannya selama di penjara, ia tuangkan dalam buku Catatan Subversif (1980).

Mochtar Lubis
Pernah menjadi Presiden Press Foundation of Asia, anggota Dewan Pimpinan International Association for Cultural Freedom (organisasi CIA), dan anggota World Futures Studies Federation.
Novelnya, Jalan Tak Ada Ujung (1952 diterjemahkan ke bahasa Inggris oleh A.H. John menjadi A Road With No End, London, 1968), mendapat Hadiah Sastra BMKN 1952; cerpennya Musim Gugur menggondol hadiah majalah Kisah tahun 1953; kumpulan cerpennya Perempuan (1956) mendapatkan Hadiah Sastra Nasional BMKN 1955-1956; novelnya, Harimau! Harimau! (1975), meraih hadiah Yayasan Buku Utama Departeman P & K; dan novelnya Maut dan Cinta (1977) meraih Hadiah Sastra Yayasan Jaya Raya tahun 1979. Selain itu, Mochtar juga menerima Anugerah Sastra Chairil Anwar (1992).
1. Bibliografi
• Tidak Ada Esok (novel, 1951)
• Si Jamal dan Cerita-Cerita Lain (kumpulan cerpen, 1950)
• Teknik Mengarang (1951)
• Teknik Menulis Skenario Film (1952)
• Harta Karun (cerita anak, 1964)
• Tanah Gersang (novel, 1966)
• Senja di Jakarta (novel, 1970; diinggriskan Claire Holt dengan judul Twilight in Jakarta, 1963)
• Judar Bersaudara (cerita anak, 1971)
• Penyamun dalam Rimba (cerita anak, 1972)
• Manusia Indonesia (1977)
• Berkelana dalam Rimba (cerita anak, 1980)
• Kuli Kontrak (kumpulan cerpen, 1982)
• Bromocorah (kumpulan cerpen, 1983)
Karya jurnalistiknya:
• Perlawatan ke Amerika Serikat (1951)
• Perkenalan di Asia Tenggara (1951)
• Catatan Korea (1951)
• Indonesia di Mata Dunia (1955)
Mochtar Lubis juga menjadi editor:
• Pelangi: 70 Tahun Sutan Takdir Alisyahbana (1979)
• Bunga Rampai Korupsi (bersama James C. Scott, 1984)
• Hati Nurani Melawan Kezaliman: Surat-Surat Bung Hatta kepada Presiden Soekarno (1986)
Terjemahannya:
• Tiga Cerita dari Negeri Dollar (kumpulan cerpen, John Steinbeck, Upton Sinclair, dan John Russel, 1950)
• Orang Kaya (novel F. Scott Fitgerald, 1950)
• Yakin (karya Irwin Shaw, 1950)
• Kisah-kisah dari Eropa (kumpulan cerpen, 1952)
• Cerita dari Tiongkok (terjemahan bersama Beb Vuyk dan S. Mundingsari, 1953)
Studi mengenai Mochtar Lubis:
• M.S. Hutagalung, Jalan Tak Ada Ujung Mochtar Lubis (1963)
• Henri Chambert-Loir, Mochtar Lubis, une vision de l’Indonésie Contemporaine (diseertasi, Paris, 1974)
• David T. Hill, Mochtar Lubis: Author, Editor, and Political Actor (disertasi, Canberra, 1989)
2. Pranala luar
• (en) The Ramon Magsaysay Award Awardees
• (id) Profil di TokohIndonesia.com
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Kelahiran 1922, Kematian 2004, Rintisan biografi Indonesia, Jurnalis Indonesia, Penulis Indonesia, Sastrawan Indonesia, Tokoh dari Padang, Marga Lubis
Bahasa lain: English, Français, Română, ไทย
Motinggo Busye
Motinggo Busye (lahir di Kupangkota, Bandar Lampung, 21 November 1937 – wafat di Jakarta, 18 Juni 1999 pada umur 61 tahun) adalah seorang sutradara dan seniman Indonesia.
Menamatkan SMA di Bukittinggi, kemudian melanjutkan pendidikan ke Fakultas Hukum Universitas Gadjah Mada (tidak tamat). Pernah menjadi redaktur kepala Penerbitan Nusantara (1961-1964) dan Ketua II Koperasi Seniman Indonesia.
Dramanya, Malam Jahanam (1958), mendapat Hadiah Pertama Sayembara Penulisan Drama Bagian Kesenian Departemen P & K tahun 1958 dan cerpennya, “Nasehat buat Anakku”, mendapat hadiah majalah Sastra tahun 1962.
1. Daftar karyanya yang lain
• Malam Jahanam (novel, 1962)
• Badai Sampai Sore (drama, 1962)
• Tidak Menyerah (novel, 1963)
• Hari Ini Tak Ada Cinta (novel, 1963)
• Perempuan Itu Bernama Barabah (novel, 1963)
• Dosa Kita Semua (novel, 1963)
• Tiada Belas Kasihan (novel, 1963)
• Nyonya dan Nyonya (drama, 1963)
• Sejuta Matahari (novel, 1963)
• Nasehat buat Anakku (kumpulan cerpen, 1963)
• Malam Pengantin di Bukit Kera (drama, 1963)
• Buang Tonjam (legenda, 1963)
• Ahim-Ha (legenda, 1963)
• Batu Serampok (legenda, 1963)
• Penerobosan di Bawah Laut (novel, 1964)
• Titian Dosa di Atasnya (novel, 1964)
• Cross Mama (novel, 1966)
• Tante Maryati (novel, 1967)
• Sri Ayati (novel, 1968)
• Retno Lestari (novel, 1968)
• Dia Musuh Keluarga (novel, 1968)
• Sanu, Infita Kembar (novel, 1985)
• Madu Prahara (novel, 1985)
• Dosa Kita Semua (novel, 1986)
• Aura Para Aulia: Puisi-Puisi Islami (1990)
• Dua Tengkorak Kepala (1999).
Pada paruh pertama tahun 1970-an, Motinggi Busye menyutradarai beberapa buah film. Selain itu, dia juga aktif di bidang seni lukis.
Daftar kategori: Kelahiran 1937, Kematian 1999, Pujangga Indonesia, Sastrawan Indonesia, Sutradara Indonesia
Bahasa lain: English
Motinggo Busye
Motinggo Busye (lahir di Kupangkota, Bandar Lampung, 21 November 1937 – wafat di Jakarta, 18 Juni 1999 pada umur 61 tahun) adalah seorang sutradara dan seniman Indonesia.
Menamatkan SMA di Bukittinggi, kemudian melanjutkan pendidikan ke Fakultas Hukum Universitas Gadjah Mada (tidak tamat). Pernah menjadi redaktur kepala Penerbitan Nusantara (1961-1964) dan Ketua II Koperasi Seniman Indonesia.
Dramanya, Malam Jahanam (1958), mendapat Hadiah Pertama Sayembara Penulisan Drama Bagian Kesenian Departemen P & K tahun 1958 dan cerpennya, “Nasehat buat Anakku”, mendapat hadiah majalah Sastra tahun 1962.
1. Daftar karyanya yang lain
• Malam Jahanam (novel, 1962)
• Badai Sampai Sore (drama, 1962)
• Tidak Menyerah (novel, 1963)
• Hari Ini Tak Ada Cinta (novel, 1963)
• Perempuan Itu Bernama Barabah (novel, 1963)
• Dosa Kita Semua (novel, 1963)
• Tiada Belas Kasihan (novel, 1963)
• Nyonya dan Nyonya (drama, 1963)
• Sejuta Matahari (novel, 1963)
• Nasehat buat Anakku (kumpulan cerpen, 1963)
• Malam Pengantin di Bukit Kera (drama, 1963)
• Buang Tonjam (legenda, 1963)
• Ahim-Ha (legenda, 1963)
• Batu Serampok (legenda, 1963)
• Penerobosan di Bawah Laut (novel, 1964)
• Titian Dosa di Atasnya (novel, 1964)
• Cross Mama (novel, 1966)
• Tante Maryati (novel, 1967)
• Sri Ayati (novel, 1968)
• Retno Lestari (novel, 1968)
• Dia Musuh Keluarga (novel, 1968)
• Sanu, Infita Kembar (novel, 1985)
• Madu Prahara (novel, 1985)
• Dosa Kita Semua (novel, 1986)
• Aura Para Aulia: Puisi-Puisi Islami (1990)
• Dua Tengkorak Kepala (1999).
Pada paruh pertama tahun 1970-an, Motinggi Busye menyutradarai beberapa buah film. Selain itu, dia juga aktif di bidang seni lukis.
Daftar kategori: Kelahiran 1937, Kematian 1999, Pujangga Indonesia, Sastrawan Indonesia, Sutradara Indonesia
Bahasa lain: English
Nurhayati Sri Hardini Siti Nukatin (lahir di Semarang, Jawa Tengah, 29 Februari 1936; umur 73 tahun) atau lebih dikenal dengan nama NH Dini adalah sastrawan, novelis, dan feminis Indonesia.

NH Dini
Daftar isi:
1. Sejarah hidup
2. Karir
3. Pranala luar
1. Sejarah hidup
NH Dini dilahirkan dari pasangan Saljowidjojo dan Kusaminah. Ia anak bungsu dari lima bersaudara, ulang tahunnya dirayakan empat tahun sekali. Masa kecilnya penuh larangan. Konon ia masih berdarah Bugis, sehingga jika keras kepalanya muncul, ibunya acap berujar, “Nah, darah Bugisnya muncul”.
NH Dini mengaku mulai tertarik menulis sejak kelas tiga SD. Buku-buku pelajarannya penuh dengan tulisan yang merupakan ungkapan pikiran dan perasaannya sendiri. Ia sendiri mengakui bahwa tulisan itu semacam pelampiasan hati. Ibu Dini adalah pembatik yang selalu bercerita padanya tentang apa yang diketahui dan dibacanya dari bacaan Panji Wulung, Penyebar Semangat, Tembang-tembang Jawa dengan Aksara Jawa dan sebagainya. Baginya, sang ibu mempunyai pengaruh yang besar dalam membentuk watak dan pemahamannya akan lingkungan.
Sekalipun sejak kecil kebiasaan bercerita sudah ditanamkan, sebagaimana yang dilakukan ibunya kepadanya, ternyata Dini tidak ingin jadi tukang cerita. la malah bercita-cita jadi supir lokomotif atau masinis. Tapi ia tak kesampaian mewujudkan obsesinya itu hanya karena tidak menemukan sekolah bagi calon masinis kereta api.
Kalau pada akhirnya ia menjadi penulis, itu karena ia memang suka cerita, suka membaca dan kadang-kadang ingin tahu kemampuannya. Misalnya sehabis membaca sebuah karya, biasanya dia berpikir jika hanya begini saya pun mampu membuatnya. Dan dalam kenyataannya ia memang mampu dengan dukungan teknik menulis yang dikuasainya.
Dini ditinggal wafat ayahnya semasih duduk di bangku SMP, sedangkan ibunya hidup tanpa penghasilan tetap. Mungkin karena itu, ia jadi suka melamun. Bakatnya menulis fiksi semakin terasah di sekolah menengah. Waktu itu, ia sudah mengisi majalah dinding sekolah dengan sajak dan cerita pendek. Dini menulis sajak dan prosa berirama dan membacakannya sendiri di RRI Semarang ketika usianya 15 tahun. Sejak itu ia rajin mengirim sajak-sajak ke siaran nasional di RRI Jakarta dalam acara Tunas Mekar.
2. Karir
Peraih penghargaan SEA Write Award di bidang sastra dari Pemerintah Thailand ini sudah telajur dicap sebagai sastrawan di Indonesia, padahal ia sendiri mengaku hanyalah seorang pengarang yang menuangkan realita kehidupan, pengalaman pribadi dan kepekaan terhadap lingkungan ke dalam setiap tulisannya. Ia digelari pengarang sastra feminis. Pendiri Pondok Baca NH Dini di Sekayu, Semarang ini sudah melahirkan puluhan karya.
Beberapa karya Nurhayati Sri Hardini Siti Nukatin yang dikenal dengan nama NH Dini, ini yang terkenal, di antaranya Pada Sebuah Kapal (1972), La Barka (1975) atau Namaku Hiroko (1977), Orang-orang Tran (1983), Pertemuan Dua Hati (1986), Hati yang Damai (1998), belum termasuk karya-karyanya dalam bentuk kumpulan cerpen, novelet, atau cerita kenangan. Budi Darma menyebutnya sebagai pengarang sastra feminis yang terus menyuarakan kemarahan kepada kaum laki-laki. Terlepas dari apa pendapat orang lain, ia mengatakan bahwa ia akan marah bila mendapati ketidakadilan khususnya ketidakadilan gender yang sering kali merugikan kaum perempuan. Dalam karyanya yang terbaru berjudul Dari Parangakik ke Kamboja (2003), ia mengangkat kisah tentang bagaimana perilaku seorang suami terhadap isterinya. Ia seorang pengarang yang menulis dengan telaten dan produktif, seperti komentar Putu Wijaya; ‘kebawelan yang panjang.’
Hingga kini, ia telah menulis lebih dari 20 buku. Kebanyakan di antara novel-novelnya itu bercerita tentang wanita. Namun banyak orang berpendapat, wanita yang dilukiskan Dini terasa “aneh”. Ada pula yang berpendapat bahwa dia menceritakan dirinya sendiri. Pandangan hidupnya sudah amat ke barat-baratan, hingga norma ketimuran hampir tidak dikenalinya lagi. Itu penilaian sebagian orang dari karya-karyanya. Akan tetapi terlepas dari semua penilaian itu, karya NH Dini adalah karya yang dikagumi. Buku-bukunya banyak dibaca kalangan cendekiawan dan jadi bahan pembicaraan sebagai karya sastra.
Bukti keseriusannya dalam bidang yang ia geluti tampak dari pilihannya, masuk jurusan sastra ketika menginjak bangku SMA di Semarang. Ia mulai mengirimkan cerita-cerita pendeknya ke berbagai majalah. Ia bergabung dengan kakaknya, Teguh Asmar, dalam kelompok sandiwara radio bernama Kuncup Berseri. Sesekali ia menulis naskah sendiri. Dini benar-benar remaja yang sibuk. Selain menjadi redaksi budaya pada majalah remaja Gelora Muda, ia membentuk kelompok sandiwara di sekolah, yang diberi nama Pura Bhakti. Langkahnya semakin mantap ketika ia memenangi lomba penulisan naskah sandiwara radio se-Jawa Tengah. Setelah di SMA Semarang, ia pun menyelenggarakan sandiwara radio Kuncup Seri di Radio Republik Indonesia (RRI) Semarang. Bakatnya sebagai tukang cerita terus dipupuk.
Pada 1956, sambil bekerja di Garuda Indonesia Airways (GIA) di Bandara Kemayoran, Dini menerbitkan kumpulan cerita pendeknya, Dua Dunia. Sejumlah bukunya bahkan mengalami cetak ulang sampai beberapa kali – hal yang sulit dicapai oleh kebanyakan buku sastra. Buku lain yang tenar karya Dini adalah Namaku Hiroko dan Keberangkatan. la juga menerbitkan serial kenangan, sementara cerpen dan tulisan lain juga terus mengalir dari tangannya. Walau dalam keadaan sakit sekalipun, ia terus berkarya.
Dini dikenal memiliki teknik penulisan konvensional. Namun menurutnya teknik bukan tujuan melainkan sekedar alat. Tujuannya adalah tema dan ide. Tidak heran bila kemampuan teknik penulisannya disertai dengan kekayaan dukungan tema yang sarat ide cemerlang. Dia mengaku sudah berhasil mengungkapkan isi hatinya dengan teknik konvensional.
Ia mengakui bahwa produktivitasnya dalam menulis termasuk lambat. Ia mengambil contoh bukunya yang berjudul Pada Sebuah Kapal, prosesnya hampir sepuluh tahun sampai buku itu terbit padahal mengetiknya hanya sebulan. Baginya, yang paling mengasyikkan adalah mengumpulkan catatan serta penggalan termasuk adegan fisik, gagasan dan lain-lain. Ketika ia melihat melihat atau mendengar yang unik, sebelum tidur ia tulis tulis dulu di blocknote dengan tulis tangan.
Pengarang yang senang tanaman ini, biasanya menyiram tanaman sambil berpikir, mengolah dan menganalisa. la merangkai sebuah naskah yang sedang dikerjakannya. Pekerjaan berupa bibit-bibit tulisan itu disimpannya pada sejumlah map untuk kemudian ditulisnya bila sudah terangkai cerita.
Dini dipersunting Yves Coffin, Konsul Prancis di Kobe, Jepang, pada 1960. Dari pernikahan itu ia dikaruniai dua anak, Marie-Claire Lintang (kini 42 tahun) dan Pierre Louis Padang (kini 36 tahun). Anak sulungnya kini menetap di Kanada, dan anak bungsunya menetap di Prancis.
Sebagai konsekuensi menikah dengan seorang diplomat, Dini harus mengikuti ke mana suaminya ditugaskan. Ia diboyong ke Jepang, dan tiga tahun kemudian pindah ke Pnom Penh, Kamboja. Kembali ke negara suaminya, Prancis, pada 1966, Dini melahirkan anak keduanya pada 1967. Selama ikut suaminya di Paris, ia tercatat sebagai anggota Les Amis dela Natura (Green Peace). Dia turut serta menyelamatkan burung belibis yang terkena polusi oleh tenggelamnya kapal tanker di pantai utara Perancis.
Setahun kemudian ia mengikuti suaminya yang ditempatkan di Manila, Filipina. Pada 1976, ia pindah ke Detroit, AS, mengikuti suaminya yang menjabat Konsul Jenderal Prancis. Dini berpisah dengan suaminya, Yves Coffin pada 1984, dan mendapatkan kembali kewarganegaraan RI pada 1985 melalui Pengadilan Negeri Jakarta.
Mantan suaminya masih sering berkunjung ke Indonesia. Dini sendiri pernah ke Kanada ketika akan mengawinkan Lintang, anaknya. Lintang sebenarnya sudah melihat mengapa ibunya berani mengambil keputusan cerai. Padahal waktu itu semua orang menyalahkannya karena dia meninggalkan konstitusi perkawinan dan anak-anak. Karena itulah ia tak memperoleh apa-apa dari mantan suaminya itu. Ia hanya memperoleh 10.000 dollar AS yang kemudian digunakannya untuk membuat pondok baca anak-anak di Sekayu, Semarang.
Dini yang pencinta lingkungan dan pernah ikut Menteri KLH Emil Salim menggiring Gajah Lebong Hitam, tampaknya memang ekstra hati-hati dalam memilih pasangan setelah pengalaman panjangnya bersama diplomat Perancis itu. la pernah jatuh bangun, tatkala terserang penyakit 1974, di saat ia dan suaminya sudah pisah tempat tidur. Kala itu, ada yang bilang ia terserang tumor, kanker. Namun sebenarnya kandungannya amoh sehingga blooding, karena itu ia banyak kekurangan darah. Secara patologi memang ada sel asing. Kepulangannya ke Indonesia dengan tekad untuk menjadi penulis dan hidup dari karya-karyanya, adalah suatu keberanian yang luar biasa. Dia sendiri mengaku belum melihat ladang lain, sekalipun dia mantan pramugrari GIA, mantan penyiar radio dan penari. Tekadnya hidup sebagai pengarang sudah tak terbantahkan lagi.
Mengisi kesendiriannya, ia bergiat menulis cerita pendek yang dimuat berbagai penerbitan. Di samping itu, ia pun aktif memelihara tanaman dan mengurus pondok bacanya di Sekayu. Sebagai pencinta lingkungan, Dini telah membuat tulisan bersambung di surat kabar Sinar Harapan yang sudah dicabut SIUPP-nya, dengan tema transmigrasi.
Menjadi pengarang selama hampir 60 tahun tidaklah mudah. Baru dua tahun terakhir ini, ia menerima royalti honorarium yang bisa menutupi biaya hidup sehari-hari. Tahun-tahun sebelumnya ia mengaku masih menjadi parasit. Ia banyak dibantu oleh teman-temannya untuk menutupi biaya makan dan pengobatan.
Tahun 1996-2000, ia sempat menjual-jual barang. Dulu, sewaktu masih di Prancis, ia sering dititipi tanaman, kucing, hamster, kalau pemiliknya pergi liburan. Ketika mereka pulang, ia mendapat jam tangan dan giwang emas sebagai upah menjaga hewan peliharaan mereka. Barang-barang inilah yang ia jual untuk hidup sampai tahun 2000.
Dini kemudian sakit keras, hepatitis-B, selama 14 hari. Biaya pengobatannya dibantu oleh Gubernur Jawa Tengah Mardiyanto. Karena ia sakit, ia juga menjalani USG, yang hasilnya menyatakan ada batu di empedunya. Biaya operasi sebesar tujuh juta rupiah serta biaya lain-lain memaksa ia harus membayar biaya total sebesar 11 juta. Dewan Kesenian Jawa Tengah, mengorganisasi dompet kesehatan Nh Dini. Hatinya semakin tersentuh ketika mengetahui ada guru-guru SD yang ikut menyumbang, baik sebesar 10 ribu, atau 25 ribu. Setelah ia sembuh, Dini, mengirimi mereka surat satu per satu. Ia sadar bahwa banyak orang yang peduli kepadanya. Sejak 16 Desember 2003, ia kemudian menetap di Sleman, Yogyakarta. Ia yang semula menetap di Semarang, kini tinggal di kompleks Graha Wredha Mulya, Sinduadi, Mlati, Sleman, Yogyakarta. Kanjeng Ratu Hemas, istri Sultan Hamengku Buwono X yang mendengar kepindahannya, menyarankan Dini membawa serta perpustakaannya. Padahal empat ribu buku dari tujuh ribu buku perpustakaannya, sudah ia hibahkan ke Rotary Club Semarang.
Alhasil, Dini di Yogya tetap menekuni kegiatan yang sama ia tekuni di Semarang, membuka taman bacaan. Kepeduliannya, mengundang anak-anak di lingkungan untuk menyukai bacaan beragam bertema tanah air, dunia luar, dan fiksi. Ia ingin anak-anak di lingkungannya membaca sebanyak-banyaknya buku-buku dongeng, cerita rakyat, tokoh nasional, geografi atau lingkungan Indonesia, cerita rekaan dan petualangan, cerita tentang tokoh internasional, serta pengetahuan umum. Semua buku ia seleksi dengan hati-hati. Jadi, Pondok Baca Nh Dini yang lahir di Pondok Sekayu, Semarang pada 1986 itu, sekarang diteruskan di aula Graha Wredha Mulya. Ia senantiasa berpesan agar anak-anak muda sekarang banyak membaca dan tidak hanya keluyuran. Ia juga sangat senang kalau ada pemuda yang mau jadi pengarang, tidak hanya jadi dokter atau pedagang. Lebih baik lagi jika menjadi pengarang namun mempunyai pekerjaan lain.
Dalam kondisinya sekarang, ia tetap memegang teguh prinsip-prinsip hidupnya. Ia merasa beruntung karena dibesarkan oleh orang tua yang menanamkan prinsip-prinsip hidup yang senantiasa menjaga harga diri. Mungkin karena itu pulalah NH Dini tidak mudah menerima tawaran-tawaran yang mempunyai nilai manipulasi dan dapat mengorbankan harga diri.
Ia juga pernah ditawari bekerja tetap pada sebuah majalah dengan gaji perbulan. Akan tetapi dia memilih menjadi pengarang yang tidak terikat pada salah satu lembaga penerbitan. Bagi Dini, kesempatan untuk bekerja di media atau perusahaan penerbitan sebenarnya terbuka lebar. Namun seperti yang dikatakannya, ia takut kalau-kalau kreativitasnya malah berkurang. Untuk itulah ia berjuang sendiri dengan cara yang diyakininya; tetap mempertahankan kemampuan kreatifnya.
Menyinggung soal seks, khususnya adegan-adegan yang dimunculkan dalam karya-karyanya, ia menganggapnya wajar-wajar saja. Begitulah spontanitas penuturan pengarang yang pengikut kejawen ini. la tak sungkan-sungkan mengungkapkan segala persoalan dan kisah perjalanan hidupnya melalui karya-karya yang ditulisnya
3. Pranala luar
• (id) NH Dini (Nurhayati Sri Hardini Siti Nukatin) – Pengarang Sastra Feminis
• (id) Detail Buku – Dari Fontenay Ke Magallianes – Nh Dini
• (id) Buku-buku Nh Dini – Cermin Batin Perempuan
• (id) NH Dini Pengarang Sastra Feminis
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1936, Rintisan biografi Indonesia, Sastrawan Indonesia, Feminis Indonesia, Novelis Indonesia
Bahasa lain: Basa Jawa
Pramoedya Ananta Toer (1/2)

Pramoedya Ananta Toer (lahir di Blora, Jawa Tengah, 6 Februari 1925 – meninggal di Jakarta, 30 April 2006 pada umur 81 tahun), secara luas dianggap sebagai salah satu pengarang yang produktif dalam sejarah sastra Indonesia. Pramoedya telah menghasilkan lebih dari 50 karya dan diterjemahkan ke dalam lebih dari 41 bahasa asing.

Pramoedya Ananta Toer

Tandatangan Pramoedya
Daftar isi:
1. Masa kecil
2. Pasca kemerdekaan Indonesia
3. Penahanan dan masa setelahnya
4. Kontroversi
5. Masa tua
6. Berpulang
7. Penghargaan
8. Bibliografi
9. Buku tentang Pramoedya dan karyanya
10. Lihat pula
11. Referensi
12. Pranala luar

Artikel ini membutuhkan catatan kaki untuk pemastian.
Silakan bantu dengan menambahkan catatan kaki.
1. Masa kecil
Pramoedya dilahirkan di Blora, di jantung Pulau Jawa, pada 1925 sebagai anak sulung dalam keluarganya. Ayahnya adalah seorang guru, sedangkan ibunya berdagang nasi. Nama asli Pramoedya adalah Pramoedya Ananta Mastoer, sebagaimana yang tertulis dalam koleksi cerita pendek semi-otobiografinya yang berjudul Cerita Dari Blora. Karena nama keluarga Mastoer (nama ayahnya) dirasakan terlalu aristokratik, ia menghilangkan awalan Jawa “Mas” dari nama tersebut dan menggunakan “Toer” sebagai nama keluarganya. Pramoedya menempuh pendidikan pada Sekolah Kejuruan Radio di Surabaya, dan kemudian bekerja sebagai juru ketik untuk surat kabar Jepang di Jakarta selama pendudukan Jepang di Indonesia.
2. Pasca kemerdekaan Indonesia

Pramoedya semasa muda
Pada masa kemerdekaan Indonesia, ia mengikuti kelompok militer di Jawa dan kerap ditempatkan di Jakarta pada akhir perang kemerdekaan. Ia menulis cerpen serta buku di sepanjang karir militernya dan ketika dipenjara Belanda di Jakarta pada 1948 dan 1949. Pada 1950-an ia tinggal di Belanda sebagai bagian dari program pertukaran budaya, dan ketika kembali ke Indonesia ia menjadi anggota Lekra, salah satu organisasi sayap kiri di Indonesia. Gaya penulisannya berubah selama masa itu, sebagaimana yang ditunjukkan dalam karyanya Korupsi, fiksi kritik pada pamong praja yang jatuh di atas perangkap korupsi. Hal ini menciptakan friksi antara dia dan pemerintahan Soekarno.
Selama masa itu, ia mulai mempelajari penyiksaan terhadap Tionghoa Indonesia, kemudian pada saat yang sama, ia pun mulai berhubungan erat dengan para penulis di Tiongkok. Khususnya, ia menerbitkan rangkaian surat-menyurat dengan penulis Tionghoa yang membicarakan sejarah Tionghoa di Indonesia, berjudul Hoakiau di Indonesia. Ia merupakan kritikus yang tak mengacuhkan pemerintahan Jawa-sentris pada keperluan dan keinginan dari daerah lain di Indonesia, dan secara terkenal mengusulkan bahwa pemerintahan mesti dipindahkan ke luar Jawa. Pada 1960-an ia ditahan pemerintahan Soeharto karena pandangan pro-Komunis Tiongkoknya. Bukunya dilarang dari peredaran, dan ia ditahan tanpa pengadilan di Nusakambangan di lepas pantai Jawa, dan akhirnya di pulau Buru di kawasan timur Indonesia.
3. Penahanan dan masa setelahnya
Selain pernah ditahan selama 3 tahun pada masa kolonial dan 1 tahun pada masa Orde Lama, selama masa Orde Baru Pramoedya merasakan 14 tahun ditahan sebagai tahanan politik tanpa proses pengadilan.
• 13 Oktober 1965 – Juli 1969
• Juli 1969 – 16 Agustus 1969 di Pulau Nusakambangan
• Agustus 1969 – 12 November 1979 di Pulau Buru
• November – 21 Desember 1979 di Magelang

Pramoedya bersama rekan-rekan saat sedang melakukan kerja paksa di pulau Buru
Ia dilarang menulis selama masa penahanannya di Pulau Buru, namun tetap mengatur untuk menulis serial karya terkenalnya yang berjudul Bumi Manusia, serial 4 kronik novel semi-fiksi sejarah Indonesia. Tokoh utamanya Minke, bangsawan kecil Jawa, dicerminkan pada pengalaman RM Tirto Adisuryo seorang tokoh pergerakkan pada zaman kolonial yang mendirikan organisasi Sarekat Priyayi dan diakui oleh Pramoedya sebagai organisasi nasional pertama. Jilid pertamanya dibawakan secara oral pada para kawan sepenjaranya, dan sisanya diselundupkan ke luar negeri untuk dikoleksi pengarang Australia dan kemudian diterbitkan dalam bahasa Inggris dan Indonesia.
Pramoedya dibebaskan dari tahanan pada 21 Desember 1979 dan mendapatkan surat pembebasan secara hukum tidak bersalah dan tidak terlibat G30S/PKI, tapi masih dikenakan tahanan rumah di Jakarta hingga 1992, serta tahanan kota dan tahanan negara hingga 1999, dan juga wajib lapor satu kali seminggu ke Kodim Jakarta Timur selama kurang lebih 2 tahun.
Selama masa itu ia menulis Gadis Pantai, novel semi-fiksi lainnya berdasarkan pengalaman neneknya sendiri. Ia juga menulis Nyanyi Sunyi Seorang Bisu (1995), otobiografi berdasarkan tulisan yang ditulisnya untuk putrinya namun tak diizinkan untuk dikirimkan, dan Arus Balik (1995).
4. Kontroversi
Ketika Pramoedya mendapatkan Ramon Magsaysay Award, 1995, diberitakan sebanyak 26 tokoh sastra Indonesia menulis surat ‘protes’ ke yayasan Ramon Magsaysay. Mereka tidak setuju, Pramoedya yang dituding sebagai “jubir sekaligus algojo Lekra paling galak, menghantam, menggasak, membantai dan mengganyang” di masa demokrasi terpimpin, tidak pantas diberikan hadiah dan menuntut pencabutan penghargaan yang dianugerahkan kepada Pramoedya.
Tetapi beberapa hari kemudian, Taufik Ismail sebagai pemrakarsa, meralat pemberitaan itu. Katanya, bukan menuntut ‘pencabutan’, tetapi mengingatkan ‘siapa Pramoedya itu’. Katanya, banyak orang tidak mengetahui ‘reputasi gelap’ Pram dulu. Dan pemberian penghargaan Magsaysay dikatakan sebagai suatu kecerobohan. Tetapi di pihak lain, Mochtar Lubis malah mengancam mengembalikan hadiah Magsaysay yang dianugerahkan padanya di tahun 1958, jika Pram tetap akan dianugerahkan hadiah yang sama.
Lubis juga mengatakan, HB Jassin pun akan mengembalikan hadiah Magsaysay yang pernah diterimanya. Tetapi, ternyata dalam pemberitaan berikutnya, HB Jassin malah mengatakan yang lain sama sekali dari pernyataan Mochtar Lubis.
Dalam berbagai opini-opininya di media, para penandatangan petisi 26 ini merasa sebagai korban dari keadaan pra-1965. Dan mereka menuntut pertanggungan jawab Pram, untuk mengakui dan meminta maaf akan segala peran ‘tidak terpuji’ pada ‘masa paling gelap bagi kreativitas’ pada zaman Demokrasi Terpimpin. Pram, kata Mochtar Lubis, memimpin penindasan sesama seniman yang tak sepaham dengannya.
Sementara Pramoedya sendiri menilai segala tulisan dan pidatonya di masa pra-1965 itu tidak lebih dari ‘golongan polemik biasa’ yang boleh diikuti siapa saja. Dia menyangkal terlibat dalam pelbagai aksi yang ‘kelewat jauh’. Dia juga merasa difitnah, ketika dituduh ikut membakar buku segala. Bahkan dia menyarankan agar perkaranya dibawa ke pengadilan saja jika memang materi cukup. Kalau tidak cukup, bawa ke forum terbuka, katanya, tetapi dengan ketentuan saya boleh menjawab dan membela diri, tambahnya.
Semenjak Orde Baru berkuasa, Pramoedya tidak pernah mendapat kebebasan menyuarakan suaranya sendiri, dan telah beberapa kali dirinya diserang dan dikeroyok secara terbuka di koran.
Tetapi dalam pemaparan pelukis Joko Pekik, yang juga pernah menjadi tahanan di Pulau Buru, ia menyebut Pramoedya sebagai ‘juru-tulis’. Pekerjaan juru-tulis yang dimaksud oleh Joko Pekik adalah Pramoedya mendapat ‘pekerjaan’ dari petugas Pulau Buru sebagai tukang ketiknya mereka. Bahkan menurut Joko Pekik, nasib Pramoedya lebih baik dari umumnya tahanan yang ada. Statusnya sebagai tokoh seniman yang oleh media disebar-luaskan secara internasional, menjadikan dia hidup dengan fasilitas yang lumayan – apalagi kalau ada tamu dari ‘luar’ yang datang pasti Pramoedya akan menjadi ‘bintangnya’.
5. Masa tua
Pramoedya telah menulis banyak kolom dan artikel pendek yang mengkritik pemerintahan Indonesia terkini. Ia menulis buku Perawan Remaja dalam Cengkraman Militer, dokumentasi yang ditulis dalam gaya menyedihkan para wanita Jawa yang dipaksa menjadi wanita penghibur selama masa pendudukan Jepang. Semuanya dibawa ke Pulau Buru di mana mereka mengalami kekerasan seksual, mengakhiri tinggal di sana daripada kembali ke Jawa. Pramoedya membuat perkenalannya saat ia sendiri merupakan tahanan politik di Pulau Buru selama masa 1970-an.
Banyak dari tulisannya menyentuh tema interaksi antarbudaya; antara Belanda, kerajaan Jawa, orang Jawa secara umum, dan Tionghoa. Banyak dari tulisannya juga semi-otobiografi, di mana ia menggambar pengalamannya sendiri. Ia terus aktif sebagai penulis dan kolumnis. Ia memperoleh Ramon Magsaysay Award untuk Jurnalisme, Sastra, dan Seni Komunikasi Kreatif 1995. Ia juga telah dipertimbangkan untuk Hadiah Nobel Sastra. Ia juga memenangkan Hadiah Budaya Asia Fukuoka XI 2000 dan pada 2004 Norwegian Authors’ Union Award untuk sumbangannya pada sastra dunia. Ia menyelesaikan perjalanan ke Amerika Utara pada 1999 dan memperoleh penghargaan dari Universitas Michigan.
Sampai akhir hayatnya ia aktif menulis, walaupun kesehatannya telah menurun akibat usianya yang lanjut dan kegemarannya merokok. Pada 12 Januari 2006, ia dikabarkan telah dua minggu terbaring sakit di rumahnya di Bojong Gede, Bogor, dan dirawat di rumah sakit. Menurut laporan, Pramoedya menderita diabetes, sesak napas dan jantungnya melemah.
Pada 6 Februari 2006 di Teater Kecil Taman Ismail Marzuki, diadakan pameran khusus tentang sampul buku dari karya Pramoedya. Pameran ini sekaligus hadiah ulang tahun ke-81 untuk Pramoedya. Pameran bertajuk Pram, Buku dan Angkatan Muda menghadirkan sampul-sampul buku yang pernah diterbitkan di mancanegara. Ada sekitar 200 buku yang pernah diterjemahkan ke berbagai bahasa dunia.
6. Berpulang

Muthmainah, Istri Pramoedya
Pada 27 April 2006, Pram sempat tak sadar diri. Pihak keluarga akhirnya memutuskan membawa dia ke RS Sint Carolus hari itu juga. Pram didiagnosis menderita radang paru-paru, penyakit yang selama ini tidak pernah menjangkitinya, ditambah komplikasi ginjal, jantung, dan diabetes.
Pram hanya bertahan tiga hari di rumah sakit. Setelah sadar, dia kembali meminta pulang. Meski permintaan itu tidak direstui dokter, Pram bersikeras ingin pulang. Sabtu 29 April, sekitar pukul 19.00, begitu sampai di rumahnya, kondisinya jauh lebih baik. Meski masih kritis, Pram sudah bisa memiringkan badannya dan menggerak-gerakkan tangannya.
Kondisinya sempat memburuk lagi pada pukul 20.00. Pram masih dapat tersenyum dan mengepalkan tangan ketika sastrawan Eka Budianta menjenguknya. Pram juga tertawa saat dibisiki para penggemar yang menjenguknya bahwa Soeharto masih hidup. Kondisi Pram memang sempat membaik, lalu kritis lagi. Pram kemudian sempat mencopot selang infus dan menyatakan bahwa dirinya sudah sembuh. Dia lantas meminta disuapi havermut dan meminta rokok. Tapi, tentu saja permintaan tersebut tidak diluluskan keluarga. Mereka hanya menempelkan batang rokok di mulut Pram tanpa menyulutnya. Kondisi tersebut bertahan hingga pukul 22.00.
Setelah itu, beberapa kali dia kembali mengalami masa kritis. Pihak keluarga pun memutuskan menggelar tahlilan untuk mendoakan Pram. Pasang surut kondisi Pram tersebut terus berlangsung hingga pukul 02.00. Saat itu, dia menyatakan agar Tuhan segera menjemputnya. “Dorong saja saya,” ujarnya. Namun, teman-teman dan kerabat yang menjaga Pram tak lelah memberi semangat hidup. Rumah Pram yang asri tidak hanya dipenuhi anak, cucu, dan cicitnya. Tapi, teman-teman hingga para penggemarnya ikut menunggui Pram.

Makam Pramoedya dipenuhi karangan bunga dan buku-buku karyanya
Kabar meninggalnya Pram sempat tersiar sejak pukul 03.00. Tetangga-tetangga sudah menerima kabar duka tersebut. Namun, pukul 05.00, mereka kembali mendengar bahwa Pram masih hidup. Terakhir, ketika ajal menjemput, Pram sempat mengerang, “Akhiri saja saya. Bakar saya sekarang,” katanya.
Pada 30 April 2006 pukul 08.55 Pramoedya wafat dalam usia 81 tahun.
Ratusan pelayat tampak memenuhi rumah dan pekarangan Pram di Jalan Multikarya II No 26, Utan Kayu, Jakarta Timur. Pelayat yang hadir antara lain Sitor Situmorang, Erry Riyana Hardjapamekas, Nurul Arifin dan suami, Usman Hamid, Putu Wijaya, Goenawan Mohamad, Gus Solah, Ratna Sarumpaet, Budiman Sujatmiko, serta puluhan aktivis, sastrawan, dan cendekiawan. Hadir juga Menteri Kebudayaan dan Pariwisata Jero Wacik. Terlihat sejumlah karangan bunga tanda duka, antara lain dari KontraS, Wapres Jusuf Kalla, artis Happy Salma, pengurus DPD PDI Perjuangan, Dewan Kesenian Jakarta, dan lain-lain. Teman-teman Pram yang pernah ditahan di Pulau Buru juga hadir melayat. Temasuk para anak muda fans Pram.
Jenazah dimandikan pukul 12.30 WIB, lalu disalatkan. Setelah itu, dibawa keluar rumah untuk dimasukkan ke ambulans yang membawa Pram ke TPU Karet Bivak. Terdengar lagu Internationale dan Darah Juang dinyanyikan di antara pelayat.
7. Penghargaan

Pramoedya saat mendapat gelar kehormatan Doctor of Humane Letters dari Universitas Michigan tahun 1999
• Freedom to Write Award dari PEN American Center, AS, 1988
• Penghargaan dari The Fund for Free Expression, New York, AS, 1989
• Wertheim Award, “for his meritorious services to the struggle for emancipation of Indonesian people”, dari The Wertheim Fondation, Leiden, Belanda, 1995
• Ramon Magsaysay Award, “for Journalism, Literature, and Creative Arts, in recognation of his illuminating with briliant stories the historical awakening, and modern experience of Indonesian people”, dari Ramon Magsaysay Award Foundation, Manila, Filipina, 1995
• UNESCO Madanjeet Singh Prize, “in recognition of his outstanding contribution to the promotion of tolerance and non-violance” dari UNESCO, Perancis, 1996
• Doctor of Humane Letters, “in recognition of his remarkable imagination and distinguished literary contributions, his example to all who oppose tyranny, and his highly principled struggle for intellectual freedom” dari Universitas Michigan, Madison, AS, 1999
• Chancellor’s distinguished Honor Award, “for his outstanding literary archievements and for his contributions to ethnic tolerance and global understanding”, dari Universitas California, Berkeley, AS, 1999
• Chevalier de l’Ordre des Arts et des Letters, dari Le Ministre de la Culture et de la Communication Republique, Paris, Perancis, 1999
• New York Foundation for the Arts Award, New York, AS, 2000
• Fukuoka Cultural Grand Prize (Hadiah Budaya Asia Fukuoka), Jepang, 2000
• The Norwegian Authors Union, 2004
• Centenario Pablo Neruda, Chili, 2004
7. 1. Lain-lain
• Anggota Nederland Center, ketika masih di Pulau Buru, 1978
• Anggota kehormatan seumur hidup dari International PEN Australia Center, 1982
• Anggota kehormatan PEN Center, Swedia, 1982
• Anggota kehormatan PEN American Center, AS, 1987
• Deutschsweizeriches PEN member, Zentrum, Swiss, 1988
• International PEN English Center Award, Inggris, 1992
• International PEN Award Association of Writers Zentrum Deutschland, Jerman, 1999
8. Bibliografi
Kecuali judul pertama, semua judul sudah disesuaikan ke dalam Ejaan Yang Disempurnakan.
• Sepoeloeh Kepala Nica (1946), hilang di tangan penerbit Balingka, Pasar Baru, Jakarta, 1947
• Kranji-Bekasi Jatuh (1947), fragmen dari Di Tepi Kali Bekasi
• Perburuan (1950), pemenang sayembara Balai Pustaka, Jakarta, 1949 (dicekal karena kommunisme)
• Keluarga Gerilya (1950)
• Subuh (1951), kumpulan 3 cerpen
• Percikan Revolusi (1951), kumpulan cerpen
• Mereka yang Dilumpuhkan (I & II) (1951)
• Bukan Pasarmalam (1951)
• Di Tepi Kali Bekasi (1951), dari sisa naskah yang dirampas Marinir Belanda pada 22 Juli 1947
• Dia yang Menyerah (1951), kemudian dicetak ulang dalam kumpulan cerpen
• Cerita dari Blora (1952), pemenang karya sastra terbaik dari Badan Musyawarah Kebudayaan Nasional, Jakarta, 1953
• Gulat di Jakarta (1953)
• Midah Si Manis Bergigi Emas (1954)
• Korupsi (1954)
• Mari Mengarang (1954), tak jelas nasibnya di tangan penerbit
• Cerita Dari Jakarta (1957)
• Cerita Calon Arang (1957)
• Sekali Peristiwa di Banten Selatan (1958)
• Panggil Aku Kartini Saja (I & II, 1963; III & IV dibakar Angkatan Darat pada 13 Oktober 1965
• Kumpulan Karya Kartini, yang pernah diumumkan di berbagai media; dibakar Angkatan Darat pada 13 Oktober 1965
• Wanita Sebelum Kartini; dibakar Angkatan Darat pada 13 Oktober 1965
• Gadis Pantai (1962-65) dalam bentuk cerita bersambung, bagian pertama triologi tentang keluarga Pramoedya; terbit sebagai buku, 1987; dilarang Jaksa Agung. Jilid II & III dibakar Angkatan Darat pada 13 Oktober 1965
• Sejarah Bahasa Indonesia. Satu Percobaan (1964); dibakar Angkatan Darat pada 13 Oktober 1965
• Realisme Sosialis dan Sastra Indonesia (1963)
• Lentera (1965), tak jelas nasibnya di tangan penerbit
• Bumi Manusia (1980); dilarang Jaksa Agung, 1981
• Anak Semua Bangsa (1981); dilarang Jaksa Agung, 1981
• Sikap dan Peran Intelektual di Dunia Ketiga (1981)
• Tempo Doeloe (1982), antologi sastra pra-Indonesia
• Jejak Langkah (1985); dilarang Jaksa Agung, 1985
• Sang Pemula (1985); dilarang Jaksa Agung, 1985
• Hikayat Siti Mariah, (ed.) Hadji Moekti, (1987); dilarang Jaksa Agung, 1987
• Rumah Kaca (1988); dilarang Jaksa Agung, 1988
• Memoar Oei Tjoe Tat, (ed.) Oei Tjoe Tat, (1995); dilarang Jaksa Agung, 1995
• Nyanyi Sunyi Seorang Bisu I (1995); dilarang Jaksa Agung, 1995
• Arus Balik (1995)
• Nyanyi Sunyi Seorang Bisu II (1997)
• Arok Dedes (1999)
• Mangir (2000)
• Larasati (2000)
• Jalan Raya Pos, Jalan Daendels (2005)
9. Buku tentang Pramoedya dan karyanya
• Pramoedya Ananta Toer dan Karja Seninja, oleh Bahrum Rangkuti (Penerbit Gunung Agung)
• Citra Manusia Indonesia dalam Karya Pramoedya Ananta Toer, oleh A. Teeuw (Pustaka Jaya)
• Pramoedya Ananta Toer dan Sastra Realisme Sosialis, oleh Eka Kurniawan (Gramedia Pustaka Utama)
• Membaca Katrologi Bumi Manusia Pramoedya Ananta Toer, oleh Apsanti Djokosujatno (Tera Indonesia)
• Pramoedya Ananta Toer dan Manifestasi Karya Sastra, Daniel Mahendra, dkk (Penerbit Malka)
10. Lihat pula
• Pramoedya Institute
• Forum Diskusi Pramoedya http://blora.org
• Penghargaan Budaya Asia Fukuoka
11. Referensi
• (id) Wawancara Pramoedya dengan Playboy Indonesia
• (id) Toer, Pramoedya Ananta; Jejak Langkah, Hasta Mitra, Yogyakarta (2002) ISBN 979-8659-14-7
12. Pranala luar
• (en) Halaman informasi Pramoedya Ananta Toer
• (id) TokohIndonesia.com
• (id) Pramoedya Ananta Toer: Dulu, Saya Tak Pernah Menyangka akan Menjadi Tua (Sinar Harapan)
• (id) Pramania: Dari Aktivis sampai Selebriti (Kompas)
• (id) Blog tentang Pramoedya
• (en) Pramoedya Ananta Toer, Visits America and Europe
• (id) Apa Itu Pramoedya?
• (id) Forum diskusi tentang Pramoedya
• (id) Detik-Detik Menjelang Pramoedya Ananta Toer Mengembuskan Napas Terakhir (Jawa Pos)
• (id) Lagu Darah Juang Iringi Kepergian Pramoedya (Tempo)
• (id) Obituari: Pramoedya Telah Pergi, Berangkatlah Polemik! (Kompas)
• (en) Pramoedya Ananta Toer, 81, Indonesian Novelist, Dies (The New York Times)
• (en) Nobel candidate Pramoedya dies (Yahoo News)
• (ja) Koleksi Buku Pramoedya
• (id) Tribute to Pramoedya
Tetralogi Buru Pramoedya Ananta Toer

Bumi Manusia | Anak Semua Bangsa | Jejak Langkah | Rumah Kaca
Karya lainnya

Daftar kategori: Artikel yang tidak memiliki catatan kaki, Kelahiran 1925, Kematian 2006, Sastrawan Indonesia, Pramoedya Ananta Toer, Pemenang Hadiah Budaya Asia Fukuoka, Artikel pilihan bertopik Indonesia, Artikel pilihan bertopik biografi, Tokoh dari Blora
Bahasa lain: English, Bahasa Melayu, Basa Jawa, Español, Deutsch, Français, 日本語, Русский, Polski, Nederlands, Suomi, Lainnya…
Remy Sylado
Remy Sylado (lahir di Makassar, Sulawesi Selatan, 12 Juli 1945; umur 64 tahun) adalah salah satu sastrawan Indonesia. Nama sebenarnya adalah Yapi Panda Abdiel Tambayong (ER: Japi Tambajong). Ia menghabiskan masa kecil dan remaja di Semarang dan Solo. Ia memiliki sejumlah nama samaran seperti Dova Zila, Alif Danya Munsyi, Juliana C. Panda, Jubal Anak Perang Imanuel, dsb di balik kegiatannya di bidang musik, seni rupa, teater, film, dsb dan menguasai sejumlah bahasa.
Ia memulai karier sebagai wartawan majalah Tempo (Semarang, 1965), redaktur majalah Aktuil Bandung (sejak 1970), dosen Akademi Sinematografi Bandung (sejak 1971), ketua Teater Yayasan Pusat Kebudayaan Bandung. Dia menulis kritik, puisi, cerpen, novel (sejak usia 18), drama, kolom, esai, sajak, roman populer, juga buku-buku musikologi, dramaturgi, bahasa, dan teologi. Remy terkenal karena sikap beraninya menghadapi pandangan umum melalui pertunjukan-pertunjukan drama yang dipimpinnya. Ia juga salah satu pelopor penulisan puisi mbeling.
Selain menulis banyak novel, ia juga dikenal piawai melukis, drama, dan tahu banyak akan film. Saat ini ia bermukim di Bandung. Remy pernah dianugerahi hadiah Sastra Khatulistiwa 2002 untuk novelnya Kerudung Merah Kirmizi.
Remy juga dikenal sebagai seorang Munsyi, ahli di bidang bahasa. Dalam karya fiksinya, sastrawan ini suka mengenalkan kata-kata Indonesia lama yang sudah jarang dipakai. Hal ini membuat karya sastranya unik dan istimewa, selain kualitas tulisannya yang tidak diragukan lagi. Penulisan novelnya didukung dengan riset yang tidak tanggung-tanggung. Seniman ini rajin ke Perpustakaan Nasional untuk membongkar arsip tua, dan menelusuri pasar buku tua. Pengarang yang masih menulis karyanya dengan mesin ketik ini juga banyak melahirkan karya berlatar budaya di luar budayanya. Di luar kegiatan penulisan kreatif, ia juga kerap diundang berceramah teologi.
Remy Sylado pernah dan masih mengajar di beberapa perguruan di Bandung dan Jakarta, seperti Akademi Sinematografi, Institut Teater dan Film, Sekolah Tinggi Teologi.
Daftar isi:
1. Karya
2. Filmografi
3. Sinetron
4. Pranala luar
1. Karya
• Orexas.
• Gali Lobang Gila Lobang.
• Siau Ling
• Ca-Bau-Kan: Hanya Sebuah Dosa, 1999; diangkat menjadi film Ca Bau Kan yang disutradarai Nia di Nata dan dirilis tahun 2002.
• Kerudung Merah Kirmizi, 2002
• Kembang Jepun, 2003
• Parijs van Java, 2003
• Menunggu Matahari Melbourne 2004
• Sam Po Kong, 2004?
• Puisi Mbeling 2005
• Rumahku di Atas Bukit
• 9 dari 10 Kata Bahasa Indonesia adalah Asing
• Drama Musikalisasi Tarragon “Born To Win”,dll.
2. Filmografi
• Tutur Tinular IV
• Capres (Calo Presiden) (2009)
3. Sinetron
• Mahkota Majapahit
4. Pranala luar
• Remy Sylado di pdat.co.id
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1945, Sastrawan Indonesia, Tokoh teater Indonesia, Pemeran Indonesia, Tokoh dari Makassar
Suwarsih Djojopuspito
Suwarsih Djojopuspito (Cibatok, Bogor, 21 April 1912 – Yogyakarta, 24 Agustus 1977) adalah penulis wanita Indonesia yang menulis novel dalam 3 bahasa: Belanda, Sunda, dan Indonesia. [1]
Daftar isi:
1. Latar Belakang dan Pendidikan
2. Biografi
3. Karya Novel
4. Referensi
5. Pranala luar
1. Latar Belakang dan Pendidikan
Lahir pada tanggal 21 April 1912 di Cibatok, Bogor dengan nama kecil Tjitjih dari keluarga tani, bernama Suwardi Djojosaputra, yang buta huruf namun mampu menjadi dalang wayang kulit dalam 3 bahasa (Jawa, Sunda, dan Indonesia).
Pendidikan HIS (Sekolah Dasar 7 tahun) di Cicurug tahun 1919-1926, kemudian meneruskan ke MULO (SMP zaman Belanda) tahun 1927-1929 di Bogor, dan terakhir pada Europeesche Kweekschool (Sekolah Guru Atas Belanda, hanya 2 orang pribumi dari 28 murid) di Surabaya pada tahun 1930-1932.
2. Biografi
2. 1. Masa Kebangkitan Nasional (1928-1942)
Setelah lulus tahun 1933 pindah ke Bandung menjadi guru di SR Pasundan, padahal memiliki ijazah sebagai guru sekolah Belanda yang seharusnya mengajar di sekolah Belanda namun lebih memilih perguruan pribumi dan aktif dalam Perkoempoelan Perempoean Soenda sebagai anggota. Tahun 1934 menikah dengan Sugondo Djojopuspito. Kakaknya, yang bernama Suwarni, menikah dengan Mr. A.K.Pringgodigdo.
2. 2. Masa Pendudukan Jepang (1943-1945)
Pada zaman pendudukan Pemerintah Dai Nippon hampir semua bangsa Indonesia bekerja di Pemerintah Dai Nippon, dia bekerja sebagai guru pada Sekolah Guru Kepandaian Putri di Pasar Baru.
2. 3. Masa Revolusi Fisik (1945-1949)
Pada masa revolusi fisik berhubung berpindah-pindah tempat tinggal dari Jakarta, Cirebon, Purworejo, dan Yogyakarta, maka tidak sempat menulis novel, karena mengikuti suami yang Anggota BP-KNIP [2] di Jakarta dan Purworejo.
2. 4. Masa Kemerdekaan setelah RIS (setelah 1949)
Tahun 1949 menetap di Yogyakarta ikut suami Sugondo Djojopuspito dengan mulai kegiatan menulis atau menterjemahkan buku-buku (dari bahasa Perancis, Belanda, Jerman, maupun Inggris karena mahir berbahasa tersebut) dan wafat pada 24 Agustus 1977 serta mendapat kehormatan dimakamkan di Pemakamam Tamansiswa Taman Wijayabrata di Celeban, Umbulharjo – Yogyakarta.
3. Karya Novel
3. 1. Karya Novel yang telah diterbitkan
Hanya 1 roman dibuat sebelum kemerdekaan (1933), sedangkan yang lain seteleh RIS (1949)[1]
• 1. Buiten het gareel, De Haan Uitgevery, Utrecht, 1940. Dengan kata pengantar dari E. du Perron, Cetakan ke-dua Amsterdam, 1946 [2]
• 2. Tudjuh tjeritera pendek, Pustaka Rakjat – Jakarta, 1951.
• 3. Empat serangkai. Kumpulan tjerita pendek. Pustaka Rakyat – Jakarta, 1954.
• 4. Riwayat hidup Nabi Muhammad s.a.w. Bulan Bintang – Jakarta, 1956 (cetakan kedua 1976)
• 5. Marjanah. Balai Pustaka (1959)- Jakarta, 1959. Novel berbahasa Sunda.
• 6. Siluman Karangkobar. Pembangunan – Jakarta, 1963.
• 7. Hati wanita. Pembangunan – Jakarta, 1964.
• 8. Manusia bebas. Djambatan – Jakarta, 1975. Penulisan ulang: Buiten het gareel.
• 9. Maryati. Pustaka Jaya – Jakarta, 1982.
3. 2. Artikel yang pernah ditulis:
Lihat Levensbericht Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde te Leiden 1978-1979.
• 1. “De Indonesische vrouw en het passief kiesrecht”. pada Algemeen, Onafhankelijk en Vooruitstrevend Indisch Tijdschrift I 1938, halaman 75-76 (Fragment)
• 2. “De Indonesische vrouw van Morgen”. pada Onafhankelijk en Vooruitstrevend Indisch Tijdschrift I, 1938, halaman 145-147
• 3. “Onze moslim-zusters in en buiten Indonesië”. pada Algemeen, Onafhankelijk en Vooruitstrevend Indisch Tijdschrif I 1938, halaman 279-280
• 3. “De taal der Soendanese jongeren”. pada Onafhankelijk en Vooruitstrevend Indisch Tijdschrift I l939, halaman 348-350.
• 4. “In memoriam E. du Perron”. pada Onafhankelijk en Vooruitstrevend Indisch Tijdschrift 3, l940, halaman l92-l93
• 5. “In de schaduw van de Leider”. pada Onafhankelijk en Vooruitstrevend Indisch Tijdschrift 4, l941, halaman 191-l92
• 6. “In memoriam E. du Perron”. pada Criterium 4, 1946, halaman 386-388
• 7. “Ontmoeting met E. du Perron”. pada Vrij Nederland, 14 december 1946
• 8. “Eddy du Perron, de vriend die nooit gestorven is”. pada Tirade 17, 1973, halaman 68-70
• 9. “De thuiskomst van een oud-strijder”. pada Tirade 21, 1977, halaman 38-47
3. 3. Artikel yang tidak diterbitkan:
• 1. Eddy Du Perron, de vriend die nooit gestorven is’. Typoscript uit 1971, 7 pag. Door Soewarsih Djojopoespito aan Rob Nieuwenhuys gegeven tijdens zijn verblijf in Indonesië in oktober 1971. Aanwezig in het HISDOC van het KITLV, signatuur D H 1019a. Welwillend afgestaan voor transscriptie aan het Damescompartiment.
3. 4. Ulasan penulis Belanda
• 1. “Buiten het gareel”. Oleh Rob Nieuwenhuys pada majalah Oost-Indische Spiegel, edisi 1978, halaman 401-404
• 2. “Soewarsih Djojopoespito, Cibatok 20 april 1912 — Yogyakarta 24 augustus 1977” oleh Gerard Termorshuizen pada Maatschappij der Nederlandse Letterkunde Yaarboek di Leiden 1978-1979, halaman 39-48.
• 3. “Een leven buiten het gareel” oleh Gerard Termorshuizen pada Engelbewaarder Winterboek 1979, halaman 109-122
• 4. “Soewarsih Djojopoespito, E. du Perron dan novel Buiten het gareel” oleh Robert-Henk Zuidinga pada Indische Letteren, 1986, halaman 158 e.v.
• 5. “Maryanah, Novel Sunda dari Soewarsih Djojopoespito{” oleh 5. J. Noorduyn pada Indisch-Nederlande Literatuur dengan redaksi Reggie Baay dan Peter van Zonneveld, Utrecht, 1988, halaman 232-242
• 6. “A life free from trammels : Soewarsih Djojopoespito and her novel Buiten het gareel” pada Canadian Journal of Netherlandic Studies Vol. XII, no. ii (Spring 1991)
• 7. “Bij de dood van een vriendin” oleh Beb Vuyck pada NRC, 2 september 1977
4. Referensi
1. Biografi Suwarsih Djojopuspito, Encyclopadia Indonesia, 3 Volume
2. http://www.dpr.go.id/tentang/sejarah.php
5. Pranala luar
• 1. Soewarsih Djojopoespito (1912-1977) [3]
• 2. Postkolonialisme Indonesia, Prof. Dr. Nyoman Kutha Ratna, SU – Pustaka Pelajar, Februari 2008. 497 halaman [4]
• 3. Buiten het gareel [muhammad.html] adalah novel yang aslinya berbahasa Sunda kemudian dibuat bahasa Belanda, karena pernah ditolak untuk diterbitkan oleh Balai Pustaka [5]
• 4. Relevansi Sastra dalam Memahami Kolonialisasi di Indonesia [6]
• 5. Daftar Penulis Wanita [7]
Daftar kategori: Kelahiran 1912, Kematian 1977, Penulis Indonesia
Titie Said
Titie Said (lahir di Bojonegoro, Jawa Timur, 11 Juli 1935; umur 74 tahun) adalah penulis senior sekaligus Ketua Badan Sensor Film Indonesia. Lulusan sarjana muda Arkeologi Fakultas Sastra Universitas Indonesia tahun 1959 ini pernah menjadi redaktur majalah Kartini dan memimpin majalah Famili.
Titie telah menulis 25 novel hingga tahun 2008. Beberapa novel karya Titie, antara lain Jangan Ambil Nyawaku (1977), Reinkarnasi, Fatima, Ke Ujung Dunia, dan Prahara Cinta (2008). Sedangkan kumpulan cerita pendeknya adalah Perjuangan dan Hati Perempuan (1962).
Titie Said

Nama lahir Titie Said
Lahir 11 Juli 1935 (umur 74)
Bojonegoro, Jawa Timur, Indonesia

Pekerjaan penulis

1. Pranala luar
• Profil di KapanLagi.com
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1935, Rintisan biografi Indonesia, Alumni Universitas Indonesia, Penulis Indonesia
Titis Basino
Titis Retnoningrum Basino (lahir di Magelang, Jawa Tengah, 17 Juli 1939; umur 70 tahun) adalah seorang sastrawati Indonesia pada kurun waktu 1960-1990-an. Sebelum tahun 1980-an namanya tidak banyak dikenal, mungkin karena Titis lebih banyak menulis cerita pendek daripada novel. Baru pada akhir 1980-an dan tahun 1990-an novel-novelnya bermunculan.
Daftar isi:
1. Latar belakang pendidikan
2. Mulai mengarang
3. Penghargaan
4. Keluarga
5. Karya tulis
6. Pranala luar
1. Latar belakang pendidikan
Anak pasangan Basino Atmodisuryo dan Suparmi ini menempuh pendidikan dasar dan pendidikan menengahnya di kota Purwokerto. Dia menyelesaikan pendidikan dasarnya pada tahun 1945; SMP diselesaikannya pada tahun 1955, dan SMA pada tahun 1958.
Setamat SMA, Titis pindah ke Jakarta dan melanjutkan pendidikannya di Fakultas Sastra Universitas Indonesia. Ia menyelesaikan tingkat sarjana mudanya pada 1961, lalu bekerja sebagai karyawan Perpustakaan FSUI selama satu tahun (1962). Kemudian, Titis bekerja sebagai pramugari pada maskapai penerbangan Garuda Indonesia Airways (1963-1964).
2. Mulai mengarang
Titis mulai mengarang pada tahun 1957, ketika ia masih duduk di bangku SMA. Saat itu, karangan-karangannya banyak mengisi majalah sekolah. Pada 1963 ia mulai dikenal oleh para pembaca sastra Indonesia ketika sebuah cerita pendeknya yang berjudul “Dia, Hotel, dan Surat Keputusan” diterbitkan oleh majalah “Sastra” dan dinyatakan sebagai penerima hadiah hiburan.
Karya awalnya “Meja Gambar” diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris menjadi “The Drafting Table” oleh Claine Sivensen dan diterbitkan oleh Yayasan Lontar.
Titis terus menerbitkan karya-karyanya, hingga tuntutan keluarga memaksanya berhenti pada 1997.
3. Penghargaan
Pada [[1998] Titis mendapatkan Penghargaan Sastra Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa atas karyanya Dari Lembah ke Coolibah.
Pada 1999 pemerintah Malaysia menganugerahkan kepadanya penghargaan Mastra, sebuah penganugerahan karya sastra yang kompetitif di Asia Tenggara. Meskipun Titis menulis tentang berbagai topik, ia paling dikenal untuk cerita-ceritanya mengenai kaum perempuan dan masalah dalam hubungan pribadi kaumnya.
4. Keluarga
Titis menikah dengan Ir. Purnomo Ismadi pada tanggal 5 Mei 1964.
5. Karya tulis
5. 1. Cerita pendek
• Pelarian (1962)
• Dia, Hotel, Surat Keputusan (1963)
• Lesbian (1976)
• Rumah Dara (1977)
• Sarang Burung (1997)
• Mendaratnya Sebuah Kapal (1997)
• Mawar Hari Esok (1997)
• Susuk (cerpen, dalam John H. McGlynn, Menagerie I, Jakarta: Lontar Foundation)
5. 2. Novel
• Bukan Rumahku (1976)
• Pelabuhan Hati (1978)
• Di Bumi Aku Bersua di Langit Aku Bertemu (1983)
• Trilogi: Dari Lembah Ke Coolibah (1997); Welas Asih Merengkuh Tajali (1997); Menyucikan Perselingkuhan (1998)
• Aku Supiah Istri Wardian (1998)
• Tersenyumpun Tidak Untukku Lagi (1998)
• Terjalnya Gunung Batu (1998)
• Aku Kendalikan Air, Api, Angin, dan Tanah (1998)
• Rumah Kaki Seribu (1998)
• Tangan-Tangan Kehidupan (1999)
• Bila Binatang Buas Pindah Habitat (1999)
• Mawar Hitam Milik Laras (1999)
6. Pranala luar
• (en) HER: An Indonesian Short Story
• Titis Basino P.I: Sosok Wanita Pengarang Indonesia
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1939, Sastrawan Indonesia, Tokoh dari Magelang
Yusuf Bilyarta Mangunwijaya
Yusuf Bilyarta Mangunwijaya, Pr. (lahir di Ambarawa, Kabupaten Semarang, 6 Mei 1929 – wafat di Jakarta, 10 Februari 1999 pada umur 69 tahun), dikenal sebagai rohaniawan, budayawan, arsitek, penulis, aktivis dan pembela wong cilik. Anak sulung dari 12 bersaudara pasangan suami istri Yulianus Sumadi dan Serafin Kamdaniyah.
Romo Mangun, julukan populernya, dikenal melalui novelnya yang berjudul Burung-Burung Manyar. Mendapatkan penghargaan sastra se-Asia Tenggara Ramon Magsaysay pada tahun 1996. Ia banyak melahirkan kumpulan novel seperti di antaranya: Ikan-ikan Hiu, Ido, Homa, Roro Mendut, Durga/Umayi, Burung-Burung Manyar dan esai-esainya tersebar di berbagai surat kabar di Indonesia. Bukunya Sastra dan Religiositas mendapat penghargaan buku non-fiksi terbaik tahun 1982.
Dalam bidang arsitektur, beliau juga kerap dijuluki sebagai bapak arsitektur modern Indonesia. Salah satu penghargaan yang pernah diterimanya adalah Aga Khan Award, yang merupakan penghargaan tertinggi karya arsitektural di dunia berkembang, untuk rancangan pemukiman di tepi Kali Code, Yogyakarta.
Kekecewaan Romo terhadap sistem pendidikan di Indonesia menimbulkan gagasan-gagasan di benaknya. Dia lalu membangun Yayasan Dinamika Edukasi Dasar. Sebelumnya, Romo membangun gagasan SD yang eksploratif pada penduduk korban proyek pembangunan waduk Kedung Ombo, Jawa Tengah, serta penduduk miskin di pinggiran Kali Code, Yogyakarta.
Perjuangannya dalam membela kaum miskin, tertindas dan terpinggirkan oleh politik dan kepentingan para pejabat dengan “jeritan suara hati nurani” menjadikan dirinya beroposisi selama masa pemerintahan Presiden Soeharto.
Daftar isi:
1. Pendidikan
2. Biografi
3. Karya Arsitektur
4. Penghargaan
5. Buku dan tulisan
6. Buku tentang Romo Mangun
7. Pranala luar
Yusuf Bilyarta Mangunwijaya, Pr.

Lahir 6 Mei 1929
Ambarawa, Kabupaten Semarang

Meninggal 10 Februari 1999
Jakarta

Pekerjaan rohaniawan, budayawan, pengajar, arsitek, penulis

1. Pendidikan
• HIS Fransiscus Xaverius, Muntilan, Magelang (1936-1943)
• STM Jetis, Yogyakarta (1943-1947)
• SMU-B Santo Albertus, Malang (1948-1951)
• Seminari Menengah Kotabaru, Yogyakarta (1951)
• Seminari Menengah Santo Petrus Kanisius, Mertoyudan, Magelang (1952)
• Filsafat Teologi Sancti Pauli, Kotabaru, Yogyakarta (1953-1959)
• Teknik Arsitektur, ITB, Bandung (1959)
• Rheinisch Westfaelische Technische Hochschule, Aachen, Jerman (1960-1966)
• Fellow Aspen Institute for Humanistic Studies, Colorado, AS (1978)
2. Biografi
• 1936
o Masuk HIS Fransiscus Xaverius, Muntilan, Magelang.
• 1943
o Tamat HIS, meneruskan ke STM Jetis, Yogyakarta.
o Ikut kingrohosi yang diadakan tentara Jepang di lapangan Balapan, Yogyakarta.
o Mulai tertarik mempelajari Sejarah Dunia dan Filsafat.
• 1944
o STM Jetis dibubarkan, dan dijadikan markas perjuangan tentara RI.
o Ikut aksi pencurian mobil-mobil tentara Jepang.
• 1945
o Menjadi prajurit TKR Batalyon X divisi III. Bertugas di asrama militer di Benteng Vrederburg, lalu di asrama militer di Kotabaru, Yogyakarta. Ikut dalam pertempuran di Ambarawa, Magelang, dan Mranggen.
• 1946
o Melanjutkan sekolah di STM Jetis.
o Menjadi prajurit Tentara Pelajar, pernah bertugas menjadi supir pendamping Panglima Perang Sri Sultan Hamengkubuwono IX memeriksa pasukan.
• 1947
o Lulus STM Jetis.
o Saat Agresi Militer Belanda I, tergabung dalam TP Brigade XVII sebagai komandan TP Kompi Kedu.
• 1948
o Masuk SMU-B Santo Albertus, Malang
• 1950
o Sebagai perwakilan dari Pemuda Katolik menghadiri perayaan kemenangan RI di alun-alun kota Malang. Di sini Mangun mendengar pidato Mayor Isman yang kemudian sangat berpengaruh bagi masa depannya.
• 1951
o Lulus SMU-B Santo Albertus, melanjutkan ke Seminari Menengah Kotabaru, Yogyakarta.
• 1952
o Pindah ke Seminari Menengah Santo Petrus Kanisius, Mertoyudan, Magelang.
• 1953
o Melanjutkan ke Seminari Tinggi. Sekolah di Institut Filsafat dan Teologi Santo Paulus di Kotabaru. Salah satu pengajarnya adalah Mgr. Albertus Soegijapranata, SJ.
• 1959
o 8 September ditahbiskan menjadi Imam oleh Uskup Agung Semarang, Mgr. Albertus Soegijapranata, SJ.
o Melanjutkan pendidikan di Teknik Arsitektur ITB.
• 1960
o Melanjutkan pendidikan arsitektur di Rheinisch Westfaelische Technische Hochschule, Aachen, Jerman.
• 1963
o Menemani saat Uskup Agung Semarang, Mgr. Albertus Soegijapranata, SJ meninggal dunia di Biara Suster Pusat Penyelenggaraan Ilahi di Harleen, Belanda
• 1966
o Lulus pendidikan arsitektur dan kembali ke Indonesia.
• 1967-1980
o Menjadi Pastor Paroki di Gereja Santa Theresia, Desa Salam, Magelang.
o Mulai berhubungan dengan pemuka agama lain, seperti Gus Dur dan Ibu Gedong Bagoes Oka.
o Menjadi Dosen Luar Biasa jurusan Arsitektur Fakultas Teknik UGM.
o Mulai menulis artikel untuk koran Indonesia Raya dan Kompas, tulisan-tulisannya kebanyakan bertema: agama, kebudayaan, dan teknologi. Juga menulis cerpen dan novel.
• 1975
o Memenangkan Piala Kincir Emas, dalam cerpen yang diselenggarakan Radio Nederland.
• 1978
o Atas dorongan Dr. Soedjatmoko, Romo Mangun mengikuti kuliah singkat tentang masalah kemanusiaan sebagai Fellow of Aspen Institute for Humanistic Studies, Aspen, Colorado, AS.
• 1980-1986
o Mendampingi warga tepi Kali Code yang terancam penggusuran. Melakukan mogok makan menolak rencana penggusuran.
• 1986-1994
o Mendampingi warga Kedung Ombo yang menjadi korban proyek pembangunan waduk.
• 1992
o Mendapat The Aga Khan Award untuk arsitektur Kali Code.
• 1994
o Mendirikan laboratorium Dinamika Edukasi Dasar. Model pendidikan DED ini diterapkan di SD Kanisius Mangunan, di Kalasan, Sleman, Yogyakarta.
• 1998
o 26 Mei, Romo Mangun menjadi salah satu pembicara utama dalam aksi demonstrasi peringatan terbunuhnya Moses Gatutkaca di Yogyakarta.
• 10 Februari 1999
o Wafat karena serangan jantung, setelah memberikan ceramah dalam seminar Meningkatkan Peran Buku dalam Upaya Membentuk Masyarakat Indonesia Baru di Hotel Le Meridien, Jakarta.
3. Karya Arsitektur
• Pemukiman warga tepi Kali Code, Yogyakarta
• Kompleks Religi Sendangsono, Yogyakarta
• Gedung Keuskupan Agung Semarang
• Gedung Bentara Budaya, Jakarta
• Gereja Katolik Jetis, Yogyakarta
• Gereja Katolik Cilincing, Jakarta
• Markas Kowihan II
• Biara Trappist Gedono, Salatiga, Semarang
• Gereja Maria Assumpta, Klaten
• Gereja Maria Sapta Duka, Mendut
4. Penghargaan
• Penghargaan Kincir Emas untuk penulisan cerpen dari Radio Nederland
• Aga Khan Award for Architecture untuk permukiman warga pinggiran Kali Code, Yogyakarta [1]
• Penghargaan arsitektur dari Ikatan Arsitek Indonesia (IAI) untuk tempat peziarahan Sendangsono.
• Pernghargaan sastra se-Asia Tenggara Ramon Magsaysay pada tahun 1996
5. Buku dan tulisan
• Balada Becak, novel, 1985
• Balada dara-dara Mendut, novel, 1993
• Burung-Burung Rantau, novel, 1992
• Burung-Burung Manyar, novel, 1981
• Di Bawah Bayang-Bayang Adikuasa, 1987
• Durga Umayi, novel, 1985
• Esei-esei orang Republik, 1987
• Fisika Bangunan, buku Arsitektur, 1980
• Gereja Diaspora, 1999
• Gerundelan Orang Republik, 1995
• Ikan-Ikan Hiu, Ido, Homa, novel, 1983
• Impian Dari Yogyakarta, 2003
• Kita Lebih Bodoh dari Generasi Soekarno-Hatta, 2000
• Manusia Pascamodern, Semesta, dan Tuhan: renungan filsafat hidup, manusia modern, 1999
• Memuliakan Allah, Mengangkat Manusia, 1999
• Menjadi generasi pasca-Indonesia: kegelisahan Y.B. Mangunwijaya, 1999
• Menuju Indonesia Serba Baru, 1998
• Menuju Republik Indonesia Serikat, 1998
• Merintis RI Yang Manusiawi: Republik yang adil dan beradab, 1999
• Pasca-Indonesia, Pasca-Einstein, 1999
• Pemasyarakatan susastra dipandang dari sudut budaya, 1986
• Pohon-Pohon Sesawi, novel, 1999
• Politik Hati Nurani
• Puntung-Puntung Roro Mendut, 1978
• Putri duyung yang mendamba: renungan filsafat hidup manusia modern
• Ragawidya, 1986
• Romo Rahadi, novel, 1981 (terbit dengan nama samaran Y. Wastu Wijaya)
• Roro Mendut, Genduk Duku, Lusi Lindri, novel Trilogi, 1983-1987
• Rumah Bambu, kumpulan cerpen, 2000
• Sastra dan Religiositas, kumpulan esai, 1982
• Saya Ingin Membayar Utang Kepada Rakyat, 1999
• Soeharto dalam Cerpen Indonesia, 2001
• Spiritualitas Baru
• Tentara dan Kaum Bersenjata, 1999
• Tumbal: kumpulan tulisan tentang kebudayaan, perikemanusiaan dan kemasyarakatan, 1994
• Wastu Citra, buku Arsitektur, 1988
6. Buku tentang Romo Mangun
• Romo Mangun Di Mata Para Sahabat, Abdurrahman Wahid, Kanisius, 1999
• Y.B. Mangunwijaya, Pejuang Kemanusiaan, Priyanahadi dkk, Kanisius, 1999
• Tektonika Arsitektur Y.B. Mangunwijaya, Eko A. Prawoto, Cemeti Art House Yogyakarta, 1999
• Romo Mangun Imam bagi Kaum Kecil, Purwatma Pr, Kanisius, 2001
• Mendidik Manusia Merdeka, Romo Y.B. Mangunwijaya 65 Tahun, Sumartana dkk, Institut Dian/Interfedei dan Pustaka Pelajar, 1995
• Mengenang Y.B. Mangunwijaya, Pergulatan Intelektual dalam Era Kegelisahan, Sindhunata, Kanisius, 1999
• Menjadi Generasi Pasca-Indonesia, Kegelisahan Y.B. Mangunwijaya, Kanisius, 1999
• Romo Mangun Sahabat Kaum Duafa, Iip D. Yahya dan I.B. Shakuntala, Kanisius, 2005
7. Pranala luar
• (id) Simposium Sosok Y.B. Mangunwijaya (Kompas)
• (en) Romo Mangun Catherine Mills, Inside Indonesia
• (en) Romo Mangun, Aktivis Nico Schulte Nordholt, Inside Indonesia
Daftar kategori: Kelahiran 1929, Kematian 1999, Tokoh dari Semarang, Tokoh Katolik Indonesia, Aktivis Indonesia, Penulis Indonesia, Alumni Seminari Menengah Santo Petrus Kanisius, Alumni Institut Filsafat dan Teologi Santo Paulus, Yogyakarta, Alumni Institut Teknologi Bandung, Alumni Rheinisch Westfaelische Technische Hochschule, Arsitek Indonesia
Bahasa lain: English, Basa Jawa, Français

4. Kritikus/Eseis
• Abdul Hadi WM
• Arif B. Prasetyo
• Budi Darma
• Dami N. Toda
• Emha Ainun Nadjib
• Goenawan Mohamad
• Maman S. Mahayana
• Nirwan Ahmad Arsuka
• Nirwan Dewanto
• Tendy Faridjan
Abdul Hadi WM
Abdul Hadi Widji Muthari (lahir di Sumenep, Madura, Jawa Timur, 24 Juni 1946; umur 63 tahun) adalah salah satu sastrawan Indonesia. Sejak kecil ia telah mencintai puisi. Penulisannya dimatangkan terutama oleh karya-karya Amir Hamzah dan Chairil Anwar, ditambah dengan dorongan orang tua, kawan dan gurunya.
Daftar isi:
1. Masa kecil
2. Pendidikan
3. Karir
4. Tulisan
5. Pranala luar
1. Masa kecil
Di masa kecilnya pula ia sudah berkenalan dengan bacaan-bacaan yang berat, dengan pemikir-pemikir kelas dunia seperti Plato, Sokrates, Imam Ghazali, Rabindranath Tagore, dan Muhammad Iqbal.
2. Pendidikan
Ia pernah menempuh pendidikan di Fakultas Sastra, Universitas Gadjah Mada hingga tingkat sarjana muda, lalu pindah ke studi Filsafat Barat di universitas yang sama hingga tingkat doktoral, namun tidak diselesaikannya. Ia beralih ke Fakultas Sastra, Universitas Padjadjaran dan dalam program studi antropologi, juga tidak tamat. Akhirnya ia justru mendapatkan kesempatan studi dan mengambil gelar doktor dari Universiti Sains Malaysia di P. Penang.
3. Karir
Hadi juga pernah menjabat sebagai redaktur kebudayaan Harian Berita Buana dan anggota Dewan Pimpinan Harian Dewan Kesenian Jakarta. Puisi-puisinya kian lama kian kuat diwarnai oleh tasawuf Islam. Kumpulan puisinya, “Meditasi”, memenangkan hadiah buku puisi terbaik Dewan Kesenian Jakarta 1978. Bukunya “Hamzah Fansuri, Penyair Sufi Aceh”, melukiskan kecenderungan religiusnya.
Pada tahun 1992, ia menerima tawaran dari Universiti Sains Malaysia di P. Penang, untuk menjadi “ahli cipta” di Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan, di sana. Posisinya sebagai “ahli cipta” di perguruan tinggi yang berlokasi di Penang, Malaysia itu membuka peluang mengikuti program doktoral di perguruan tinggi itu dalam bidang sastra. Ia kembali ke Indonesia dengan gelar doktor, dan kini Hadi menjadi dosen di Fakultas Falsafah dan Peradaban Universitas Paramadina. Tahun 2008, Abdul Hadi memperoleh gelar guru besar.
Hingga kini sudah enam kumpulan puisi yang diterbitkannya. Empat buku lainnya bukan puisi. Dengan istrinya, Tedjawati, yang menjadi pelukis, ia sering terlibat diskusi soal seni. Ia juga menyukai karya Bach, Beethoven, dan The Beatles.
4. Tulisan
4. 1. Kumpulan puisi
• Meditasi (1976)
• Laut Belum Pasang (1971)
• Cermin (1975)
• Potret Panjang Seorang Pengunjung Pantai Sanur (1975)
• Tergantung Pada Angin (1977)
• Anak Laut, Anak Angin (1983)
4. 2. Tulisan tentang Abdul Hadi WM
• “Naturmagie und Sufismus – Gedichte des indonesischen Lyrikers Abdul Hadi W.M.”, dalam Orientierungen 1/1991, S. 113-122.
• “Struktur sajak penyair Abdul Hadi W.M.” (1998) oleh Anita K. Rustapa
• “Arjuna in meditation: three young Indonesian poets: selected verse of Abdul Hadi W.M., Darmanto Jt & Sutardji Calzoum Bachri”, (1976) Writers Workshop, Calcutta.
5. Pranala luar
http://www.pdat.co.id/hg/apasiapa/html/A/ads,20030616-09,A.html (memerlukan pendaftaran)
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1946, Alumni Universitas Gadjah Mada, Kelahiran 1948, Sastrawan Indonesia, Tionghoa-Indonesia
Dami N. Toda
Dami Ndandu Toda, (Pongkor, Manggarai, Flores, Nusa Tenggara Timur, 20 September 1942 – Leezen, Jerman, 10 November 2006), adalah kritikus sastra Indonesia.
Dami menempuh pendidikan dasarnya di SD Ruteng I, Manggarai (1954). Kemudian ia melanjutkan ke pendidikan menengah di Seminari St. Yohanes Berkhmans, Mataloko, Flores (1961), dan meneruskan ke pendidikan tinggi di Sekolah Tinggi Filsafat dan Teologi Ledalero, Maumere, Sikka, Flores (tidak tamat), lalu ke Fakultas Sastra dan Kebudayaan Universitas Gadjah Mada, Yogyakarta sampai tingkat sarjana muda dan doktoral (1967), Fakultas Hukum Universitas Atma Jaya (tidak tamat), dan Fakultas Sastra Universitas Indonesia, Jakarta (1974).
Daftar isi:
1. Pekerjaan
2. Keluarga
3. Karya tulis
4. Pranala luar
1. Pekerjaan
Dami pernah bekerja di Departemen Sosial RI (1973-1975), mengajar pada Institut Kesenian Jakarta, dan menjadi Sekretaris Eksekutif Yayasan Seni Tradisional (Jakarta). Dia juga banyak tampil dalam seminar baik di tingkat nasional maupun internasional, seperti di Universitas Sam Ratulangi, Manado, Fakultas Sastra UI, Universitas Kebangsaan Malaysia, Kuala Lumpur, dan pada 10th European Colloquium on Indonesian Studies di Universitas von Humboldt, Berlin, dengan makalah “Dutch-Treaty and Contract Conceptions versus Adat Perceptions”. Sejak 1981, dia menetap di Hamburg untuk mengajar pada Lembaga Studi-studi Indonesia dan Pasifik, Universitas Hamburg.
Dia yang rajin menulis pernah menjadi redaktur tamu pada Harian Berita Buana dan staf redaksi Majalah Kadin Indonesia. Tulisannya banyak tersebar di sejumlah surat kabar nasional seperti Sinar Harapan, Kompas, Suara Karya, dan Berita Buana. Sedangkan esai-esainya banyak muncul di majalah budaya, seperti Budaya Jaya dan Horison.
2. Keluarga
Dami N. Toda meninggalkan seorang istri dan dua orang anak, Ryan dan Mayang.
3. Karya tulis
Berikut ini adalah sebagian dari hasil karya tulis Dami N. Toda:
• Penyair Muda di Depan Forum (1974)
• Puisi-puisi Goenawan Mohamad (1975)
• Pembacaan puisi dua penyair muda Jakarta, 27 Agustus 1975, jam 20.00 WIB di Plaza Taman Ismail Marzuki (bersama Handrawan Nadesul) (1975)
• Novel Baru Iwan Simatupang (1980)
• Cerita-cerita Pendek Iwan Simatupang (1983)
• Sajak-sajak Goenawan Mohamad dan sajak-sajak Taufik Ismail, bersama Pamusuk Nasution (1984)
• Hamba-hamba Kebudayaan (1984)
• Catatan Penutup dalam “Ziarah malam: sajak-sajak 1952-1967” oleh Iwan Simatupang (1993)
• Manggarai Mencari Pencerahan Historiografi (1999)
• “Maka berbicaralah Zarathustra” – terjemahan (2000)
• “Siti Zainon Ismail: penyair wanita tersohor Nusantara”, dalam majalah “Dewan Sastera”, No.10, Vol.32 (2002)
• Apakah sastra?: kumpulan esai kritik teori sastra budaya mengenang almarhum Dr. H.B. Jassin (2005)
4. Pranala luar
• (id) Kritikus Sastra Dami N. Toda Meninggal Dunia
Daftar kategori: Alumni Universitas Gadjah Mada, Kelahiran 1942, Kematian 2006, Tokoh Nusa Tenggara Timur, Kritikus sastra Indonesia, Alumni Universitas Indonesia
Emha Ainun Nadjib
Emha Ainun Nadjib (lahir di Jombang, Jawa Timur, 27 Mei 1953; umur 56 tahun) adalah seorang tokoh intelektual yang mengusung nafas islami di Indonesia. Ia merupakan anak keempat dari 15 bersaudara. Pendidikan formalnya hanya berakhir di Semester 1 Fakultas Ekonomi Universitas Gadjah Mada (UGM). Sebelumnya dia pernah ‘diusir’ dari Pondok Modern Gontor Ponorogo karena melakukan ‘demo’ melawan pemerintah pada pertengahan tahun ketiga studinya, kemudian pindah ke Yogya dan tamat SMA Muhammadiyah I. Istrinya yang sekarang, Novia Kolopaking, dikenal sebagai seniman film, panggung, serta penyanyi.

Emha Ainun Nadjib
Lima tahun hidup menggelandang di Malioboro Yogya antara 1970-1975 ketika belajar sastra kepada guru yang dikaguminya, Umbu Landu Paranggi, seorang sufi yang hidupnya misterius dan sangat mempengaruhi perjalanan Emha.
Selain itu ia juga pernah mengikuti lokakarya teater di Filipina (1980), International Writing Program di Universitas Iowa, Amerika Serikat (1984), Festival Penyair Internasional di Rotterdam, Belanda (1984) dan Festival Horizonte III di Berlin Barat, Jerman (1985).
Dalam kesehariannya, Emha terjun langsung di masyarakat dan melakukan aktivitas-aktivitas yang merangkum dan memadukan dinamika kesenian, agama, pendidikan politik, sinergi ekonomi guna menumbuhkan potensialitas rakyat. Di samping aktivitas rutin bulanan dengan komunitas Masyarakat Padhang mBulan, ia juga berkeliling ke berbagai wilayah nusantara, rata-rata 10-15 kali per bulan bersama Musik Kiai Kanjeng, dan rata-rata 40-50 acara massal yang umumnya dilakukan di area luar gedung. Selain itu ia juga menyelenggarakan acara Kenduri Cinta sejak tahun 1990-an yang dilaksanakan di Taman Ismail Marzuki. Kenduri Cinta adalah forum silaturahmi budaya dan kemanusiaan yang dikemas sangat terbuka, nonpartisan, ringan dan dibalut dalam gelar kesenian lintas genre.
Dalam pertemuan-pertemuan sosial itu ia melakukan berbagai dekonstruksi pemahaman atas nilai-nilai, pola-pola komunikasi, metoda perhubungan kultural, pendidikan cara berpikir, serta pengupayaan solusi-solusi masalah masyarakat.
Daftar isi:
1. Teater
2. Puisi/Buku
3. Essai/Buku
4. Pranala luar
1. Teater
Memacu kehidupan multi-kesenian Yogya bersama Halimd HD, jaringan kesenian melalui Sanggarbambu, aktif di Teater Dinasti dan menghasilkan repertoar serta pementasan drama. Beberapa karyanya:
• Geger Wong Ngoyak Macan (1989, tentang pemerintahan ‘Raja’ Soeharto),
• Patung Kekasih (1989, tentang pengkultusan),
• Keajaiban Lik Par (1980, tentang eksploitasi rakyat oleh berbagai institusi modern),
• Mas Dukun (1982, tentang gagalnya lembaga kepemimpinan modern).
• Kemudian bersama Teater Salahudin mementaskan Santri-Santri Khidhir (1990, di lapangan Gontor dengan seluruh santri menjadi pemain, serta 35.000 penonton di alun-alun madiun),
• Lautan Jilbab (1990, dipentaskan secara massal di Yogya, Surabaya dan Makassar),
• Kiai Sableng dan Baginda Faruq (1993).
• Juga mementaskan Perahu Retak (1992, tentang Indonesia Orba yang digambarkan melalui situasi konflik pra-kerajaan Mataram, sebagai buku diterbitkan oleh Garda Pustaka), di samping Sidang Para Setan, Pak Kanjeng, serta Duta Dari Masa Depan.
2. Puisi/Buku
Menerbitkan 16 buku puisi:
• “M” Frustasi (1976),
• Sajak-Sajak Sepanjang Jalan (1978),
• Sajak-Sajak Cinta (1978),
• Nyanyian Gelandangan (1982),
• 99 Untuk Tuhanku (1983),
• Suluk Pesisiran (1989),
• Lautan Jilbab (1989),
• Seribu Masjid Satu Jumlahnya ( 1990),
• Cahaya Maha Cahaya (1991),
• Sesobek Buku Harian Indonesia (1993),
• Abacadabra (1994),
• Syair Amaul Husna (1994)
3. Essai/Buku
Buku-buku esainya tak kurang dari 30 antara lain:
• Dari Pojok Sejarah (1985),
• Sastra Yang Membebaskan (1985)
• Secangkir Kopi Jon Pakir (1990),
• Markesot Bertutur (1993),
• Markesot Bertutur Lagi (1994),
• Opini Plesetan (1996),
• Gerakan Punakawan (1994),
• Surat Kepada Kanjeng Nabi (1996),
• Indonesia Bagian Penting dari Desa Saya (1994),
• Slilit Sang Kiai (1991),
• Sudrun Gugat (1994),
• Anggukan Ritmis Kaki Pak Kiai (1995),
• Bola- Bola Kultural (1996),
• Budaya Tanding (1995),
• Titik Nadir Demokrasi (1995),
• Tuhanpun Berpuasa (1996),
• Demokrasi Tolol Versi Saridin (1997),
• Kita Pilih Barokah atau Azab Allah (1997),
• Iblis Nusantara Dajjal Dunia (1997),
• 2,5 Jam Bersama Soeharto (1998),
• Mati Ketawa Cara Refotnasi (1998),
• Kiai Kocar Kacir (1998),
• Ziarah Pemilu, Ziarah Politik, Ziarah Kebangsaan (Penerbit Zaituna, 1998),
• Keranjang Sampah (1998) Ikrar Husnul Khatimah (1999),
• Jogja Indonesia Pulang Pergi (2000),
• Ibu Tamparlah Mulut Anakmu (2000),
• Menelusuri Titik Keimanan (2001),
• Hikmah Puasa 1 & 2 (2001),
• Segitiga Cinta (2001),
• Kitab Ketentraman (2001),
• Trilogi Kumpulan Puisi (2001),
• Tahajjud Cinta (2003),
• Ensiklopedia Pemikiran Cak Nun (2003),
• Folklore Madura (Cet. I, Agustus 2005, Yogyakarta: Penerbit Progress, 164 hlm; 13cm x 20cm, ISBN: 979-9010-02-0),
• Puasa Itu Puasa (Cet. I, Agustus 2005, Yogyakarta: Penerbit Progress, 264 hlm; 13cm x 20cm, ISBN: 979-9010-01-2),
• Syair-Syair Asmaul Husna (Cet. I, Agustus 2005, Yogyakarta; Penerbit Progress, 196 hlm; 12cm x 20cm, ISBN: 979-9010-0-53)
• Kafir Liberal (Cet. II, April 2006, Yogyakarta: Penerbit Progress, 56 hlm; 12cm x 18cm, ISBN: 979-9010-12-8),
• Kerajaan Indonesia (Cet. II, Agustus 2006, Yogyakarta; Penerbit Progress, 400 hlm; 13cm x 20cm, ISBN: 979-9010-15-2),
• Jalan Sunyi EMHA (Ian L. Betts, Juni 2006),
• Istriku Seribu (Cet. I, Desember 2006, Yogyakarta: Penerbit Progress, 64 hlm; 12cm x 18cm, ISBN: 979-9010-20-9),
• Orang Maiyah (Cet. I, Januari 2007, Yogyakarta; Penerbit Progress,196 hlm; 12cm x 20cm, ISBN: 979-9010-21-7),
• Tidak. Jibril Tidak Pensiun (Cet. I, Juli 2007, Yogyakarta: Penerbit Progress,248 hlm; 13cm x 20cm, ISBN: 979-9010-22-5),
• Kagum Pada Orang Indonesia (Cet. I, Januari 2008, Yogyakarta; Penerbit Progress, 56 hlm; 12cm x 18,5cm, ISBN: 978-979-17127-0-5),
• Dari Pojok Sejarah; Renungan Perjalanan Emha Ainun Nadjib (Cet. I, Mei 2008, Yogyakarta: Penerbit Progress, XIX + 227 hlm; HVS 65gr; 22,5cm x 20cm, ISBN: 978-979-17127-1-2)
4. Pranala luar
• (id) Emha Ainun Nadjib Official Site
• (id) KiaiKanjeng Official Site
• (id) Tikungan Iblis Teater Dinasti
• (id) Emha Ainun Nadjib di TokohIndonesia.com
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1953, Penulis Indonesia, Budayawan Indonesia, Penyair Indonesia, Tokoh dari Jombang, Tokoh Yogyakarta
Bahasa lain: Bahasa Melayu
Goenawan Mohamad
Goenawan Soesatyo Mohamad (lahir di Karangasem, Batang, Jawa Tengah, 29 Juli 1941; umur 67 tahun) adalah seorang sastrawan Indonesia terkemuka. Ia juga salah seorang pendiri Majalah Tempo.

Goenawan Mohamad
Goenawan Mohamad adalah seorang intelektual yang punya wawasan yang begitu luas, mulai pemain sepak bola, politik, ekonomi, seni dan budaya, dunia perfilman, dan musik. Pandangannya sangat liberal dan terbuka. Seperti kata Romo Magniz-Suseno, salah seorang koleganya, lawan utama Goenawan Mohamad adalah pemikiran monodimensional.
Daftar isi:
1. Masa Muda
2. Dunia Jurnalistik
3. Karya Sastra
4. Lihat pula
5. Pranala luar
1. Masa Muda
Pendiri dan mantan Pemimpin Redaksi Majalah Berita Tempo, ini pada masa mudanya lebih dikenal sebagai seorang penyair. Ia ikut menandatangani Manifesto Kebudayaan 1964 yang mengakibatkannya dilarang menulis di berbagai media umum. Ia menulis sejak berusia 17 tahun, dan dua tahun kemudian menerjemahkan puisi penyair wanita Amerika, Emily Dickinson. Sejak di kelas 6 SD, ia mengaku menyenangi acara puisi siaran RRI. Kemudian kakaknya yang dokter, ketika itu berlangganan majalah Kisah, asuhan H.B Jassin. Goenawan yang biasanya dipanggil Goen, belajar psikologi di Universitas Indonesia, ilmu politik di Belgia, dan menjadi Nieman Fellow di Harvard University, Amerika Serikat. Goenawan menikah dengan Widarti Djajadisastra dan memiliki dua anak.
2. Dunia Jurnalistik
Pada 1971, Goenawan bersama rekan-rekannya mendirikan majalah Mingguan Tempo, sebuah majalah yang mengusung karakter jurnalisme majalah Time. Disana ia banyak menulis kolom tentang agenda-agenda politik di Indonesia. Jiwa kritisnya membawanya untuk mengkritik rezim Soeharto yang pada waktu itu menekan pertumbuhan demokrasi di Indonesia. Tempo dianggap sebagai oposisi yang merugikan kepentingan pemerintah sehingga dihentikan penerbitannya pada 1994.
Goenawan Mohammad kemudian mendirikan Aliansi Jurnalis Independen (AJI), asosiasi jurnalis independen pertama di Indonesia. Ia juga turut mendirikan Institusi Studi Arus Informasi (ISAI) yang bekerja mendokumentasikan kekerasan terhadap dunia pers Indonesia. Ketika Majalah Tempo kembali terbit setelah Soeharto diturunkan pada tahun 1998, berbagai perubahan dilakukan seperti perubahan jumlah halaman namun tetap mempertahankan mutunya. Tidak lama kemudian, Tempo memperluas usahanya dengan menerbitkan surat kabar harian bernama Koran Tempo.
Setelah terbit beberapa tahun, Koran Tempo menuai masalah. Pertengahan bulan Mei 2004, Pengadilan Negeri Jakarta Timur menghukum Goenawan Mohammad dan Koran Tempo untuk meminta maaf kepada Tommy Winata. Pernyataan Goenawan Mohammad pada tanggal 12-13 Maret 2003 dinilai telah melakukan pencemaran nama baik bos Artha Graha itu.
Selepas jadi pemimpin redaksi majalah Tempo dua periode (1971-1993 dan 1998-1999), Goenawan praktis berhenti sebagai wartawan. Bersama musisi Tony Prabowo dan Jarrad Powel ia membuat libretto untuk opera Kali (dimulai 1996, tapi dalam revisi sampai 2003) dan dengan Tony, The King’s Witch (1997-2000). Yang pertama dipentaskan di Seattle (2000), yang kedua di New York.. Di tahun 2006, Pastoral, sebuah konser Tony Prabowo dengan puisi Goenawan, dimainkan di Tokyo, 2006. Di tahun ini juga ia mengerjakan teks untuk drama-tari Kali-Yuga bersama koreografer Wayan Dibya dan penari Ketut beserta Gamelan Sekar Jaya di Berkeley, California.
Dia juga ikut dalam seni pertunjukan di dalam negeri. Dalam bahasa Indonesia dan Jawa, Goenawan menulis teks untuk wayang kulit yang dimainkan Dalang Sudjiwo Tedjo, Wisanggeni, (1995) dan Dalang Slamet Gundono, Alap-alapan Surtikanti (2002), dan drama-tari Panji Sepuh koreografi Sulistio Tirtosudarmo.
3. Karya Sastra
Selama kurang lebih 30 tahun menekuni dunia pers, Goenawan menghasilkan berbagai karya yang sudah diterbitkan, diantaranya kumpulan puisi dalam Parikesit (1969) dan Interlude (1971), yang diterjemahkan ke bahasa Belanda, Inggris, Jepang, dan Prancis. Sebagian eseinya terhimpun dalam Potret Seorang Penyair Muda Sebagai Si Malin Kundang (1972), Seks, Sastra, dan Kita (1980). Tetapi lebih dari itu, tulisannya yang paling terkenal dan populer adalah Catatan Pinggir, sebuah artikel pendek yang dimuat secara mingguan di halaman paling belakang dari Majalah Tempo. Konsep dari Catatan Pinggir adalah sekedar sebagai sebuah komentar ataupun kritik terhadap batang tubuh yang utama. Artinya, Catatan Pinggir mengambil posisi di tepi, bukan posisi sentral. Sejak kemunculannya di akhir tahun 1970-an, Catatan Pinggir telah menjadi ekspresi oposisi terhadap pemikiran yang picik, fanatik, dan kolot.
Catatan Pinggir, esei pendeknya tiap minggu untuk Majalah Tempo, (kini terbit jilid ke-6 dan ke-7) di antaranya terbit dalam terjemahan Inggris oleh Jennifer Lindsay, dalam Sidelines (19…..) dan Conversations with Difference (19….). . Kritiknya diwarnai keyakinan Goenawan bahwa tak pernah ada yang final dalam manusia. Kritik yang, meminjam satu bait dalam sajaknya, “dengan raung yang tak terserap karang”.
Kumpulan esainya berturut turut: Potret Seorang Peyair Muda Sebagai Malin Kundang (1972), Seks, Sastra, Kita (1980), Kesusastraan dan Kekuasaan (1993), Setelah Revolusi Tak Ada Lagi (2001), Kata, Waktu (2001), Eksotopi (2002).
Sajak-sajaknya dibukukan dalam Parikesit (1971), Interlude (1973), Asmaradana (1992), Misalkan Kita di Sarajevo (1998), dan Sajak-Sajak Lengkap 1961-2001 (2001). Terjemahan sajak-sajak pilihannya ke dalam bahasa Inggris, oleh Laksmi Pamuntjak, terbit dengan judul Goenawan Mohamad: Selected Poems (2004).
Setelah pembredelan Tempo pada 1994, ia mendirikan ISAI (Institut Studi Arus Informasi), sebuah organisasi yang dibentuk bersama rekan-rekan dari Tempo dan Aliansi Jurnalis Independen, serta sejumlah cendekiawan yang memperjuangkan kebebasan ekspresi. Secara sembunyi-sembunyi, antara lain di Jalan Utan Kayu 68H, ISAI menerbitkan serangkaian media dan buku perlawanan terhadap Orde Baru. Sebab itu di Utan Kayu 68H bertemu banyak elemen: aktivis pro-demokrasi, seniman, dan cendekiawan, yang bekerja bahu membahu dalam perlawanan itu.
Dari ikatan inilah lahir Teater Utan Kayu, Radio 68H, Galeri Lontar, Kedai Tempo, Jaringan Islam Liberal, dan terakhir Sekolah Jurnalisme Penyiaran, yang meskipun tak tergabung dalam satu badan, bersama-sama disebut “Komunitas Utan Kayu”. Semuanya meneruskan cita-cita yang tumbuh dalam perlawanan terhadap pemberangusan ekspresi.
Goenawan Mohamad juga punya andil dalam pendirian Jaringan Islam Liberal.
Tahun 2006, Goenawan dapat anugerah sastra Dan David Prize, bersama antara lain eseis & pejuang kemerdekaan Polandia, .Adam Michnik, dan musikus Amerika, Yo-yo-Ma. Tahun 2005 ia bersama wartawan Joesoef Ishak dapat Wertheim Award. Sebelumnya Penghargaan A. Teeuw (1992), Louis Lyon Award (199…?) dan … .Katulistiwa Award untuk puisinya diperolehnya di tahun… Karya terbaru Goenawan Mohamad adalah buku berjudul Tuhan dan Hal Hal yang Tak Selesai (2007), berisi 99 esai liris pendek. Yang edisi bahasa Inggrisnya berjudul On God and Other Unfinished Things diterjemahkan oleh Laksmi Pamuntjak.
4. Lihat pula
• Daftar pujangga-pujangga Indonesia
5. Pranala luar
• (id) Goenawan Mohamad di Tokoh Indonesia
• (id) Blog Catatan Pinggir
• (id) Situs Jaringan Islam Liberal
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1941, Jurnalis Indonesia, Sastrawan Indonesia, Penyair Indonesia, Tokoh dari Batang
Bahasa lain: English, Basa Jawa
Nirwan Dewanto

Keseluruhan artikel atau bagian tertentu dari artikel ini perlu di-wikifikasi.
Tulisan rintisan ini belum dikategorikan, tapi Anda dapat membantu Wikipedia .
Nirwan Dewanto adalah penyair dan esais. Ia dilahirkan di Surabaya, menghabiskan masa kanak dan remajanya di Banyuwangi dan Jember, dan menamatkan studi terakhirnya di Jurusan Geologi Institut Teknologi Bandung. Tinggal di Jakarta, ia bekerja sebagai penyunting sastra dan penyelia kesenian. Ia ikut mendirikan jurnal kebudayaan Kalam (dan pernah menjadi ketua redaksinya) dan kini menjaga Lembar Sastra pada Koran Tempo edisi Minggu. Pada musim gugur 2007, ia berhimpun dengan International Writing Program di University of Iowa, Amerika Serikat, di mana ia merampungkan buku puisinya Jantung Lebah Ratu (Gramedia Pustaka Utama, 2008). Ia tampil dalam sejumlah forum sastra internasional, yang terakhir adalah simposium bertajuk Home/Land di Paros, Yunani, pada musim panas 2008. Ia kini membagi waktunya antara Jakarta dan Madison (Wisconsin).
Daftar kategori: Artikel yang perlu diwikifisasi, Rintisan umum

Daftar sastrawan Indonesia
Berikut adalah daftar sastrawan Indonesia
• Aam Amilia
• A.A. Navis
• Abdul Hadi WM
• Abdul Muis
• Abdul Wahid Situmeang
• Acep Zamzam Noor
• Achdiat K. Mihardja
• Achmad Munif
• A.D. Donggo
• Adinegoro
• Agus Noor
• Agus R. Sarjono
• Ahmad Subbanuddin Alwie
• Ahmad Tohari
• Ahmadun Yosi Herfanda
• Ahmad Yulden Erwin
• Ajip Rosidi
• Akmal Nasery Basral
• Amir Hamzah
• A. Mustofa Bisri
• Anak Agung Panji Tisna
• Andrea Hirata
• Andrei Aksana
• Ani Sekarningsih
• Aoh K. Hadimadja
• Ariel Heriyanto
• Arie MP Tamba
• Arif B. Prasetyo
• Arifin C. Noer
• Ari Pahala Hutabarat
• Ari Setya Ardhi
• Arswendo Atmowiloto
• Armijn Pane
• Asma Nadia
• A.S. Dharta
• A.S. Laksana
• Asep S. Sambodja
• Asrul Sani
• Ayatrohaedi
• Ayu Utami
• B. Rahmanto
• Bagus Putu Parto
• Bambang Set
• Beni R. Budiman
• Beni Setia
• Beno Siang Pamungkas
• Binhad Nurrohmat
• Bokor Hutasuhut
• Bonari Nabonenar
• Bondan Winarno
• Budi Darma
• Budiman S. Hartoyo
• Budi P. Hatees
• Chairil Anwar
• Clara Ng
• Dami N. Toda
• Danarto
• Darman Moenir
• Darmanto Jatman
• Dharmadi
• Dewi Lestari
• Dian Hartati
• Diani Savitri
• Dimas Arika Mihardja
• Dina Oktaviani
• Djamil Suherman
• Djenar Maesa Ayu
• Dorothea Rosa Herliany
• Dyah Merta
• Dyah Setyawati
• D. Zawawi Imron
• Endik Koeswoyo
• Eka Budianta
• Eka Kurniawan
• Eko Tunas
• Emha Ainun Nadjib
• Faruk HT
• FX Rudi Gunawan
• Gerson Poyk
• Godi Suwarna
• Goenawan Mohamad
• Gola Gong
• Gus tf Sakai
• H.B. Jasin
• Habiburrahman El Shirazy
• Hamka
• Hamid Jabbar
• Hamsad Rangkuti
• Hartojo Andangdjaja
• Helvy Tiana Rosa
• Herman J. Waluyo
• Hersri Setiawan
• Ibnu Wahyudi
• Ibrahim Sattah
• Idrus
• Iggoy el Fitra
• Indra Cahyadi
• Indra Tranggono
• Intan Paramaditha
• Isbedy Stiawan ZS
• Iswadi Pratama
• Iwan Simatupang
• Iyut Fitra
• Jamal D Rahman
• Jamal T. Suryanata
• Jeffry Alkatiri
• J.E. Tatengkeng
• Joni Ariadinata
• Joshua Lim
• Korrie Layun Rampan
• Kriapur
• Kuntowijoyo
• Kurnia Effendi
• Kuswinarto
• Kwee Tek Hoay
• Linda Christanty
• Linus Suryadi AG
• Lukman A Sya
• Maman S. Mahayana
• Mansur Samin
• Marah Roesli
• Marga T
• Marianne Katoppo
• Martin Aleida
• Max Ariffin
• Medy Loekito
• Melani Budianto
• Mh. Rustandi Kartakusuma
• Mochtar Lubis
• Moch Satrio Welang
• Mohammad Diponegoro
• Motinggo Busye
• M. Shoim Anwar
• Muhammad Kasim
• Mustafa W. Hasyim
• Nanang Suryadi
• Nazaruddin Azhar
• Nenden Lilis A
• Ngarto Februana
• Nh. Dini
• Nirwan Dewanto
• Noorca M. Massardi
• Nova Riyanti Yusuf
• Nugroho Notosusanto
• Nur Sutan Iskandar
• Nyoo Cheong Seng
• Oyos Saroso HN
• Palti R Tamba
• Pamusuk Eneste
• Panji Utama
• Parakitri T Simbolon
• Piek Ardijanto Soeprijadi
• Pipiet Senja
• Pramoedya Ananta Toer
• Primadonna Angela
• Putu Wijaya
• Radhar Panca Dahana
• Ragdi F. Daye
• Ramadhan K.H.
• Rachmat Djoko Pradopo
• Rachmat Nugraha
• Ratih Kumala
• Ratna Indraswari Ibrahim
• Remy Sylado
• Rieke Diah Pitaloka
• Rijono Pratikto
• Riris K. Sarumpeat
• Rosihan Anwar
• Rukmi Wisnu Wardani
• Rusman Sutiasumarga
• Saeful Badar
• Sanusi Pane
• Sarabunis Mubarok
• Saut Situmorang
• Sapardi Djoko Damono
• Selasih/Seleguri
• Seno Gumira Ajidarma
• Sholeh UG
• Sindhunata
• Sitok Srengenge
• Sitor Situmorang
• Slamet Sukirnanto
• SM Ardan
• SN Ratmana
• Sobron Aidit
• Soekanto SA
• Sony Farid Maulana
• Sosiawan Leak
• S. Sinansari ecip
• Subagio Sastrowardoyo
• Suman Hs
• Suminto A Sayuti
• Sunaryo Basuki Ks
• Suparto Brata
• Sutan Iwan Sukri Munaf
• Sutan Takdir Alisjahbana
• Sutardji Calzoum Bachri
• Suwarsih Djojopuspito
• S. Yoga
• Tajuddin Noor Gani
• Taufiq Ismail
• Teguh Winarso AS
• Timur Sinar Suprabana
• Titie Said
• Titis Basino
• Toety Heraty Nurhadi
• Toto Sudarto Bachtiar
• Trisnojuwono
• Trisno Sumardjo
• Triyanto Triwikromo
• T Wijaya
• Viddy AD Daery
• Udo Z. Karzi
• Ugoran Prasad
• Umar Junus
• Umar Kayam
• Umar Nur Zain
• Umbu Landu Paranggi
• Usmar Ismail
• Utuy Tatang Sontani
• W. Hariyanto
• W.S. Rendra
• Widjati
• Widji Thukul
• Wowok Hesti Prabowo
• Yonathan Rahardjo
• Yudhistira ANM Massardi
• Yusach Ananda
• Y. Wibowo
• Zainal Afif
• Zainuddin Tamir Koto
• Zen Hae
• Zoya Herawati
1. Referensi
• Pamusuk Eneste. 2001. Buku Pintar Sastra Indonesia. Jakarta: Penerbit Buku Kompas.
Abdul Hadi WM
Abdul Hadi Widji Muthari (lahir di Sumenep, Madura, Jawa Timur, 24 Juni 1946; umur 63 tahun) adalah salah satu sastrawan Indonesia. Sejak kecil ia telah mencintai puisi. Penulisannya dimatangkan terutama oleh karya-karya Amir Hamzah dan Chairil Anwar, ditambah dengan dorongan orang tua, kawan dan gurunya.
Daftar isi:
1. Masa kecil
2. Pendidikan
3. Karir
4. Tulisan
5. Pranala luar
1. Masa kecil
Di masa kecilnya pula ia sudah berkenalan dengan bacaan-bacaan yang berat, dengan pemikir-pemikir kelas dunia seperti Plato, Sokrates, Imam Ghazali, Rabindranath Tagore, dan Muhammad Iqbal.
2. Pendidikan
Ia pernah menempuh pendidikan di Fakultas Sastra, Universitas Gadjah Mada hingga tingkat sarjana muda, lalu pindah ke studi Filsafat Barat di universitas yang sama hingga tingkat doktoral, namun tidak diselesaikannya. Ia beralih ke Fakultas Sastra, Universitas Padjadjaran dan dalam program studi antropologi, juga tidak tamat. Akhirnya ia justru mendapatkan kesempatan studi dan mengambil gelar doktor dari Universiti Sains Malaysia di P. Penang.
3. Karir
Hadi juga pernah menjabat sebagai redaktur kebudayaan Harian Berita Buana dan anggota Dewan Pimpinan Harian Dewan Kesenian Jakarta. Puisi-puisinya kian lama kian kuat diwarnai oleh tasawuf Islam. Kumpulan puisinya, “Meditasi”, memenangkan hadiah buku puisi terbaik Dewan Kesenian Jakarta 1978. Bukunya “Hamzah Fansuri, Penyair Sufi Aceh”, melukiskan kecenderungan religiusnya.
Pada tahun 1992, ia menerima tawaran dari Universiti Sains Malaysia di P. Penang, untuk menjadi “ahli cipta” di Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan, di sana. Posisinya sebagai “ahli cipta” di perguruan tinggi yang berlokasi di Penang, Malaysia itu membuka peluang mengikuti program doktoral di perguruan tinggi itu dalam bidang sastra. Ia kembali ke Indonesia dengan gelar doktor, dan kini Hadi menjadi dosen di Fakultas Falsafah dan Peradaban Universitas Paramadina. Tahun 2008, Abdul Hadi memperoleh gelar guru besar.
Hingga kini sudah enam kumpulan puisi yang diterbitkannya. Empat buku lainnya bukan puisi. Dengan istrinya, Tedjawati, yang menjadi pelukis, ia sering terlibat diskusi soal seni. Ia juga menyukai karya Bach, Beethoven, dan The Beatles.
4. Tulisan
4. 1. Kumpulan puisi
• Meditasi (1976)
• Laut Belum Pasang (1971)
• Cermin (1975)
• Potret Panjang Seorang Pengunjung Pantai Sanur (1975)
• Tergantung Pada Angin (1977)
• Anak Laut, Anak Angin (1983)
4. 2. Tulisan tentang Abdul Hadi WM
• “Naturmagie und Sufismus – Gedichte des indonesischen Lyrikers Abdul Hadi W.M.”, dalam Orientierungen 1/1991, S. 113-122.
• “Struktur sajak penyair Abdul Hadi W.M.” (1998) oleh Anita K. Rustapa
• “Arjuna in meditation: three young Indonesian poets: selected verse of Abdul Hadi W.M., Darmanto Jt & Sutardji Calzoum Bachri”, (1976) Writers Workshop, Calcutta.
5. Pranala luar
http://www.pdat.co.id/hg/apasiapa/html/A/ads,20030616-09,A.html (memerlukan pendaftaran)
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1946, Alumni Universitas Gadjah Mada, Kelahiran 1948, Sastrawan Indonesia, Tionghoa-Indonesia
Abdoel Moeis
Abdoel Moeis (lahir di Sungai Puar, Bukittinggi, Sumatera Barat, 3 Juli 1883 – meninggal di Bandung, Jawa Barat, 17 Juni 1959 pada umur 75 tahun) adalah seorang sastrawan dan wartawan Indonesia. Pendidikan terakhirnya adalah di Stovia (sekolah kedokteran, sekarang Fakultas Kedokteran Universitas Indonesia), Jakarta akan tetapi tidak tamat. Ia juga pernah menjadi anggota Volksraad pada tahun 1918 mewakili Centraal Sarekat Islam.[1] Ia dimakamkan di TMP Cikutra – Bandung dan dikukuhkan sebagai pahlawan nasional oleh Presiden RI, Soekarno, pada 30 Agustus 1959 (Surat Keputusan Presiden Republik Indonesia No. 218 Tahun 1959, tanggal 30 Agustus 1959).

Abdul Muis
Daftar isi:
1. Karir
2. Riwayat Perjuangan
3. Karya Sastra
4. Terjemahannya
5. Trivia
6. Rujukan
1. Karir
Dia pernah bekerja sebagai klerk di Departemen Buderwijs en Eredienst dan menjadi wartawan di Bandung pada surat kabar Belanda, Preanger Bode dan majalah Neraca pimpinan Haji Agus Salim. Dia sempat menjadi Pemimpin Redaksi Kaoem Moeda sebelum mendirikan surat kabar Kaoem Kita pada 1924. Selain itu ia juga pernah aktif dalam Sarekat Islam dan pernah menjadi anggota Dewan Rakyat yang pertama (1920-1923). Setelah kemerdekaan, ia turut membantu mendirikan Persatuan Perjuangan Priangan
2. Riwayat Perjuangan
• Mengecam tulisan orang-orang Belanda yang sangat menghina bangsa Indonesia melalui tulisannya di harian berbahasa Belanda, De Express
• Pada tahun 1913, menentang rencana pemerintah Belanda dalam mengadakan perayaan peringatan seratus tahun kemerdekaan Belanda dari Perancis melalui Komite Bumiputera bersama dengan Ki Hadjar Dewantara
• Pada tahun 1922, memimpin pemogokan kaum buruh di daerah Yogyakarta sehingga ia diasingkan ke Garut, Jawa Barat
• Mempengaruhi tokoh-tokoh Belanda dalam pendirian Technische Hooge School – Institut Teknologi Bandung (ITB)
3. Karya Sastra
• Salah Asuhan (novel, 1928, difilmkan Asrul Sani, 1972)
• Pertemuan Jodoh (novel, 1933)
• Surapati (novel, 1950)
• Robert Anak Surapati(novel, 1953)
4. Terjemahannya
• Don Kisot (karya Cerpantes, 1923)
• Tom Sawyer Anak Amerika (karya Mark Twain, 1928)
• Sebatang Kara (karya Hector Melot, 1932)
• Tanah Airku (karya C. Swaan Koopman, 1950)
5. Trivia
• Hampir di setiap kota di Indonesia ada sebuah Jalan Abdul Muis.
6. Rujukan
1. Setiono, Benny. G (2002). Tionghoa dalam Pusaran Politik. Jakarta: TransMedia.

Pahlawan nasional Indonesia

Abdul Harris Nasution • Abdul Kadir • Abdul Muis • Abdul Rahman Saleh • Achmad Ri’fai • Adam Malik • Adenan Kapau Gani • Ageng Tirtayasa, Sultan • Agus Salim, H • Ahmad Dahlan, Kiai Haji • Ahmad Yani, Jenderal • Albertus Soegijapranata, SJ, Mgr. • Amir Hamzah, Tengku • Andi Abdullah Bau Massepe • Andi Djemma • Andi Mappanyukki • Andi Sultan Daeng Radja • Antasari, Pangeran • Arie Frederik Lasut • Sultan Arung Matoa • Ayokrokusumo, Sultan Agung • Bagindo Azizchan • Basuki Rahmat, Jenderal • Cik Di Tiro, Teungku • Cilik Riwut • Cut Nyak Dhien • Cut Nyak Meutia • Dewi Sartika • Diponegoro, Pangeran • Djuanda Kartawidjaja • Douwes Dekker, Setiabudi • Fakhruddin, H • Fatmawati • Ferdinand Lumbantobing • Fisabilillah, Raja Haji • Frans Kaisiepo • Gatot Mangkoepradja • Gatot Subroto, Jenderal • Halim Perdana Kusuma • Hamengku Buwono I, Sri Sultan • Hamengku Buwono IX, Sri Sultan • Harun • Haryono M.T, Letnan Jenderal • Hasan Basry, Brigadir Jenderal • Hasanuddin, Sultan • Hasyim Asyari • Hazairin • Ignatius Slamet Rijadi • Ilyas Yakoub • Imam Bonjol, Tuanku • Iskandar Muda, Sultan • Ida Anak Agung Gde Agung • Ismail Marzuki • Iswahyudi, Marsma • Iwa Kusuma Sumantri, Prof.Dr • Izaak Huru Doko • Jatikusumo, G.P.H • Jelantik, I Gusti Ketut • Karel Satsuit Tubun, AIP • Kartini, R.A • Katamso Darmokusumo, Brigadir Jenderal • Ki Hajar Dewantara • Kiras Bangun (Garamata) • Kusumah Atmaja, Dr.SH • La Madukelleng • Mahmud Badaruddin II, Sultan • Mangkunegoro, K.G.P.A.A • Maria Walanda Maramis • Martadinata R.E, Laksamana Laut • Martha Christina Tiahahu • Marthen Indey • Mas Mansur, Kiai Haji • Maskoen Soemadiredja • Moestopo, Mayjen TNI (Purn.) Prof. dr. • Mohammad Hatta, Drs • Mohammad Husni Thamrin • Mohamad Roem • Mohammad Yamin, Prof, SH • Muhammad Isa Anshary • Muwardi, dr • Nani Wartabone H • Ngurah Rai, I Gusti, Kolonel • Noer Alie • Nuku Muhammad Amiruddin • Nyai Ahmad Dahlan • Nyak Arif, Teuku • Nyi Ageng Serang • Opu Daeng Risadju • Oto Iskandardinata • Pajonga Daeng Ngalie Karaeng Polongbangkeng • Pakubuwono VI, Sri Susuhunan • Panjaitan D.I, Mayor Jenderal • Parada Harahap • Pattimura, Kapitan • Pierre Tandean, Kapten • Pong Tiku • Radin Inten II • Raja Ali Haji • Rasuna Said, HJ Rangkayo • Robert Wolter Monginsidi • Saharjo, Dr. SH • Sam Ratulangi, G.S.S.J, Dr • Samanhudi, Kiai Haji • Slamet Riyadi, Ign. • Silas Papare • Sisingamangaraja XII • Siswondo Parman, Letnan Jenderal • Soekarno • Sudirman, Jenderal • Sugiono, Kolonel • Sugijopranoto, S.J, Msgr • Suharso, Prof. Dr • Suhartinah Suharto • Sukarjo Wiryopranoto • Supeno • Supomo, Prof. Mr. Dr • Suprapto R, Letnan Jenderal • Suprijadi • Suroso R.P • Suryo • Suryopranoto, R.M • Sutan Syahrir • Sutomo, dr • Sutomo (Bung Tomo) • Sutoyo Siswomiharjo, Mayor Jenderal • Syarif Kasim II, Sultan • Syech Yusuf Tajul Khalwati • Tambusai, Tuanku • Tan Malaka • Tengku Rizal Nurdin • Teuku Muhammad Hasan • Teuku Umar • Thaha Sjaifuddin, Sultan • Tirto Adhi Soerjo, R.M • Tjipto Mangunkusumo, dr. • Tjokroaminoto, Haji Oemar Said • Untung Suropati • Urip Sumohardjo, Letnan Jenderal • Usman • Wage Rudolf Supratman • Wahid Hasyim • Wahidin Sudirohusodo • Wilhelmus Zakaria Johannes * Zainul Arifin, Kiai Haji

Daftar kategori: Kelahiran 1883, Kematian 1959, Pahlawan nasional Indonesia, Sastrawan Indonesia, Tokoh dari Bukittinggi
Bahasa lain: English, Bahasa Melayu, Basa Jawa, Русский, Nederlands

Acep Zamzam Noor
Acep Zamzam Noor (lahir di Kuningan, Jawa Barat, 28 Februari 1960; umur 49 tahun) adalah sastrawan Indonesia.
Daftar isi:
1. Keluarga
2. Karier
3. Karya
4. Penghargaan
5. Pranala luar
1. Keluarga
Acep adalah putra tertua dari K. H. Ilyas Ruhiat, seorang ulama kharismatis dari Pondok Pesantren Cipasung, Tasikmalaya.

AZ Noor
2. Karier
Acep menghabiskan masa kecil dan remajanya di lingkungan pesantren, melanjutkan pendidikan pada Jurusan Seni Lukis Fakultas Seni Rupa dan Desain ITB, lalu Universitá Italiana per Stranieri, Perugia, Italia. Kini, tinggal di Desa Cipasung, Tasikmalaya.
3. Karya
• Tamparlah Mukaku! (kumpulan sajak, 1982)
• Aku Kini Doa (kumpulan sajak, 1986)
• Kasidah Sunyi (kumpulan sajak, 1989)
• The Poets Chant (antologi, 1995)
• Aseano (antologi, 1995)
• A Bonsai’s Morning (antologi, 1996)
• Di Luar Kata (kumpulan sajak, 1996)
• Dari Kota Hujan (kumpulan sajak, 1996)
• Di Atas Umbria (kumpulan sajak, 1999)
• Dongeng dari Negeri Sembako (kumpulan puisi, 2001)
• Jalan Menuju Rumahmu (kumpulan sajak, 2004)
• Menjadi Penyair Lagi (antologi, 2007)
4. Penghargaan
• Penghargaan Penulisan Karya Sastra Depdiknas (2000)
• South East Asian (SEA) Write Award dari Kerajaan Thailand (2005)
• Khatulistiwa Literary Award (2007)
5. Pranala luar
• (id) Biografi Acep Zamzam Noor di tamanismailmarzuki.com
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1960, Sastrawan Indonesia, Seniman Indonesia
Bahasa lain: Basa Sunda

Achdiat K. Mihardja
Achdiat Karta Mihardja (lahir di Cibatu, Garut, Jawa Barat, 6 Maret 1911). Berpendidikan AMS-A Solo dan Fakultas Sastra dan Filsafat UI. Ia pernah bekerja sebagai guru Taman Siswa, redaktur Balai Pustaka, Kepala Jawatan Kebudayaan Perwakilan Jakarta Raya, dosen Fakultas Sastra UI (1956-1961), dan sejak 1961 hingga pensiun dosen kesusastraan Indonesia pada Australian National University, Canberra, Australia. Achdiat juga pernah menjadi redaktur harian Bintang Timur dan majalah Gelombang Zaman (Garut), Spektra, Pujangga Baru, Konfrontasi, dan Indonesia. Di samping itu, ia pernah menjadi Ketua PEN Club Indonesia, Wakil Ketua Organisasi Pengarang Indonesia, anggota BMKN, angggota Partai Sosialis Indonesia, dan wakil Indonesia dalam Kongres PEN Club Internasional di Lausanne, Swiss (1951).

Achdiat K. Mihardja
Kumpulan cerpennya, Keretakan dan Ketegangan (1956) mendapat Hadiah Sastra BMKN tahun 1957 dan novelnya, Atheis (1949) memperoleh Hadiah Tahunan Pemerintah RI tahun 1969 (R.J. Maguire menerjemahkan novel ini ke bahasa Inggris tahun 1972) dan Sjuman Djaya mengangkatnya pula ke layar perak tahun 1974) dengan judul yang sama.
Karyanya yang lain:
• Polemik Kebudayaan (editor, 1948)
• Bentrokan dalam Asrama (drama, 1952)
• Keretakan dan Ketegangan (kumpulan cerpen)
• Kesan dan Kenangan (1960)
• Debu Cinta Berterbangan (novel, Singapura, 1973)
• Belitan Nasib (kumpulan cerpen, 1975)
• Pembunuhan dan Anjing Hitam (kumpulan cerpen, 1975)
• Pak Dullah in Extrimis (drama, 1977)
• Si Kabayan, Manusia Lucu (1997).
• Manifesto Khalifatullah (novel, 2006).
Studi mengenai karya Achdiat: Boen S. Oemarjati, Roman Atheis: Sebuah Pembicaraan (1962) dan Subagio Sastrowardoyo, “Pendekatan kepada Roman Atheis” dalam Sastra Hindia Belanda dan Kita (1983).
1. Kehidupan Pribadi
Achdiat K. Mihardja adalah kakek dari Jamie Aditya, presenter, aktor, dan penyanyi Indonesia yang kerap dikenal dari acara musik MTV.[1]
2. Referensi
1. Carlton, M. 2008. Indonesia: A Reporter’s Journey. DV1 (Video Dokumenter)
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Rintisan biografi Indonesia, Kelahiran 1911, Sastrawan Indonesia, Alumni Universitas Indonesia
Bahasa lain: Basa Jawa

Adinegoro
Adinegoro (lahir di Talawi, Sumatera Barat, 14 Agustus 1904 – meninggal di Jakarta, 8 Januari 1967 pada umur 62 tahun) adalah sastrawan Indonesia dan wartawan kawakan. Ia berpendidikan STOVIA (1918-1925) dan pernah memperdalam pengetahuan mengenai jurnalistik, geografi, kartografi, dan geopolitik di Jerman dan Belanda (1926-1930).

Adinegoro
Nama aslinya sebenarnya bukan Adinegoro, melainkan Djamaluddin gelar Datuk Maradjo Sutan. Ia adalah adik sastrawan Muhammad Yamin. Mereka saudara satu bapak, tetapi lain ibu. Ayah Adinegoro bernama Usman gelar Baginda Chatib dan ibunya bernama Sadarijah, sedangkan nama ibu Muhammad Yamin adalah Rohimah. Ia memiliki seorang istri bernama Alidas yang berdarah Sulit Air ,Solok, Sumatera Barat.
Daftar isi:
1. Masa muda
2. Karya-karyanya
3. Pranala luar
4. Referensi
1. Masa muda
Adinegoro terpaksa memakai nama samaran karena ketika bersekolah di STOVIA ia tidak diperbolehkan menulis. Padahal, pada saat itu keinginannya menulis sangat tinggi. Maka digunakan nama samaran Adinegoro tersebut sebagai identitasnya yang baru. Ia pun bisa menyalurkan keinginannya untuk mempublikasikan tulisannya tanpa diketahui orang bahwa Adinegoro itu adalah Djamaluddin gelar Datuk Madjo. Oleh karena itulah, nama Adinegoro sebagai sastrawan lebih terkenal daripada nama aslinya, Djamaluddin.
Adinegoro sempat mengenyam pendidikan selama empat tahun di Berlin, Jerman. Ia mendalami masalah jurnalistik di sana. Selain itu, ia juga mempelajari masalah kartografi, geografi, politik, dan geopolitik. Tentu saja, pengalaman belajar di Jerman itu sangat banyak menambah pengetahuan dan wawasannya, terutama di bidang jurnalistik. Adinegoro, memang, lebih dikenal sebagai wartawan daripada sastrawan.
Ia memulai kariernya sebagai wartawan di majalah Caya Hindia, sebagai pembantu tetap. Setiap minggu ia menulis artikel tentang masalah luar negeri di majalah tersebut. Ketika belajar di luar negeri (1926—1930), ia nyambi menjadi wartawan bebas (freelance journalist) pada surat kabar Pewarta Deli (Medan), Bintang Timur, dan Panji Pustaka (Jakarta).
Setelah kembali ke tanah air, Adinegoro memimpin majalah Panji Pustaka pada tahun 1931. Akan tetapi, ia tidak bertahan lama di sana, hanya enam bulan. Sesudah itu, ia memimpin surat kabar Pewarta Deli di Medan (1932—1942). Ia juga pernah memimpin Sumatra Shimbun selama dua tahun. Kemudian, bersama Prof. Dr. Supomo, ia memimpin majalah Mimbar Indonesia (1948—1950). Selanjutnya, ia memimpin Yayasan Pers Biro Indonesia (1951). Terakhir, ia bekerja di Kantor Berita Nasional (kemudian menjadi LKBN Antara). Sampai akhir hayatnya Adinegoro mengabdi di kantor berita tersebut.
Ia ikut mendirikan Perguruan Tinggi Jurnalistik di Jakarta dan Fakultas Publisistik dan Jurnalistik Universitas Padjadjaran. Ia juga pernah menjadi Tjuo Sangi In (semacam Dewan Rakyat) yang dibentuk Jepang (1942-1945), anggota Dewan Perancang Nasional, anggota MPRS, Ketua Dewan Komisaris Penerbit Gunung Agung, dan Presiden Komisaris LKBN Antara.
2. Karya-karyanya
Dua buah novel Adinegoro yang terkenal (keduanya dibuat pada tahun 1928), yang membuat namanya sejajar dengan nama-nama novelis besar Indonesia lainnya, adalah Asmara Jaya dan Darah Muda. Ajip Rosidi dalam buku Ikhtisar Sejarah Sastra Indonesia (1982), mengatakan bahwa Adinegoro merupakan pengarang Indonesia yang berani melangkah lebih jauh menentang adat kuno yang berlaku dalam perkawinan. Dalam kedua romannya Adinegoro bukan hanya menentang adat kuno tersebut, melainkan juga dengan berani memenangkan pihak kaum muda yang menentang adat kuno itu yang dijalankan oleh pihak kaum tua.
Di samping kedua novel itu, Adinegoro juga menulis novel lainnya, yaitu Melawat ke Barat, yang merupakan kisah perjalanannya ke Eropa. Kisah perjalanan ini diterbitkan pada tahun 1930.
Selain itu, ia juga terlibat dalam polemik kebudayaan yang terjadi sekitar tahun 1935. Esainya, yang merupakan tanggapan polemik waktu itu, berjudul “Kritik atas Kritik” terhimpun dalam Polemik Kebudayaan yang disunting oleh Achdiat K. Mihardja (1977). Dalam esainya itu, Adinegoro beranggapan bahwa suatu kultur tidak dapat dipindah-pindahkan karena pada tiap bangsa telah melekat tabiat dan pembawaan khas, yang tak dapat ditiru oleh orang lain. Ia memberikan perbandingan yang menyatakan bahwa suatu pohon rambutan tidak akan menghasilkan buah mangga, dan demikian pun sebaliknya.
Pada tahun 1950, atas ajakan koleganya Mattheus van Randwijk, Adinegoro membuat atlas pertama berbahasa Indonesia. Atlas tersebut dibuat dari Amsterdam, Belanda bersama Adam Bachtiar dan Sutopo. Dari mereka bertiga, terbitlah buku Atlas Semesta Dunia pada tahun 1952. Inilah atlas pertama yang diterbitkan dalam bahasa Indonesia sejak Indonesia merdeka. Pada tahun yang sama setelah atlas itu muncul, mereka juga menerbitkan Atlas Semesta Dunia untuk sekolah lanjutan.[1]
2. 1. Buku
• Revolusi dan Kebudayaan (1954)
• Ensiklopedia Umum dalam Bahasa Indonesia (1954),
• Ilmu Karang-mengarang
• Falsafah Ratu Dunia
2. 2. Novel
• Darah Muda. Batavia Centrum : Balai Pustaka. 1931
• Asmara Jaya. Batavia Centrum : Balai Pustaka. 1932.
• Melawat ke Barat. Jakarta : Balai Pustaka. 1950.
2. 3. Cerita pendek
• Bayati es Kopyor. Varia. No. 278. Th. Ke-6. 1961, hlm. 3—4, 32.
• Etsuko. Varia. No. 278. Th. Ke-6. 1961. hlm. 2—3, 31
• Lukisan Rumah Kami. Djaja. No. 83. Th. Ke-2. 1963. hlm. 17—18.
• Nyanyian Bulan April. Varia. No. 293. Th. Ke-6. 1963. hlm. 2-3 dan 31—32.
3. Pranala luar
• (id) [2]
4. Referensi
1. [1]
Daftar kategori: Kelahiran 1904, Kematian 1967, Tokoh Sumatera Barat, Perintis Pers, Sastrawan Indonesia, Alumni Universitas Indonesia
Bahasa lain: English, Basa Jawa

Agus R. Sarjono
Agus R. Sarjono (lahir di Bandung, Jawa Barat, 27 Juli 1962; umur 47 tahun) adalah penyair dan penulis Indonesia.
Pada 1988, Ia lulus dari Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia, Fakultas Pendidikan Bahasa dan Seni (FPBS), IKIP Bandung, kemudian menyelesaikan program pasca sarjana di Jurusan Kajian Sastra, Fakultas Ilmu Budaya (FIB), Universitas Indonesia pada 2002[1]. Agus adalah Ketua Bidang Program Dewan Kesenian Jakarta (DKJ) periode 2003-2006. Sebelumnya ia adalah Ketua Komite Sastra DKJ periode 1998-2001. Sehari-hari¬nya Agus bekerja sebagai pengajar pada Ju¬rus¬¬an Teater Sekolah Tinggi Seni Indonesia (STSI), Ban¬dung, serta men¬¬jadi redaktur Majalah Sastra Horison.

Agus R. Sarjono
Pada Februari hingga Oktober 2001, Agus tinggal di Leiden, Belanda sebagai poet in residence atas undangan Poets of All Nations (PAN) serta peneliti tamu pada International Institute for Asian Studies (IIAS)[2], Universitas Leiden. Ia juga pernah diundang sebagai penyair tamu di Heinrich Böll Haus, Langenbroich, Jerman sejak Desember 2002 hingga Maret 2003. Selain menulis dan menerbitkan karyanya sendiri, Agus bersama Berthold Damshäuser menjadi editor beberapa buku kumpulan puisi sastrawan besar Jerman seperti Rilke, Bertolt Brecht, Paul Celan, Johann Wolfgang von Goethe, dan Hans Magnus Enzensberger[3].
Semasa kuliahnya di IKIP Bandung, Agus terlibat aktif dalam kelompok diskusi Diskusi Lingkar yang mendiskusikan berbagai isu sosial, politik, budaya, dan ekonomi pada masa Orde Baru. Pada tahun 1987 Agus terlibat dalam pendirian Unit Pers Mahasiswa IKIP Bandung sekaligus menjadi Ketua Umum hingga tahun 1989[4].
Daftar isi:
1. Karya
2. Referensi
3. Pranala luar
1. Karya
1. 1. Puisi
• Kenduri Airmata (1994, 1996)
• A Story from the Country of the Wind (edisi Bahasa Inggris, 1999, 2001)
• Suatu Cerita dari Negeri Angin (2001, 2003)
• Frische Knochen aus Banyuwangi (edisi Bahasa Jerman, diterjemahkan oleh Berthold Damshäuser dan Inge Dumpél, 2003)
• Diterbangkan Kata-kata (2006)
1. 2. Antologi Puisi
• Tangan Besi, Antologi Puisi Reformasi (1998)
1. 3. Esai
• Bahasa dan Bonafiditas Hantu (2001)
• Sastra dalam Empat Orba (2001)
1. 4. Drama
• Atas Nama Cinta (2004)
1. 5. Konferensi, Festival, dan Pembacaan
• “Asean Writers Conference”, Manila (1995)
• “Istiqlal International Poetry Reading”, Jakarta (1995)
• “Ipoh Arts Festival III”, Negeri Perak, Malaysia (1998)
• “The Netherlands-Indonesian Poetry Night” di Erasmus Huis, Jakarta (1998)
• “Festival de Winternachten”, Den Haag (1999 and 2005)
• “Poetry on the Road”, Bremen (2001)
• “Internationales Literaturfestival Berlin” (2001)
• “The Dubai International Poetry Festival” (2009)
1. 6. Sebagai Editor
• Saini KM: Puisi dan Beberapa Masalahnya (1993)
• Catatan Seni (1996)
• Kapita Selekta Teater (1996)
• Pembebasan Budaya-budaya Kita (1999)
• Dari Fansuri ke Handayani (2001)
• Horison Sastra Indonesia 1-4 (2002), Horison Esai Indonesia 1-2 (2003)
• Rilke: Padamkan Mataku (Kumpulan Puisi, 2003)
• Bertolt Brecht: Zaman Buruk Bagi Puisi (Kumpulan Puisi, 2004)
• Malam Sutera: Sitor Situmorang (2004)
• Paul Celan: Candu dan Ingatan (Kumpulan Puisi, 2005)
• Teater tanpa Masa Silam (2005)
• Poetry and Sincerity (2006)
• Johann Wolfgang von Goethe: Satu dan Segalanya (Kumpulan Puisi, 2007)
• Hans Magnus Enzensberger: Coret Yang Tidak Perlu (Kumpulan Puisi, 2009)
2. Referensi
1. Blog Agus R. Sarjono: Biodata
2. IIAS Annual Report 2001 p.28
3. Publikationen der Abteilung für Südostasienwissenschaft
4. Laman Pusat Bahasa: Agus R. Sarjono
3. Pranala luar
• Blog Agus R. Sarjono
• (en) Poets of All Nations (PAN)
• (en) International Institute for Asian Studies (IIAS)
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1962, Penyair Indonesia, Sastrawan Indonesia, Alumni Universitas Indonesia

Ahmad Tohari
Ahmad Tohari, (lahir di Tinggarjaya, Jatilawang, Banyumas, Jawa Tengah, 13 Juni 1948; umur 61 tahun) adalah sastrawan Indonesia. Ia menamatkan SMA di Purwokerto. Namun demikian, ia pernah mengenyam bangku kuliah, yakni Fakultas Ilmu Kedokteran Ibnu Khaldun, Jakarta (1967-1970), Fakultas Ekonomi Universitas Sudirman, Purwokerto (1974-1975), dan Fakultas Sosial Politik Universitas Sudirman (1975-1976).

Ahmad Tohari
Ia pernah bekerja di majalah terbitan BNI 46, Keluarga, dan Amanah. Ia mengikuti International Writing Program di Iowa City, Amerika Serikat (1990) dan menerima Hadiah Sastra ASEAN (1995).
1. Karyanya
• Kubah (novel) (novel, 1980)
• Ronggeng Dukuh Paruk (novel, 1982)
• Lintang Kemukus Dini Hari (novel, 1985)
• Jantera Bianglala (novel, 1986)
• Di Kaki Bukit Cibalak (novel, 1986)
• Senyum Karyamin (kumpulan cerpen, 1989)
• Bekisar Merah (novel, 1993)
• Lingkar Tanah Lingkar Air (novel, 1995)
• Nyanyian Malam (kumpulan cerpen, 2000)
• Belantik (novel, 2001)
• Orang Orang Proyek (novel, 2002)
• Rusmi Ingin Pulang (kumpulan cerpen, 2004)
• Ronggeng Dukuh Paruk Banyumasan (novel bahasa Jawa, 2006; meraih Hadiah Sastera Rancagé 2007
Karya-karya Ahmad Tohari telah diterbitkan dalam bahasa Jepang, Tionghoa, Belanda dan Jerman. Edisi bahasa Inggrisnya sedang disiapkan penerbitannya.
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1948, Sastrawan Indonesia, Tokoh dari Banyumas
Bahasa lain: English, Basa Banyumasan

Ahmadun Yosi Herfanda
Ahmadun Yosi Herfanda atau juga ditulis Ahmadun Y. Herfanda atau Ahmadun YH (lahir di Kaliwungu, Kendal, Jawa Tengah, 17 Januari 1958; umur 51 tahun) adalah seorang penulis puisi, cerpen, dan esei dari Indonesia.

Ahmadun Yosi Herfanda
Ahmadun dikenal sebagai sastrawan Indonesia yang banyak menulis esei sastra dan sajak sufistik. Namun, penyair Indonesia dari generasi 1980-an ini juga banyak menulis sajak-sajak sosial-religius. Sementara, cerpen-cerpennya bergaya karikatural dengan tema-tema kritik sosial. Ahmadun juga banyak menulis esei sastra.
Sehari-hari kini Ahmadun menjadi wartawan (dengan inisial AYH) dan redaktur sastra Harian Republika dan pernah menjadi anggota Dewan Kesenian Jakarta (DKJ) tahun 2006, tapi mengundurkan diri. Ia juga sering diundang untuk membacakan sajak-sajaknya maupun menjadi pembicara dalam berbagai pertemuan sastrawan serta diskusi dan seminar sastra nasional maupun internasional.
Alumnus FPBS IKIP Yogyakarta ini menyelesaikan S-2 jurusan Magister Teknologi Informasi pada Universitas Paramadina Mulia, Jakarta, 2005. Ia pernah menjadi Ketua III Himpunan Sarjana Kesastraan Indonesia (HISKI, 1993-1995), dan ketua Presidium Komunitas Sastra Indonesia (KSI, 1999-2002). Tahun 2003, bersama cerpenis Hudan Hidayat dan Maman S. Mahayana, ia mendirikan Creative Writing Institute (CWI). Tahun 2007 terpilih sebagai Ketua Umum Komunitas Cerpen Indonesia (KCI, 2007-2010). Tahun 2008 terpilih sebagai Ketua Umum Komunitas Sastra Indonesia (KSI). Pernah menjadi anggota Dewan Kesenian Jakarta (DKJ) periode 2006-2009, tapi mengundurkan diri. Ahmadun juga pernah menjadi anggota Dewan Penasihat dan anggota Mejelis Penulis Forum Lingkar Pena (FLP). Dianggap sebagai salah satu sastrawan Indonesia terkemuka saat ini.
Daftar isi:
1. Karya
2. Referensi
3. Pranala luar
1. Karya
Karya-karya Ahmadun dipublikasikan di berbagai media sastra dan antologi puisi yang terbit di dalam dan luar negeri, antara lain, Horison, Ulumul Qur’an, Kompas, Media Indonesia, Republika, Bahana (Brunei), antologi puisi Secreets Need Words (Ohio University, A.S., 2001), Waves of Wonder (The International Library of Poetry, Maryland, A.S., 2002), jurnal Indonesia and The Malay World (London, Inggris, November 1998), The Poets’ Chant (The Literary Section, Committee of The Istiqlal Festival II, Jakarta, 1995).
Beberapa kali sajak-sajaknya dibahas dalam “Sajak-Sajak Bulan Ini Radio Suara Jerman” (Deutsche Welle). Cerpennya, Sebutir Kepala dan Seekor Kucing, memenangkan salah satu penghargaan dalam Sayembara Cerpen Kincir Emas 1988 Radio Nederland (Belanda) dan dibukukan dalam Paradoks Kilas Balik (Radio Nederland, 1989). Tahun 1997 ia meraih penghargaan tertinggi dalam Peraduan Puisi Islam MABIMS (forum informal Menteri Agama Brunei, Indonesia, Malaysia, dan Singapura).
Beberapa buku karya Ahmadun yang telah terbit sejak dasawarsa 1980-an, antara lain:
• Ladang Hijau (Eska Publishing, 1980),
• Sang Matahari (kumpulan puisi, bersama Ragil Suwarna Pragolapati, Nusa Indah, Ende, 1984),
• Syair Istirah (bersama Emha Ainun Nadjib dan Suminto A. Sayuti, Masyarakat Poetika Indonesia, 1986),
• Sajak Penari (kumpulan puisi, Masyarakat Poetika Indonesia, 1990),
• Sebelum Tertawa Dilarang (kumpulan cerpen, Balai Pustaka, 1997),
• Fragmen-fragmen Kekalahan (kumpulan sajak, Forum Sastra Bandung, 1997),
• Sembahyang Rumputan (kumpulan puisi, Bentang Budaya, 1997),
• Ciuman Pertama untuk Tuhan (kumpulan puisi, bilingual, Logung Pustaka, 2004),
• Sebutir Kepala dan Seekor Kucing (kumpulan cerpen, Bening Publishing, 2004),
• Badai Laut Biru (kumpulan cerpen, Senayan Abadi Publishing, 2004),
• The Warshipping Grass (kumpulan puisi bilingual, Bening Publishing, 2005),
• Resonansi Indonesia (kumpulan sajak sosial, Jakarta Publishing House, 2006),
• Koridor yang Terbelah (kumpulan esei sastra, Jakarta Publishing House, 2006).
2. Referensi
• (en) Curriculum Vitae Ahmadun Yosi Herfanda di situs Australia Indonesia Arts Alliance.
• (en) Amirrachman, Alpha Untirta tries to break ‘literature deadlock’. The Jakarta Post, 5 Februari 2006.
• (en) Aveling, Harry, 2001, Secrets Need Words, USA, Ohio University.
• (en) Rampan, Korrie Layun, 2001, Angkatan 2000, Jakarta, PT Gramedia.
• (en) Herfanda, Ahmadun Yosi, Sebutir Kepala dan Seekor Kucing, 2004, Jakarta, Bening Publishing.
• (en) Herfanda, Ahmadun Yosi, The Warshipping Grass, 2004, Jakarta, Bening Publishing.
3. Pranala luar
• (id) Sajak-sajak Ahmadun Yosi Herfanda di Cybersastra.net
• (id) Cerpen Bulan Terkapar di Trotoar karya Ahmadun (2004) di weblog kumpulan cerpen Indonesia.
• (id) Sajak-sajak Ahmadun Yosi Herfanda di http://www.poetry.com
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1958, Sastrawan Indonesia
Bahasa lain: English

Ajip Rosidi
Ajip Rosidi (baca: Ayip Rosidi), (lahir di Jatiwangi, Majalengka, Jawa Barat, 31 Januari 1938; umur 71 tahun) adalah sastrawan Indonesia.
Daftar isi:
1. Pendidikan
2. Keluarga
3. Proses kreatif
4. Aktivitas
5. Penghargaan
6. Karya-karyanya
7. Referensi
8. Pranala luar
1. Pendidikan
• Sekolah Rakyat 6 tahun di Jatiwangi (1950)
• Sekolah Menengah Pertama Negeri VIII Jakarta (1953)
• Taman Madya, Taman Siswa Jakarta (1956, tidak tamat)

2. Keluarga
Ia menikah dengan Fatimah Wirjadibrata (1955) dan dikaruniai 6 anak:
• Nunun Nuki Aminten (1956)
• Titi Surti Nastiti (1957)
• Uga Percéka (1959)
• Nundang Rundagi (1961)
• Rangin Sembada (1963)
• Titis Nitiswari (1965).
3. Proses kreatif
Ajip mula-mula menulis karya kreatif dalam bahasa Indonesia, kemudian telaah dan komentar tentang sastera, bahasa dan budaya, baik berupa artikel, buku atau makalah dalam berbagai pertemuan di tingkat regional, nasional, maupun internasional. Ia banyak melacak jejak dan tonggak alur sejarah sastra Indonesia dan Sunda, menyampaikan pandangan tentang masalah sosial politik, baik berupa artikel dalam majalah, berupa ceramah atau makalah. Dia juga menulis biografi seniman dan tokoh politik.
Ia mulai mengumumkan karya sastera tahun 1952, dimuat dalam majalah-majalah terkemuka pada waktu itu seperti Mimbar Indonesia, Gelanggang/Siasat, Indonesia, Zenith, Kisah, dll. Menurut penelitian Dr. Ulrich Kratz (1988), sampai dengan tahun 1983, Ajip adalah pengarang sajak dan cerita pendek yang paling produktif (326 judul karya dimuat dalam 22 majalah).
Bukunya yang pertama, Tahun-tahun Kematian terbit ketika usianya 17 tahun (1955), diikuti oleh kumpulan sajak, kumpulan cerita pendek, roman, drama, kumpulan esai dan kritik, hasil penelitian, dll., baik dalam bahasa Indonesia maupun Sunda, yang jumlahnya sekitar seratus judul.
Karyanya banyak yang sudah diterjemahkan ke dalam bahasa asing, dimuat dalam bunga rampai atau terbit sebagai buku, a.l. dalam bahasa Belanda, Cina, Inggris, Jepang, Perands, Kroatia, Rusia, dll.
4. Aktivitas
Ketika masih duduk di SMP menjadi redaktur majalah Suluh Pelajar (Suluh Peladjar) (1953-1955) yang tersebar ke seluruh Indonesia. Kemudian menjadi pemimpin redaksi bulanan Prosa (1955), Mingguan (kemudian Majalah Sunda (1965-1967), bulanan Budaya Jaya (Budaja Djaja, 1968-1979). Mendirikan dan memimpin Proyek Penelitian Pantun dan Folklor Sunda (PPP-FS) yang banyak merekam Carita Pantun dan mempublikasikannya (1970-1973).
Bersama kawan-kawannya, Ajip mendirikan penerbit Kiwari di Bandung (1962), penerbit Cupumanik (Tjupumanik) di Jatiwangi (1964), Duta Rakyat (1965) di Bandung, Pustaka Jaya (kemudian Dunia Pustaka Jaya) di Jakarta (1971), Girimukti Pasaka di Jakarta (1980), dan Kiblat Buku Utama di Bandung (2000). Terpilih menjadi Ketua IKAPI dalam dua kali kongres (1973-1976 dan 1976-1979). Menjadi anggota DKJ sejak awal (1968), kemudian menjadi Ketua DKJ beberapa masaja batan (1972-1981). Menjadi anggota BMKN 1954, dan menjadi anggota pengurus pleno (terpilih dalam Kongres 1960). Menjadi anggota LBSS dan menjadi anggota pengurus pleno (1956-1958) dan anggota Dewan Pembina (terpilih dalam Kongres 1993), tapi mengundurkan diri (1996). Salah seorang pendiri dan salah seorang Ketua PP-SS yang pertama (1968-1975), kemudian menjadi salah seorang pendiri dan Ketua Dewan Pendiri Yayasan PP-SS (1996). Salah seorang pendiri Yayasan PDS H.B. Jassin (1977).
Sejak 1981 diangkat menjadi guru besar tamu di Osaka Gaikokugo Daigaku (Universitas Bahasa Asing Osaka), sambil mengajar di Kyoto Sangyo Daigaku (1982-1996) dan Tenri Daignku (1982-1994), tetapi terus aktif memperhatikan kehidupan sastera-budaya dan sosial-politik di tanah air dan terus menulis. Tahun 1989 secara pribadi memberikan Hadiah Sastera Rancagé setiap yang kemudian dilanjutkan oleh Yayasan Kebudayaan Rancage yang didirikannya.
Setelah pensiun ia menetap di desa Pabelan, Kecamatan Mungkid, Magelang, Jawa Tengah. Meskipun begitu, ia masih aktif mengelola beberapa lembaga nonprofit seperti Yayasan Kebudayaan Rancagé dan Pusat Studi Sunda
5. Penghargaan
• Hadiah Sastera Nasional 1955-1956 untuk puisi (diberikan tahun 1957) dan 1957-1958 untuk prosa (diberikan tahun 1960).
• Hadiah Seni dari Pemerintah RI 1993.
• Kun Santo Zui Ho Sho (“Bintang Jasa Khazanah Suci, Sinar Emas dengan Selempang Leher”) dari pemerintah Jepang sebagai penghargaan atas jasa-jasanya yang dinilai sangat bermanfaat bagi hubungan Indonesia-Jepang 1999
• Anugerah Hamengku Buwono IX 2008 untuk berbagai sumbangan positifnya bagi masyarakat Indonesia di bidang sastera dan budaya.
6. Karya-karyanya
Ada ratusan karya Ajip. Beberapa di antaranya
• Tahun-tahun Kematian (kumpulan cerpen, 1955)
• Ketemu di Jalan (kumpulan sajak bersama SM Ardan dan Sobron Aidit, 1956)
• Pesta (kumpulan sajak, 1956)
• Di Tengah Keluarga (kumpulan cerpen, 1956)
• Sebuah Rumah buat Haritua (kumpulan cerpen, 1957)
• Perjalanan Penganten (roman, 1958, sudah diterjemahkan ke dalam bahasa Perancis oleh H. Chambert-Loir, 1976; Kroatia, 1978, dan Jepang oleh T. Kasuya, 1991)
• Cari Muatan (kumpulan sajak, 1959)
• Membicarakan Cerita Pendek Indonesia (1959)
• Surat Cinta Enday Rasidin (kumpulan sajak, 1960);
• Pertemuan Kembali (kumpulan cerpen, 1961)
• Kapankah Kesusasteraan Indonesia lahir? (1964; cetak ulang yang direvisi, 1985)
• Jante Arkidam jeung salikur sajak lianna (kumpulan sajak, bahasa Sunda, 1967);
• Jeram (kumpulan sajak, 1970);
• Jante Arkidam jeung salikur sajak lianna (kumpulan sajak, bahasa Sunda, 1967)
• Ikhtisar Sejarah Sastera Indonesia (1969)
• Ular dan Kabut (kumpulan sajak, 1973);
• Sajak-sajak Anak Matahari (kumpulan sajak, 1979, seluruhnya sudah diterjemahkan ke dalam bahasa Jepang oleh T. Indoh, dan dimuat dalam majalah Fune dan Shin Nihon Bungaku (1981)
• Manusia Sunda (1984)
• Anak Tanahair (novel, 1985, terjemahkan ke dalam bahasa Jepang oleh Funachi Megumi, 1989.
• Nama dan Makna (kumpulan sajak, 1988)
• Sunda Shigishi hi no yume (terjemahan bahasa Jepang dari pilihan keempat kumpulan cerita pendek oleh T. Kasuya 1988)
• Puisi Indonesia Modern, Sebuah Pengantar (1988)
• Terkenang Topeng Cirebon (kumpulan sajak, 1993)
• Sastera dan Budaya: Kedaerahan dalam Keindonesiaan (1995)
• Mimpi Masasilam (kumpulan cerpen, 2000, sudah diterjemahkan ke dalam bahasa Jepang)
• Masa Depan Budaya Daerah (2004)
• Pantun Anak Ayam (kumpulan sajak, 2006)
• Korupsi dan Kebudayaan (2006)
• Hidup Tanpa Ijazah, Yang Terekam dalam Kenangan (otobiografi, 2008)
Ajip juga menulis drama, cerita rakyat, cerita wayang, bacaan anak-anak, lelucon, dan memoar serta menjadi penyunting beberapa bunga rampai.
7. Referensi
• Ajip Rosidi. 2000. Ensiklopédi Sunda. Jakarta: Pustaka Jaya.
8. Pranala luar
• (id) Ayip Rosidi dan Kepunahan Bahasa Daerah
• (id) Perkembangan Buku Indonesia Menyedihkan
• (id) Menyoal Keberanian Orang Sunda
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1938, Tokoh Jawa Barat, Sastrawan bahasa Sunda, Sastrawan Indonesia
Bahasa lain: Basa Jawa, Basa Sunda, Română

Akmal Nasery Basral
Akmal Nasery Basral adalah wartawan dan sastrawan Indonesia. Kumpulan cerpen pertamanya Ada Seseorang di Kepalaku yang Bukan Aku (2006) yang terdiri dari 13 cerpen termasuk long-list Khatulistiwa Literary Award 2007. Dia menyelesaikan pendidikan sarjana di Jurusan Sosiologi Universitas Indonesia. Saat ini tinggal di Cibubur, Bekasi, bersama istri, Sylvia, dan ketiga putri mereka, Jihan, Aurora, Ayla.
Daftar isi:
1. Jurnalistik
2. Sastra
3. Bibliografi
4. Karya Terjemahan
5. Lain-lain
Akmal Nasery Basral

Pekerjaan
wartawan, sastrawan
Kebangsaan
Indonesia
Aliran
realis

1. Jurnalistik
Sebagai wartawan ia pernah bekerja untuk majalah berita mingguan Gatra (1994-1998), Gamma (1999), sebelum bekerja di majalah Tempo (2004-sekarang). Ia juga pendiri dan pemimpin redaksi majalah tren digital @-ha (2000-2001), serta MTV Trax (2002) yang kini menjadi Trax setelah kerjasama MRA Media Group, penerbit majalah itu, dengan MTV selesai.
2. Sastra
Sebagai sastrawan ia termasuk terlambat menerbitkan karya. Baru pada usia 37 tahun, novel pertamanya Imperia (2005) terbit, dilanjutkan dengan Ada Seseorang di Kepalaku yang Bukan Aku (2006), serta Naga Bonar (Jadi) 2 (2007), novel dari film box-office berjudul sama yang disutradarai aktor kawakan Deddy Mizwar. Berdasarkan informasi di sampul belakang Ada Seseorang di Kepalaku yang Bukan Aku, saat ini Akmal sedang menyelesaikan novel Las Palabras de Amor, sebuah judul yang diambil dari salah satu lagu kelompok Queen, grup musik favoritnya.
3. Bibliografi
• Seputar Pembaruan Tentang Islam, co-editor (non-fiksi, 1990).
• Andai Ia Tahu: Kupas Tuntas Proses Pembuatan Film, penyunting pendamping (co-editor) (non-fiksi, 2003)
• Kisah Kasih Negeri Pengantin, co-writer (non-fiksi, 2005)
• Imperia, novel (2005)
• Ada Seseorang di Kepalaku Yang Bukan Aku, kumpulan cerpen (2006)
• Melodi Tanpa Do, skenario Film Televisi (FTV), ditayangkan Indosiar (2006)
• Selasar Kenangan, penyunting penyelia, kumpulan cerpen mailing list Apresiasi Sastra (2006)
• Nagabonar Jadi 2, novel adaptasi (2007)
4. Karya Terjemahan
• Million $$$ Baby (F.X. Toole), penyunting pendamping (co-editor) edisi Indonesia (2006)
• The Sea (John Banville), penyunting edisi Indonesia (2007)
• Akhenaten Adventure (P.B. Kerr), penyunting edisi Indonesia (2008)
5. Lain-lain
Di luar minatnya pada bidang jurnalistik dan sastra, Akmal Nasery Basral juga dikenal sebagai pengamat musik dan film Indonesia. Ia termasuk anggota awal tim sosialisasi Anugerah Musik Indonesia, sebuah penghargaan musik yang mengacu pada piala Grammy Award di Amerika Serikat. Ketika sosialisasi terhadap penghargaan utama bagi insan musik Indonesia ini dilakukan pada 1997, kalangan jurnalis diwakili oleh Akmal dan Bens Leo. Pada pergelaran AMI ke-10 (2006), Akmal ditunjuk sebagai ketua Tim Kategorisasi yang memformat ulang seluruh kategorisasi penghargaan.
Di bidang perfilman Akmal menjadi satu dari lima juri inti Festival Film Jakarta ke-2 (2007), bersama Alberthiene Endah, Ami Wahyu, Mayong Suryo Laksono, dan Yan Widjaya. Festival Film Jakarta adalah sebuah penghargaan yang sepenuhnya melibatkan wartawan film nasional sebagai pemilih awal. Sistem festival mengacu pada Golden Globe Award.
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Rintisan biografi Indonesia, Kelahiran 1968, Wartawan Indonesia, Sastrawan Indonesia, Tokoh dari Jakarta

Amir Hamzah
Tengku Amir Hamzah yang bernama lengkap Tengku Amir Hamzah Pangeran Indera Putera (lahir di Tanjung Pura, Langkat, Sumatera Timur, 28 Februari 1911 – wafat di Kuala Begumit, 20 Maret 1946 pada umur 35 tahun) adalah seorang sastrawan Indonesia angkatan Pujangga Baru. Ia lahir dalam lingkungan keluarga bangsawan Melayu (Kesultanan Langkat) dan banyak berkecimpung dalam alam sastra dan kebudayaan Melayu.

Amir Hamzah
Amir Hamzah bersekolah menengah dan tinggal di Pulau Jawa pada saat pergerakan kemerdekaan dan rasa kebangsaan Indonesia bangkit. Pada masa ini ia memperkaya dirinya dengan kebudayaan modern, kebudayaan Jawa, dan kebudayaan Asia yang lain.
Dalam kumpulan sajak Buah Rindu (1941) yang ditulis antara tahun 1928 dan tahun 1935 terlihat jelas perubahan perlahan saat lirik pantun dan syair Melayu menjadi sajak yang lebih modern. Bersama dengan Sutan Takdir Alisjahbana dan Armijn Pane ia mendirikan majalah Pujangga Baru (1933), yang kemudian oleh H.B. Jassin dianggap sebagai tonggak berdirinya angkatan sastrawan Pujangga Baru. Kumpulan puisi karyanya yang lain, Nyanyi Sunyi (1937), juga menjadi bahan rujukan klasik kesusastraan Indonesia. Ia pun melahirkan karya-karya terjemahan, seperti Setanggi Timur (1939), Bagawat Gita (1933), dan Syirul Asyar (tt.).
Amir Hamzah tidak hanya menjadi penyair besar pada zaman Pujangga Baru, tetapi juga menjadi penyair yang diakui kemampuannya dalam bahasa Melayu-Indonesia hingga sekarang. Di tangannya Bahasa Melayu mendapat suara dan lagu yang unik yang terus dihargai hingga zaman sekarang.
Amir Hamzah terbunuh dalam Revolusi Sosial Sumatera Timur yang melanda pesisir Sumatra bagian timur di awal-awal tahun Indonesia merdeka. Ia wafat di Kuala Begumit dan dimakamkan di pemakaman Mesjid Azizi, Tanjung Pura, Langkat. Ia diangkat menjadi Pahlawan Nasional Indonesia.

Pahlawan nasional Indonesia

Abdul Harris Nasution • Abdul Kadir • Abdul Muis • Abdul Rahman Saleh • Achmad Ri’fai • Adam Malik • Adenan Kapau Gani • Ageng Tirtayasa, Sultan • Agus Salim, H • Ahmad Dahlan, Kiai Haji • Ahmad Yani, Jenderal • Amir Hamzah, Tengku • Andi Abdullah Bau Massepe • Andi Djemma • Andi Mappanyukki • Andi Sultan Daeng Radja • Antasari, Pangeran • Arie Frederik Lasut • Sultan Arung Matoa • Ayokrokusumo, Sultan Agung • Bagindo Azizchan • Basuki Rahmat, Jenderal • Cik Di Tiro, Teungku • Cilik Riwut • Cut Nyak Dhien • Cut Nyak Meutia • Dewi Sartika • Diponegoro, Pangeran • Djuanda Kartawidjaja • Douwes Dekker, Setiabudi • Fakhruddin, H • Fatmawati • Ferdinand Lumbantobing • Fisabilillah, Raja Haji • Frans Kaisiepo • Gatot Mangkoepradja • Gatot Subroto, Jenderal • Halim Perdana Kusuma • Hamengku Buwono I, Sri Sultan • Hamengku Buwono IX, Sri Sultan • Harun • Haryono M.T, Letnan Jenderal • Hasan Basry, Brigadir Jenderal • Hasanuddin, Sultan • Hasyim Asyari • Hazairin • Ignatius Slamet Rijadi • Ilyas Yakoub • Imam Bonjol, Tuanku • Iskandar Muda, Sultan • Ida Anak Agung Gde Agung • Ismail Marzuki • Iswahyudi, Marsma • Iwa Kusuma Sumantri, Prof.Dr • Izaak Huru Doko • Jatikusumo, G.P.H • Jelantik, I Gusti Ketut • Karel Satsuit Tubun, AIP • Kartini, R.A • Katamso Darmokusumo, Brigadir Jenderal • Ki Hajar Dewantara • Kiras Bangun (Garamata) • Kusumah Atmaja, Dr.SH • La Madukelleng • Mahmud Badaruddin II, Sultan • Mangkunegoro, K.G.P.A.A • Maria Walanda Maramis • Martadinata R.E, Laksamana Laut • Martha Christina Tiahahu • Marthen Indey • Mas Mansur, Kiai Haji • Maskoen Soemadiredja • Moestopo, Mayjen TNI (Purn.) Prof. dr. • Mohammad Hatta, Drs • Mohammad Husni Thamrin • Mohamad Roem • Mohammad Yamin, Prof, SH • Muhammad Isa Anshary • Muwardi, dr • Nani Wartabone H • Ngurah Rai, I Gusti, Kolonel • Noer Alie • Nuku Muhammad Amiruddin • Nyai Ahmad Dahlan • Nyak Arif, Teuku • Nyi Ageng Serang • Opu Daeng Risadju • Oto Iskandardinata • Pajonga Daeng Ngalie Karaeng Polongbangkeng • Pakubuwono VI, Sri Susuhunan • Panjaitan D.I, Mayor Jenderal • Parada Harahap • Pattimura, Kapitan • Pierre Tandean, Kapten • Pong Tiku • Radin Inten II • Raja Ali Haji • Rasuna Said, HJ Rangkayo • Robert Wolter Monginsidi • Saharjo, Dr. SH • Sam Ratulangi, G.S.S.J, Dr • Samanhudi, Kiai Haji • Slamet Riyadi, Ign. • Silas Papare • Sisingamangaraja XII • Siswondo Parman, Letnan Jenderal • Soekarno • Sudirman, Jenderal • Sugiono, Kolonel • Sugijopranoto, S.J, Msgr • Suharso, Prof. Dr • Suhartinah Suharto • Sukarjo Wiryopranoto • Supeno • Supomo, Prof. Mr. Dr • Suprapto R, Letnan Jenderal • Suprijadi • Suroso R.P • Suryo • Suryopranoto, R.M • Sutan Syahrir • Sutomo, dr • Sutoyo Siswomiharjo, Mayor Jenderal • Syarif Kasim II, Sultan • Syech Yusuf Tajul Khalwati • Tambusai, Tuanku • Tengku Rizal Nurdin • Teuku Muhammad Hasan • Teuku Umar • Thaha Sjaifuddin, Sultan • Tirto Adhi Soerjo, R.M • Tjipto Mangunkusumo, dr. • Tjokroaminoto, Haji Oemar Said • Untung Suropati • Urip Sumohardjo, Letnan Jenderal • Usman • Wage Rudolf Supratman • Wahid Hasyim • Wahidin Sudirohusodo • Wilhelmus Zakaria Johannes

1. Pranala luar
• Biodata singkat sastrawan Indonesia
• Beberapa sajak dari Buah Rindu
Daftar kategori: Kelahiran 1911, Kematian 1946, Pahlawan nasional Indonesia, Sastrawan Indonesia
Bahasa lain: Română

Mustofa Bisri
KH. A. Mustofa Bisri atau lebih sering dipanggil dengan Gus Mus (lahir di Rembang, Jawa Tengah, 10 Agustus 1944; umur 65 tahun) adalah pengasuh Pondok Pesantren Raudlatuh Tholibin, Leteh, Rembang dan menjadi Rais Syuriah PBNU. Ia juga seorang penyair dan penulis kolom yang sangat dikenal di kalangan sastrawan.
Ia adalah salah seorang pendeklarasi Partai Kebangkitan Bangsa dan sekaligus perancang logo PKB yang digunakan hingga kini.
1. Pranala luar
• (id) Biografi Gus Mus
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1944, Rintisan biografi Indonesia, Tokoh dari Rembang, Tokoh Nahdlatul Ulama
Bahasa lain: English

Andrea Hirata
Andrea Hirata Seman Said Harun (lahir 24 Oktober) adalah seorang penulis Indonesia yang berasal dari pulau Belitong, propinsi Bangka Belitung. Novel pertamanya adalah novel Laskar Pelangi yang merupakan buku pertama dari tetralogi novelnya, yaitu :
1. Laskar Pelangi
2. Sang Pemimpi
3. Edensor
4. Maryamah Karpov
Laskar Pelangi termasuk novel yang ada di jajaran best seller untuk tahun 2006 – 2007.
Meskipun studi mayor yang diambil Andrea adalah ekonomi, ia amat menggemari sains–fisika, kimia, biologi, astronomi–dan tentu saja sastra. Andrea lebih mengidentikkan dirinya sebagai seorang akademisi dan backpacker. Sedang mengejar mimpinya yang lain untuk tinggal di Kye Gompa, desa tertinggi di dunia, di Himalaya.
Andrea berpendidikan ekonomi di Universitas Indonesia, mendapatkan beasiswa Uni Eropa untuk studi master of science di Universite de Paris, Sorbonne, Perancis dan Sheffield Hallam University, United Kingdom. Tesis Andrea di bidang ekonomi telekomunikasi mendapat penghargaan dari kedua universitas tersebut dan ia lulus cum laude. Tesis itu telah diadaptasi ke dalam Bahasa Indonesia dan merupakan buku teori ekonomi telekomunikasi pertama yang ditulis oleh orang Indonesia. Buku itu telah beredar sebagai referensi Ilmiah. Saat ini Andrea tinggal di Bandung dan masih bekerja di kantor pusat PT Telkom.
Andrea Hirata

Nama lahir Andrea Hirata Seman Said Harun
Lahir 24 Oktober
Indonesia

Pekerjaan penulis

Tahun aktif 2006 – sekarang

1. Pranala luar
• (id) Website pribadi Andrea Hirata di multiply.com
• (id) Profil Andrea Hirata
• (id) Biography Andrea Hirata
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Rintisan biografi Indonesia, Novelis Indonesia, Tokoh Kepulauan Bangka Belitung, Alumni Universitas Indonesia, Tokoh yang tidak memiliki informasi tahun kelahiran
Bahasa lain: Basa Jawa

Arifin C. Noer
Arifin Chairin Noer (lahir 10 Maret 1941 – meninggal 28 Mei 1995 pada umur 54 tahun), atau lebih dikenal sebagai Arifin C. Noer, adalah sutradara teater dan film asal Indonesia yang beberapa kali memenangkan Piala Citra untuk penghargaan film terbaik dan penulis skenario terbaik.
Salah satu film Arifin yang paling kontroversial adalah Pengkhianatan G 30 S/PKI (1984). Film ini diwajibkan oleh pemerintah Orde Baru untuk diputar di semua stasiun televisi setiap tahun pada tanggal 30 September untuk memperingati insiden Gerakan 30 September pada tahun 1965. Peraturan ini kemudian dihapus pada tahun 1997.
Selain itu Arifin jugalah yang pertama mengenali bakat aktris Joice Erna dan mengangkatnya ke jenjang popularitas dengan film Suci Sang Primadona di tahun 1977.
Latar belakang teaternya yang kuat ia raih dengan pertama bergabung dengan kelompok bentukan Rendra dan juga kemudian menulis dan menyutradari lakon-lakonnya sendiri seperti Kapai Kapai, Tengul, Madekur dan Tarkeni, Umang-Umang dan Sandek Pemuda Pekerja.
Istrinya adalah aktris Jajang C. Noer.Darinya Arifin mendapat dua anak : Nitta Nazyra dan Marah Laut
1. Film yang di sutradarainya
• Rio Anakku – 1973
• Suci Sang Primadona – 1977
• Petualang-Petualang – 1978
• Yuyun Pasien Rumah Sakit Jiwa – 1979
• Harmonikaku – 1979
• Serangan Fajar – 1981
• Djakarta 1966 – 1982
• Pengkhianatan G-30-S P.K.I. – 1982
• Pengkhianatan G.30.S/PKI – 1984
• Matahari Matahari – 1985
• Biarkan Bulan Itu – 1986
• Taksi – 1990
• Bibir Mer – 1991
• Tasi oh Tasi – 1992
2. Pranala luar
• (en) Arifin C. Noer di Internet Movie Database
• (id) Profil Arifin C. Noer
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Kelahiran 1941, Kematian 1995, Rintisan biografi Indonesia, Tokoh teater Indonesia, Sutradara Indonesia

Ari Setya Ardhi
Ari Setya Ardhi (Jakarta, 31 Mei 1967-Jambi, 17 Februari 2006) adalah sastrawan Indonesia.
Daftar isi:
1. Keluarga
2. Karya
3. Pranala luar
1. Keluarga
Ia meninggal dunia akibat penyumbatan pembuluh darah di otak dan meninggalkan seorang istri serta dua orang anak.
2. Karya
Ari telah menerbitkan sejumlah buku puisi, di antaranya Kelabu I-II (1986-1987), Sajak Matahari (1991), Etude (1993), Opus (1996), Metro (1998) dan Tembang Antar Benua (Manuskrip, 1998). Karyanya juga diterbitkan bersama karya penyair lainnya dalam buku-buku seperti Cerita Dari Hutan Bakau, Batu Beramal I, Dari Negeri Poci 3, Mimbar Penyair Abad 21, Zamrud Khatulistiwa. Sejak tahun 2004 ia menjadi pemimpin perusahaan harian Pos Metro Jambi yang merupakan anggota Grup Jawa Pos.
3. Pranala luar
• (id) “Penyair Ary Setya Ardhi Tutup Usia”, Detikcom, 20 Februari 2006
Daftar kategori: Kelahiran 1967, Kematian 2006, Sastrawan Indonesia

Arswendo Atmowiloto
Arswendo Atmowiloto (lahir di Surakarta, Jawa Tengah, 26 November 1948; umur 60 tahun) adalah penulis dan wartawan Indonesia yang aktif di berbagai majalah dan surat kabar seperti Hai dan KOMPAS. Mempunyai nama asli Sarwendo. Nama itu diubahnya menjadi Arswendo karena dianggapnya kurang komersial dan ngepop. Lalu di belakang namanya itu ditambahkannyalah nama ayahnya, Atmowiloto, sehingga namanya menjadi apa yang dikenal luas sekarang.

Arswendo Atmowiloto
Daftar isi:
1. Kehidupan pribadi
2. Bibliografi
3. Pranala luar
1. Kehidupan pribadi
Di tahun 1990, ketika menjabat sebagai pemimpin redaksi tabloid Monitor, ia ditahan dan dipenjara karena satu jajak pendapat. Ketika itu, Tabloid Monitor memuat hasil jajak pendapat tentang siapa yang menjadi tokoh pembaca. Arswendo terpilih menjadi tokoh nomor 10, satu tingkat di atas Nabi Muhammad SAW (Nabi umat Muslim) yang terpilih menjadi tokoh nomor 11. Sebagian masyarakat Muslim marah dan terjadi keresahan di tengah masyarakat. Arswendo kemudian diproses secara hukum sampai divonis hukuman 5 tahun penjara.
Selama dalam tahanan, Arswendo menghasilkan tujuh buah novel, puluhan artikel, tiga naskah skenario dan sejumlah cerita bersambung. Sebagian dikirimkannya ke berbagai surat kabar, seperti KOMPAS, Suara Pembaruan, dan Media Indonesia. Semuanya dengan menggunakan alamat dan identitas palsu.
Untuk cerita bersambungnya, “Sudesi” (Sukses dengan Satu Istri), di harian “Kompas”, ia menggunakan nama “Sukmo Sasmito”. Untuk “Auk” yang dimuat di “Suara Pembaruan” ia memakai nama “Lani Biki”, kependekan dari Laki Bini Bini Laki, nama iseng ia pungut sekenanya. Nama-nama lain pernah dipakainya adalah “Said Saat” dan “B.M.D Harahap”.
Setelah menjalani hukuman 5 tahun ia dibebaskan dan kemudian kembali ke profesi lamanya. Ia menemui Sudwikatmono yang menerbitkan tabloid Bintang Indonesia yang sedang kembang-kempis. Di tangannya, Arswendo berhasil menghidupkan tabloid itu. Namun Arswendo hanya bertahan tiga tahun di situ, karena ia kemudian mendirikan perusahaannya sendiri, PT Atmo Bismo Sangotrah, yang memayungi sedikitnya tiga media cetak: tabloid anak Bianglala, Ina (kemudian jadi Ino), serta tabloid Pro-TV. Saat ini selain masih aktif menulis ia juga memiliki sebuah rumah produksi sinetron.
2. Bibliografi
• Bayiku yang Pertama (Sandiwara Komedi dalam 3 Babak) (1974)
• Sang Pangeran (1975)
• Sang Pemahat (1976)
• The Circus (1977)
• Saat-saat Kau Berbaring di Dadaku (1980)
• Dua Ibu (1981)
• Serangan Fajar (diangkat dari film yang memenangkan 6 Piala Citra pada Festival Film Indonesia) (1982)
• Pacar Ketinggalan Kereta (skenario dari novel “Kawinnya Juminten”) (1985)
• Anak Ratapan Insan (1985)
• Airlangga (1985)
• Senopati Pamungkas (1986/2003) – dianggap sebagai bestseller oleh Gramedia
• Akar Asap Neraka (1986)
• Dukun Tanpa Kemenyan (1986)
• Indonesia from the Air (1986)
• Garem Koki (1986)
• Canting (sebuah roman keluarga) (1986) – dianggap sebagai bestseller oleh Gramedia
• Pengkhianatan G30S/PKI (1986)
• Lukisan Setangkai Mawar (17 cerita pendek pengarang Aksara) (1986)
• Telaah tentang Televisi (1986)
• Tembang Tanah Air (1989)
• Menghitung Hari (1993)
• Sebutir Mangga di Halaman Gereja: Paduan Puisi (1994)
• Projo & Brojo (1994)
• Oskep (1994)
• Abal-abal (1994)
• Khotbah di Penjara (1994)
• Auk (1994)
• Berserah itu Indah (kesaksian pribadi) (1994)
• Sudesi: Sukses dengan Satu Istri (1994)
• Sukma Sejati (1994)
• Surkumur, Mudukur dan Plekenyun (1995)
• Kisah Para Ratib (1996)
• Senja yang Paling Tidak Menarik (2001)
• Pesta Jangkrik (2001)
• Keluarga Cemara 1
• Keluarga Cemara 2 (2001)
• Keluarga Cemara 3 (2001)
• Kadir (2001)
• Keluarga Bahagia (2001)
• Darah Nelayan (2001)
• Dewa Mabuk (2001)
• Mencari Ayah Ibu (2002)
• Mengapa Bibi Tak ke Dokter? (2002)
• Dusun Tantangan (2002)
• Fotobiografi Djoenaedi Joesoef: Senyum, Sederhana, Sukses (2005)
• Kau Memanggilku Malaikat (2007)
• Imung
• Kiki
• Mengarang Itu Gampang
3. Pranala luar
• (id) Wendo dan Tujuh Samurai
• (id) Mereka yang Dikenal Produktif Menulis
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1948, Jurnalis Indonesia, Sastrawan Indonesia, Tokoh dari Surakarta

Armijn Pane
Armijn Pane (lahir di Muara Sipongi, Tapanuli Selatan, Sumatera Utara, 18 Agustus 1908 – wafat di Jakarta, 16 Februari 1970 pada umur 61 tahun) adalah seorang penulis yang terkenal keterlibatannya dengan majalah Pujangga Baru. Bersama Sutan Takdir Alisjahbana dan Amir Hamzah, Armijn Pane mampu mengumpulkan penulis-penulis dan pendukung lainnya dari seluruh penjuru Hindia Belanda untuk memulai sebuah pergerakan modernisme sastra.

Armijn Pane
Selain menulis puisi dan novel, Armijn Pane juga menulis kritik sastra. Tulisan-tulisannya yang terbit pada Pujangga Baru, terutama di edisi-edisi awal menunjukkan wawasannya yang sangat luas dan, dibandingkan dengan beberapa kontributor lainnya seperti Sutan Takdir Alisjahbana dan saudara laki-laki Armijn, Sanusi Pane, kemampuan menilai dan menimbang yang adil dan tidak terlalu terpengaruhi suasana pergerakan nasionalisme yang terutama di perioda akhir Pujangga Baru menjadi sangat politis dan dikotomis.
Salah satu karya sastranya yang paling terkenal ialah novel Belenggu.
1. Bibliografi
• Puisi
o Gamelan Djiwa. Jakarta: Bagian Bahasa Djawa. Kebudayaan Departemen Pendidikan, Pengajaran, dan Kebudayaan. 1960
o Djiwa Berdjiwa, Jakarta: Balai Pustaka. 1939.
• Novel
o Belenggu, Jakarta: Dian Rakyat. Cet. I 1940, IV 1954, Cet. IX 1977, Cet. XIV 1991
• Kumpulan Cerpen
o Djinak-Djinak Merpati. Jakarta: Balai Pustaka, Cet. I 1940
o Kisah Antara Manusia. Jakarta; Balai Pustaka, Cet I 1953, II 1979
• Drama
o Antara Bumi dan Langit”. 1951. Dalam Pedoman, 27 Februari 1951.
2. Pranala luar
• (id) Laman Pusat Bahasa – Armijn Pane
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Kelahiran 1908, Kematian 1970, Rintisan biografi Indonesia, Sastrawan Indonesia
Bahasa lain: Basa Jawa, 日本語, Nederlands, Română

Asma Nadia
Asmarani Rosalba (lahir di Jakarta tahun 1972), lebih dikenal sebagai Asma Nadia, adalah penulis Indonesia. Ia lahir dari pasangan Amin Usman dan Maria Eri Susianti. Saat ini dikenal sebagai Ketua Forum Lingkar Pena, suatu perkumpulan yang ikut dibidaninya untuk membantu penulis-penulis muda. Ia juga menjadi Ketua Yayasan Lingkar Pena, dan manajer Lingkar Pena Publishing House. Karena karya-karyanya ia pernah mendapat berbagai penghargaan. Selain menulis, Asma sering diminta untuk memberi materi dalam berbagai loka karya yang berkaitan dengan penulisan serta keperempuanan.
Asma Nadia telah menikah dan dianugerahi dua anak.

Asma Nadia ketika menjadi model di majalah Noor
1. Karya
Asma Nadia aktif menulis dan mempublikasi karyanya semenjak ia lulus dari SMA 1 Budi Utomo, Jakarta. Sasarannya adalah berbagai majalah keislaman. Ia juga menulis lirik sejumlah lagu, misalnya yang dinyanyikan oleh kelompok Snada.
1. 1. Buku
Asma telah menulis 32 buku hingga saat ini, baik sendiri maupun bersama-sama dengan penulis lain. Banyak di antaranya diterbitkan oleh Penerbit Mizan. Di antaranya:
• Derai Sunyi, novel, mendapat penghargaan Majelis Sastra Asia Tenggara (MASTERA)
• Preh (A Waiting), naskah drama dua bahasa, diterbitkan oleh Dewan Kesenian Jakarta
• Cinta Tak Pernah Menar, kumpulan cerpen, meraih Pena Award
• Rembulan di Mata Ibu (2001), novel, memenangkan penghargaan Adikarya IKAPI sebagai buku remaja terbaik nasional
• Dialog Dua Layar, memenangkan penghargaan Adikarya IKAPI, 2002
• 101 Dating meraih penghargaan Adikarya IKAPI, 2005
• Jangan Jadi Muslimah Nyebelin!, nonfiksi, best seller.
Karya-karya berikut ditulis bersama penulis lain:
• Ketika Penulis Jatuh Cinta, Penerbit Lingkar Pena, 2005
• Kisah Kasih dari Negeri Pengantin, Penerbit Lingkar Pena, 2005
• Jilbab Pertamaku, Penerbit Lingkar Pena, 2005
• Miss Right Where R U? Suka Duka dan Tips Jadi Jomblo Beriman, Penerbit Lingkar Pena, 2005
• Jatuh Bangun Cintaku, Penerbit Lingkar Pena, 2005
• Gara-gara Jilbabku, Penerbit Lingkar Pena, 2006
• Galz Please Don’t Cry, Penerbit Lingkar Pena, 2006
• The Real Dezperate Housewives, Penerbit Lingkar Pena, 2006
• Ketika Aa Menikah Lagi, Penerbit Lingkar Pena, 2007
• Karenamu Aku Cemburu, Penerbit Lingkar Pena, 2007
• Catatan Hati di Setiap Sujudku, Penerbit Lingkar Pena, 2007.
• Badman: Bidin
• Suparman Pulang Kampung
• Pura-Pura Ninja
• Catatan Hati di Setiap Sujudku (kumpulan tulisan dari mailing list).
2. Pranala luar
• Profil di laman Gramedia Pustaka Utama
• Profil karya di laman Penerbit Mizan (juga menjadi rujukan artikel ini untuk karya).
Daftar kategori: Kelahiran 1972, Sastrawan Indonesia

A.S. Dharta
A.S. Dharta (lahir di Cibeber, Cianjur, 7 Maret 1924, meninggal di Cibeber, Cianjur, 7 Februari 2007) adalah sastrawan Indonesia. Nama sebenarnya Adi Sidharta, tetapi biasa disingkat A.S. Dharta. Nama aliasnya bejibun. Yang sering dipakai adalah Klara Akustia. Lainnya: Kelana Asmara, Jogaswara, Rodji, Barmara Poetra, dan masih banyak lagi.
Daftar isi:
1. Perjuangan
2. Karyanya
3. Referensi
1. Perjuangan
Jiwanya bergejolak sejak menjadi anak angkat Okayaman, salah seorang tokoh pergerakan yang dibuang ke Boven Digul. Dan makin dimatangkan di sekolah Nationaal Handele Lallegiun (NHL) di bawah didikan Douwes Dekker. Di masa revolusi, dia bergabung dengan Angkatan Pemuda Indonesia (API) yang bermarkas di Menteng 31, keluar-masuk hutan, bergerak dari satu medan pertempuran ke medan pertempuran lain. Di Menteng 31 inilah dia mulai mengenal Soekarno, sejumlah tokoh politik, dan juga seniman-seniman.
Dia pernah menjadi wartawan Harian Boeroeh di Yogyakarta. Dia memimpin serikat buruh: Serikat Buruh Kendaraan Bermotor, Serikat Buruh Batik, Serikat Buruh Pelabuhan, termasuk di lembaga induknya, Serikat Organisasi Buruh Seluruh Indonesia (SOBSI). Lalu dimatangkan lewat International Union of Students (IUS), World Federation of Democratic Youth, dan World Federation of Trade Unions, yang membuatnya berkeliling ke sejumlah negara bekas-bekas kolonialisme.
Bersama M.S. Azhar dan Njoto, A.S. Dharta mendirikan Lembaga Kebudayaan Rakyat (Lekra) pada 17 Agustus 1950 dan menjadi sekretaris jenderal (Sekjen) pertamanya.
A.S. Dharta masuk penjara di Kebonwaru, Bandung tahun 1965-1978.
Puisi, esai, kritik sastra, dan catatan perjalanannya tercecer di sejumlah media dalam dan luar negeri, serta masuk dalam antologi bersama.
Dia juga berkolaborasi dengan Amir Pasaribu, yang tahun 2006 menerima penghargaan Akademi Jakarta untuk bidang musik, menghasilkan antara lain lagu “Irama Mei”.
2. Karyanya
• Saidjah dan Adinda (naskah drama, adaptasi novel karya Multatuli yang diterjemahkah Bakri Siregar)
• Rangsang Detik (kumpulan sajak, 1957)
3. Referensi
(id) In memoriam A.S. Dharta
Daftar kategori: Sastrawan Indonesia, Kelahiran 1924, Kematian 2007

A.S. Laksana
AS Laksana (lahir di Semarang, Jawa Tengah, 25 Desember 1968; umur 40 tahun) adalah seorang sastrawan, pengarang, kritikus sastra, dan wartawan Indonesia yang dikenal aktif menulis cerita pendek di berbagai media cetak nasional di Indonesia. Ia belajar Bahasa Indonesia di Institut Keguruan dan Ilmu Pendidikan Semarang (kini Universitas Negeri Semarang) dan Ilmu Komunikasi di Fakultas Ilmu Sosial dan Politik Universitas Gadjah Mada di Yogyakarta. Dia juga menjadi salah satu pendiri majalah Gorong Gorong Budaya.
Laksana pernah menjadi wartawan Detik, Detak, Tabloid Investigasi, dan kemudian mendirikan dan jadi pengajar sekolah penulisan kreatif Jakarta School. Kini dia aktif di bidang penerbitan.
Kumpulan cerita pendeknya, Bidadari yang Mengembara, dipilih oleh Majalah Tempo sebagai buku sastra terbaik 2004.
Daftar isi:
1. Karya Fiksi
2. Karya Non Fiksi
3. Pranala luar
1. Karya Fiksi
• Bidadari yang Mengembara (KataKita, 2004), kumpulan cerita pendek
• Cinta Silver (Gagas Gasmedia, 2005), novel adaptasi dari film Cinta Silver
2. Karya Non Fiksi
• Skandal Bank Bali (Detak, 1999)
• Podium DeTik (Sipress, 1995)
• Creative Writing: Tips dan Strategi Menulis Cerpen dan Novel (Mediakita, 2007)
3. Pranala luar
• Ruang Berbagi, blog pribadi
• Bidadari yang Mengembara, berisi cerpen dari Bidadari yang Mengembara
• Jakarta School
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1968, Sastrawan Indonesia, Tokoh dari Semarang

Asep S. Sambodja
Asep S. Sambodja (lahir di Solo, 15 September 1967) adalah sastrawan Indonesia.
Daftar isi:
1. Pendidikan
2. Aktivitas
3. Karya
4. Pranala luar
1. Pendidikan
• SDN 1 Ungaran, Semarang
• SMPN 1 Ungaran, Semarang
• SMAN 1 Ungaran, Semarang
• S-1 Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Sastra (kini: Program Studi Indonesia Fakultas Ilmu Budaya) Universitas Indonesia, Depok (1993)
2. Aktivitas
Aktif di dunia jurnalistik, baik di lingkungan kampus maupun di luar kampus sejak 1988. Mulanya, magang di Tabloid Monitor yang dipimpin Arswendo Atmowiloto. Resmi menjadi wartawan tabloid Bintang Indonesia (1990-1994), Majalah Berita Mingguan Sinar (1995-1997), Majalah Ummat (1997-1998), Satunet.com (1999-2001), dan Majalah Fokus Indonesia (2002-2003). Kemudian, dia beralih profesi menjadi dosen di Program Studi Indonesia FIB UI sejak 2005.
3. Karya
3. 1. Karya Sendiri
• Menjelma Rahwana (1999)
• Kusampirkan Cintaku di Jemuran (2006)
• Ballada Para Nabi (2007)
3. 2. Antologi Bersama
• Graffiti Gratitude (2001)
• Cyberpuitika: Antologi Puisi Digital (2002)
• Bisikan Kata, Teriakan Kota (2003)
• Dian Sastro for President! (2005)
• Les Cyberlettres: Antologi Puisi Cyberpunk (2005)
• Nubuat Labirin Luka: Antologi Puisi untuk Munir (2006)
• Mekar di Bumi (2006)
• Jogja 5,9 Skala Richter (2006)
• Legasi: Antologi Puisi ASEAN (2006)
3. 3. Esai
• Cyber Graffiti: Polemik Sastra Cyberpunk (2004) dan
• Dari Kampus ke Kamus (2005)
4. Pranala luar
• (id) Biografi Penyair Indonesia: Asep Sambodja
Daftar kategori: Alumni Universitas Indonesia, Kelahiran 1967, Sastrawan Indonesia

Asrul Sani
Asrul Sani (lahir di Rao, Sumatra Barat, 10 Juni 1926 – wafat di Jakarta, 11 Januari 2004 pada umur 77 tahun) adalah seorang sastrawan dan sutradara film asal Indonesia. Menyelesaikan studi di Fakultas Kedokteran Hewan Universitas Indonesia (1955). Pernah mengikuti seminar internasional mengenai kebudayaan di Universitas Harvard (1954), memperdalam pengetahuan tentang dramaturgi dan sinematografi di Universitas California Selatan, Los Angeles, Amerika Serikat (1956), kemudian membantu Sticusa di Amsterdam (1957-1958).

Asrul Sani
Bersama Chairil Anwar dan Rivai Apin, ia mendirikan “Gelanggang Seniman” (1946) dan secara bersama-sama pula menjadi redaktur “Gelanggang” dalam warta sepekan Siasat. Selain itu, Asrul pun pernah menjadi redaktur majalah Pujangga Baru, Gema Suasana (kemudian Gema), Gelanggang (1966-1967), dan terakhir sebagai pemimpin umum Citra Film (1981-1982).
Asrul pernah menjadi Direktur Akademi Teater Nasional Indonesia, Ketua Lembaga Seniman Budayawan Muslimin Indonesia (Lesbumi), anggota Badan Sensor Film, Ketua Dewan Kesenian Jakarta, anggota Dewan Film Indonesia, dan anggota Akademi Jakarta (seumur hidup).
Karyanya: Tiga Menguak Takdir (kumpulan sajak bersama Chairil Anwar dan Rivai Avin, 1950), Dari Suatu Masa dari Suatu Tempat (kumpulan cerpen, 1972), Mantera (kumpulan sajak, 1975), Mahkamah (drama, 1988), Jenderal Nagabonar (skenario film, 1988), dan Surat-Surat Kepercayaan (kumpulan esai, 1997).
Buku mengenai Asrul: M.S. Hutagalung, Tanggapan Dunia Asrul Sani (1967) dan Ajip Rosidi dkk. (ed.), Asrul Sani 70 Tahun, Penghargaan dan Penghormatan (1997).
Di samping menulis sajak, cerpen, dan esai, Asrul juga dikenal sebagai penerjemah dan sutradara film. Terjemahannya: Laut Membisu (karya Vercors, 1949), Pangeran Muda (terjemahan bersama Siti Nuraini; karya Antoine de St-Exupery, 1952), Enam Pelajaran bagi Calon Aktor (karya Ricard Boleslavsky, 1960), Rumah Perawan (novel Yasunari Kawabata, 1977), Villa des Roses (novel Willem Elschot, 1977), Puteri Pulau (novel Maria Dermount, 1977), Kuil Kencana (novel Yukio Mishima, 1978), Pintu Tertutup (drama Jean Paul Sartre, 1979), Julius Caesar (drama William Shakespeare, 1979), Sang Anak (karya Rabindranath Tagore, 1979), Catatan dari Bawah Tanah (novel Fyodor Dostoyeski, 1979), Keindahan dan Kepiluan (novel Yasunari Kawabata, 1980), dan Inspektur Jenderal (drama Nicolai Gogol, 1986).
Film yang disutradarainya: “Pagar Kawat Berduri” (1963), “Apa Jang Kau Tjari, Palupi?” (1970), “Salah Asuhan” (1974), “Bulan di Atas Kuburan” (1976), “Kemelut Hidup” (1978), “Di Bawah Lindungan Kaabah” (1978), dan lain-lain.
Tahun 2000 Asrul menerima penghargaan Bintang Mahaputra dari Pemerintah RI.
1. Pranala luar
• (en) (en) Asrul Sani di Internet Movie Database
• (id) Profil di tokohindonesia.com
Daftar kategori: Kelahiran 1926, Kematian 2004, Sutradara Indonesia, Tokoh teater Indonesia, Sastrawan Indonesia
Bahasa lain: English, Nederlands

Ayatrohaedi
Ayatrohaedi (lahir di Jatiwangi, Majalengka, 5 Desember 1939 – meninggal di Sukabumi, 18 Februari 2006 pada umur 66 tahun) adalah seorang sastrawan Indonesia yang banyak menghasilkan karya dalam bahasa Indonesia maupun bahasa Sunda.
Ia menjadi mahasiswa Fakultas Sastra tahun 1959 mengambil Jurusan Ilmu Purbakala dan Sejarah Kuna Indonesia (sekarang Arkeologi). Setelah lulus tahun 1964 bekerja di Lembaga Purbakala dan Peninggalan Nasional di Mojokerto. Pernah menjadi pengajar di Fakultas Sastra Universitas Padjadjaran Bandung selama lima tahun, kemudian tahun 1972 kembali lagi ke Fakultas Sastra UI. Pada tahun 1978 meraih gelar doktor dari UI dengan mengajukan disertasi berjudul Bahasa Sunda di Daerah Cirebon: Sebuah Kajian Lokabasa. Menurut promotornya Prof. Dr. Amran Halim, disertasi ini merupakan disertasi pertama mengenai dialektologi di Asia Tenggara.
Ayatrohaedi pernah menjabat sebagai Ketua Jurusan Arkeologi (1983-1987), Pembantu Dekan Bidang Akademik (1999-2000), Pembantu Rektor Institut Kesenian Jakarta (IKJ) selama lima tahun (1989-1994). Ayatrohaedi juga banyak terlibat dalam kegiatan di bidang kebahasaan, kesusastraan, kesejarahan, kebudayaan dan kepurbakalaan.
1. Bibliografi
Ayatrohaedi mulai menulis karya sastra (puisi, prosa) dalam bahasa Sunda tahun 1955 dan dalam bahasa Indonesia 1956. Hingga saat ini karyanya yang telah terbit antara lain:
• Hujan Munggaran (1960),
• Kabogoh Téré (1967),
• Pamapag (1972).
Karyanya dalam bahasa Indonesia antara lain:
• Panji Segala Raja (1974),
• Pabila dan di mana (1976),
• Senandung Ombak (terjemahan, 1976),
• Kacamata Sang Singa (terjemahan, 1977).
Karya non-fiksi antara lain:
• Bahasa Sunda di Daerah Cirebon: Sebuah Kajian Lokabasa (disertasi 1978, diterbitkan 1985),
• Dialektologi: Sebuah Pengantar (1979, 1981),
• Tatabahasa Sunda (terjemahan karya D. K. Ardiwinata, 1985),
• Tatabahasa dan Ungkapan Bahasa Sunda (terjemahan karya J. Kats dan R. Suriadiraja, 1986).
Daftar kategori: Kelahiran 1939, Kematian 2006, Alumni Universitas Indonesia, Sastrawan Indonesia, Tokoh dari Majalengka
Bahasa lain: Basa Sunda

Ayu Utami

Justina Ayu Utami (lahir di Bogor, Jawa Barat, 21 November 1968; umur 40 tahun) adalah aktivis jurnalis dan novelis Indonesia, ia besar di Jakarta dan menamatkan kuliah di Fakultas Sastra Universitas Indonesia.

Ayu Utami, 2005
Ia pernah menjadi wartawan di majalah Humor, Matra, Forum Keadilan, dan D&R. Tak lama setelah penutupan Tempo, Editor dan Detik di masa Orde Baru, ia ikut mendirikan Aliansi Jurnalis Independen yang memprotes pembredelan. Kini ia bekerja di jurnal kebudayaan Kalam dan di Teater Utan Kayu. Novelnya yang pertama, Saman, mendapatkan sambutan dari berbagai kritikus dan dianggap memberikan warna baru dalam sastra Indonesia.
Ayu dikenal sebagai novelis sejak novelnya Saman memenangi sayembara penulisan roman Dewan Kesenian Jakarta 1998. Dalam waktu tiga tahun Saman terjual 55 ribu eksemplar. Berkat Saman pula, Ayu mendapat Prince Claus Award 2000 dari Prince Claus Fund, sebuah yayasan yang bermarkas di Den Haag, yang mempunyai misi mendukung dan memajukan kegiatan di bidang budaya dan pembangunan. Akhir 2001, ia meluncurkan novel Larung.
Daftar isi:
1. Pendidikan
2. Karir dan kegiatan
3. Karya
4. Penghargaan
5. Pranala luar
1. Pendidikan
• SD Regina Pacis, Bogor (1981)
• SMP Tarakanita 1 Jakarta (1984)
• SMA Tarakanita 1 Jakarta (1987)
• Jurusan Sastra Rusia Fakultas Sastra Universitas Indonesia (1994)
• Advanced Journalism, Thomson Foundation, Cardiff, UK (1995)
• Asian Leadership Fellow Program, Tokyo, Japan (1999)
2. Karir dan kegiatan
• Wartawan lepas Matra
• Wartawan Forum Keadilan
• Wartawan D&R
• Anggota Sidang Redaksi Kalam
• Kurator Teater Utan Kayu
• Pendiri dan Anggota Aliansi Jurnalis Independen
• Peneliti di Institut Studi Arus Informasi
3. Karya
• Novel Saman, KPG, Jakarta, 1998
• Novel Larung, KPG, Jakarta, 2001
• Kumpulan Esai “Si Parasit Lajang”, GagasMedia, Jakarta, 2003
• Novel Bilangan Fu, KPG, Jakarta, 2008
4. Penghargaan
• Roman Terbaik Dewan Kesenian Jakarta 1998
• Prince Claus Award 2000
5. Pranala luar
• (id) Apa dan Siapa PDAT
• (id) Biografi dalam Potret di Intisari 1998
• (id) Biografi di CBN
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1968, Rintisan biografi Indonesia, Tokoh Katolik Indonesia, Alumni Universitas Indonesia, Novelis Indonesia, Aktivis Indonesia, Model Indonesia, Finalis Wajah Femina, Tokoh dari Bogor
Bahasa lain: English, Français, Português

Binhad Nurrohmat
Binhad Nurrohmat (lahir di pedalaman Lampung, 1 Januari 1976) adalah sastrawan Indonesia. Penyair dan eseis ini tumbuh di Yogyakarta dan kini tinggal di Jakarta.
Daftar isi:
1. Pendidikan
2. Aktivitas
3. Karya-karya
4. Referensi
5. Pranala luar
1. Pendidikan
Dia pernah menimba pengetahuan di madrasah, pesantren, dan sekolah.
2. Aktivitas
Binhad menulis puisi dan esai di buku harian dan media massa sejak belia. Sajak-sajaknya diterjemahkan ke bahasa Inggris oleh Marshall Clark, pengajar dan peneliti sastra Indonesia dari Universitas Deakin Australia.
Pada musim panas, musim gugur, dan musim dingin 2008 menjadi visiting writer di Semenanjung Korea.
3. Karya-karya
• Kuda Ranjang (kumpulan sajak, 2004)
• Bau Betina (kumpulan sajak, 2007)
• Sastra Perkelaminan (kumpulan esai, 2007)
• Demonstran Sexy (kumpulan sajak, 2008)
• The Bed Horse, Kuda Ranjang (kumpulan sajak dwibahasa Inggris-Indonesia, bahasa Inggris diterjemahkan Marshall Clark, 2008)
4. Referensi
Binhad Nurrohmat. 2007. Sastra Perkelaminan. Lamongan: Pustaka Pujangga.
5. Pranala luar
• (id) 9 Pertanyaan untuk Binhad Nurohmat
• (id) Binhad Nurrohmat: Saya Tak Ingin Terpenjara oleh Apa pun
• (id) Sikap Puisi dalam Dimensi Ruang Publik
Daftar kategori: Kelahiran 1976, Sastrawan Indonesia

Bokor Hutasuhut
Bokor Hutasuhut (lahir di Balige, 2 Juli 1934) adalah sastrawan Indonesia. Dalam dunia sastra Indonesia, Ia Angkatan 50-an.
1. Karya
• Datang Malam (1963)
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Rintisan biografi Indonesia, Kelahiran 1934, Sastrawan Indonesia

Bonari Nabonenar
Bonari Nabonenar itu adalah salah satu sastrawan Jawa modern. Ia dikenal banyak menulis puisi dan cerpen dalam bahasa Jawa. Di samping itu, ia juga menulis dalam bahasa Indonesia.
Daftar isi:
1. Perjalanan hidup
2. Kiprah di Sastra Jawa
3. Karya-Karya
1. Perjalanan hidup
Nama aslinya Bonari. Ia lahir di Trenggalek 1964. Menempuh pendidikannya di SDN Cakul I (Desa Cakul, Kecamatan Dongko, Trenggalek, Jawa Timur), lalu melanjutkan ke SMP Berbantuan di Kecamatan Panggul,Kabupaten Trenggalek, dan mampir di SPG (Sekolah Pendidikan Guru) Sore sebelum kemudian melanjutkan ke Jurusan Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia IKIP Surabaya (lulus sarjana tahun 1987).
Pertama-tama menulis puisi berbahasa Indonesia, beberapa kali dimuat majalah Taman Siswa (Jogjakarta) pada awal tahun 80-an. Saat itu tulisannya juga hampir selalu memenuhi majalah dinding di sekolahnya (SPG Sore). Di IKIP, semangat menulisnya makin tinggi. Puisi atau cerpen dan esainya dimuat Mingguan Guru, Harian Karya Darma, Harian Suara Indonesia, majalah Jurusan dan koran kampus. Ia juga kemudian menyoba menulis dengan bahasa Jawa, dan berhasil. Puisi, cerpen, dan esai berbahasa Jawanya bermunculan di majalah berbahasa Jawa Majalah Panjebar Semangat, Majalah Jaya Baya, majalah Mekar Sari,Majalah Djaka Lodang.
Lulus dari IKIP sempat magang sebagai guru, tetapi kemudian diajak Tamsir A.S. (alm) yang ketika itu mengetuai Sanggar Sastra Jawa Triwida untuk boyong ke Solo, menjadi awak redaksi tabloid berbahasa Jawa “Jawa Anyar” (di bawah naungan grup Jawa Pos). Tapi tabloid ini tak berumur panjang. Segeralah Bonari melompat ke JPNN (Jawa Pos News Network), dan pada tahun 2000 bergabung dengan tabloid X-file (yang juga tidak berumur panjang). Sekian kali berganti majikan, tetapi hobi menulis terus jalan.
2. Kiprah di Sastra Jawa
Tahun 2001 memprakarsai pelaksanaan Kongres Sastra Jawa I (Taman Budaya Surakarta 7-9 Juli). September 2006 ia dicekal oleh Panitia Kongres Bahasa Jawa IV di Semarang karena sepekan sebelumnya ikut meramaikan Kongres Sastra Jawa II (Sanggar Paramesthi, Semarang) yang dianggap sebagai tandingan Kongres Bahasa Jawa.
Berkesempatan menjadi narasumber dalam pelatihan kilat tentang penulisan yang digelar para pekerja domestik asal Indonesia di City University of Hong Kong (Kowloon Tong, 14 Juli 2005) dan pada kesempatan itu bertemu pula dengan seorang pemilik media yang memberinya pekerjaan untuk menjadi pemimpin redaksi majalah Peduli (yang dicetak dan diedarkan di Hong Kong dan sekitarnya bagi komunitas buruh migran asal Indonesia).
3. Karya-Karya
• Cinta Merah Jambu diterbitkan JP-BOOKS (2005)
• Novel pendek Mimpi dan Badai (sebelumnya dimuat bersambung di Jawa Pos (1995) diterbitkan KLogung Pustaka (Jogjakarta 2005)
• Kumpulan cerpennya Semar Super diterbitkan Alfina (Surabaya 2006).
Daftar kategori: Sastra Jawa Modern, Sastrawan Indonesia, Tokoh yang tidak memiliki informasi tahun kelahiran

Bondan Winarno
Bondan Winarno (Lahir: Surabaya, 29 April 1950) adalah seorang penulis dan wartawan Indonesia dengan berbagai kebisaan. Dia memelopori dan menjadi ketua Jalansutra, suatu komunitas wisata boga yang sangat terkenal di Indonesia. Dia juga menjadi presenter dalam acara kuliner di Trans TV, yaitu Wisata Kuliner. Ia terkenal dengan ungkapannya yaitu “Pokoe maknyus!”, ungkapan ini sering diparodikan dalam suatu kondisi yang nyaman, enak dan lainnya.

Bondan Winarno.
Daftar isi:
1. Pekerjaan
2. Kegiatan sosial
3. Tanda penghargaan
4. Sebagai penulis
5. Pranala luar
1. Pekerjaan
Sejak 1960 Bondan menjadi penulis lepas. Ia menulis di berbagai penerbitan seperti Kompas, Sinar Harapan, Suara Pembaruan, Tempo, Mutiara, Asian Wall Street Journal, dan lain-lain. Pada 1984-1987 ia menjadi redaktur kepala majalah SWA. Pada 1987-1994 ia beralih menjadi pengusaha dan menjabat sebagai Presiden Ocean Beauty International, sebuah perusahaan makanan laut yang berbasis di Seattle Washington, Amerika Serikat. Antara 1998-1999 ia menjadi konsultan untuk Bank Dunia di Jakarta, dan setelah itu, hingga 2000 ia menjadi direktur eksekutif dari sebuah organisasi pelestarian lingkungan. Pada 2001-2003 ia menjadi pemimpin redaksi harian Suara Pembaruan.
2. Kegiatan sosial
Selain berbagai pekerjaan yang pernah dilakukannya, Bondan juga aktif dalam bermacam-macam kegiatan sosial. Ia pernah menjabat sebagai sekretaris jenderal dari International Advertising Association, cabang Indonesia (1981-1986), ketua Indonesia Forum pada 1998, yaitu sebuah konferensi internasional untuk membantu pemulihan Indonesia dari krisis. Pada 1998 ia menjadi salah satu pendiri dari Komite Kemanusiaan Indonesia dan Masyarakat Transparansi Indonesia, dan pada 2002 ia menjadi salah satu pendiri Yayasan Karaton Surakarta. Ia adalah seorang sentanadalem Karaton Surakarta Hadiningrat dengan gelar dan nama Kanjeng Pangeran Mangkudiningrat.
3. Tanda penghargaan
Pada 1967 ia memperoleh Baden Powell Adventure Award ketika menjadi pemimpin regu Indonesia dalam Boy Scouts World Jamboree di Farragut State Park, Idaho, USA. Ketika itu ia juga terpilih sebagai honor guard untuk Lady Olave Baden Powell. Pada 1988 ia memperoleh tanda penghargaan Satyalencana Pembangunan dari pemerintah Republik Indonesia karena jasa-jasanya sebagai ketua pelaksana Phinisi Nusantara yang berlayar dari Jakarta sampai Vancouver dalam rangka Expo 1986.
4. Sebagai penulis
Bondan pernah mengarang cerita anak-anak, cerita pendek, novel dan buku-buku tentang manajemen.
4. 1. Bibliografi
• Satu abad Kartini, 1879-1979: bunga rampai karangan mengenai Kartini (editor) (1979)
• Neraca tanah air: rekaman lingkungan hidup ’84 (1984)
• Cafe Opera: kumpulan cerita pendek (1986)
• Seratus kiat, jurus sukses kaum bisnis (1986)
• Tantangan jadi peluang: kegagalan dan sukses Pembangunan Jaya selama 25 tahun (1987)
• Kiat menjadi konglomerat: Pengalaman Grup Jaya (1996)
• Manajemen transformasi BUMN: pengalaman PT Indosat (1996)
• BreX: sebungkah emas di kaki pelangi (1997)
• Kiat Bondan di Kontan: berpikir strategis di saat krisis (1998)
• Jalansutra: kumpulan kolom tentang jalan-jalan dan makan-makan di Suara Pembaruan Minggu dan Kompas Cyber Media (2003)
• Lagu Kebangsaan Indonesia Raya (2003)
• Belajar tiada henti: biografi Cacuk Sudarijanto ditulis bersama Bondan Winarno (2004)
• Pada sebuah beranda: 25 cerpen (2005)
• Puing: sebuah novel kolaborasi (2005)
4. 2. Videografi
• Kerinci-Seblat, tabungan masa depan (penulis naskah) (2002)
5. Pranala luar
• Bondan Winarno
Daftar kategori: Kelahiran 1956, Wartawan Indonesia, Penulis Indonesia, Sastrawan Indonesia

Budi P. Hatees
Budi P. Hatees (lahir di Sipirok, Tapanuli Selatan, Sumatra Utara, 3 Juni 1972) adalah seorang sastrawan Indonesia. Saat ini jurnalis Harian Umum Lampung Post, Lampung dan Ketua Komite Sastra Dewan Kesenian Lapung (DKL) Periode 2005-2009.
Karya-karyanya (puisi, cerpen, dan esai) tersebar di media massa lokal dan nasional. Sebagian lainnya tergabung dalam buku: Ziarah Sunyi (puisi, 1995), Medan Bestari, Antologi Pemenang Lomba Puisi Medan Bestari (1996), Getar II (1996), Narasi Sunyi, Ibadah Sunyi, Perjalanan Sunyi (puisi, 1996), Graffiti Gratitud (puisi, 2001), Ketika Duka Tersenyum (cerpen, 2002), Waktu Bulan (puisi, 2002), Ini … Sirkus Senyum (cerpen, 2002), Cermin dan Malam Ganjil (cerpen, 2002), Anak Sepasang Bintang (2003), Perempuan Bermata Lembut (cerpen, 2004) dan Pertemuan Dua Arus (puisi, 2004).
Daftar kategori: Kelahiran 1972, Sastrawan Indonesia

Chairil Anwar
Chairil Anwar (lahir di Medan, Sumatera Utara, 26 Juli 1922 – wafat di Jakarta, 28 April 1949 pada umur 26 tahun) atau dikenal sebagai “Si Binatang Jalang” (dalam karyanya berjudul Aku [2]) adalah penyair terkemuka Indonesia. Bersama Asrul Sani dan Rivai Apin, ia dinobatkan oleh H.B. Jassin sebagai pelopor Angkatan ’45 dan puisi modern Indonesia.

Chairil Anwar
Daftar isi:
1. Masa kecil
2. Masa Dewasa
3. Akhir Hidup
4. Buku-buku
5. Terjemahan ke dalam bahasa asing
6. Karya-karya tentang Chairil Anwar
7. Pranala luar
8. Referensi
1. Masa kecil
Dilahirkan di Medan, Chairil Anwar merupakan anak tunggal. Ayahnya bernama Toeloes, mantan bupati Indragiri Riau, berasal dari nagari Taeh Baruah, Limapuluh Kota, Sumatra Barat. Sedangkan dari pihak ibunya, Saleha yang berasal dari nagari Situjuh, Limapuluh Kota [1] dia masih punya pertalian keluarga dengan Sutan Sjahrir, Perdana Menteri pertama Indonesia. [2]
Chairil masuk sekolah Holland Indische school (HIS), sekolah dasar untuk orang-orang pribumi waktu penjajah Belanda. Dia kemudian meneruskan pendidikannya di Meer Uitgebreid Lager Onderwijs, sekolah menengah pertama belanda, tetapi dia keluar sebelum lulus. Dia mulai untuk menulis sebagai seorang remaja tetapi tak satupun puisi awalnya yang ditemukan.
Pada usia sembilan belas tahun, setelah perceraian orang-tuanya, Chairil pindah dengan ibunya ke Jakarta di mana dia berkenalan dengan dunia sastera. Meskipun pendidikannya tak selesai, Chairil menguasai bahasa Inggris, bahasa Belanda dan bahasa Jerman, dan dia mengisi jam-jamnya dengan membaca pengarang internasional ternama, seperti: Rainer M. Rilke, W.H. Auden, Archibald MacLeish, H. Marsman, J. Slaurhoff dan Edgar du Perron. Penulis-penulis ini sangat mempengaruhi tulisannya dan secara tidak langsung mempengaruhi puisi tatanan kesusasteraan Indonesia.
2. Masa Dewasa
Nama Chairil mulai terkenal dalam dunia sastera setelah pemuatan tulisannya di “Majalah Nisan” pada tahun 1942, pada saat itu dia baru berusia dua puluh tahun. Hampir semua puisi-puisi yang dia tulis merujuk pada kematian.[3]. Chairil ketika menjadi penyiar radio Jepang di Jakarta jatuh cinta pada Sri Ayati tetapi hingga akhir hayatnya Chairil tidak memiliki keberanian untuk mengungkapkannya.[4]
Semua tulisannya yang asli, modifikasi, atau yang diduga diciplak dikompilasi dalam tiga buku : Deru Campur Debu (1949); Kerikil Tajam Yang Terampas dan Yang Putus (1949); dan Tiga Menguak Takdir (1950, kumpulan puisi dengan Asrul Sani dan Rivai Apin).
3. Akhir Hidup
Vitalitas puitis Chairil tidak pernah diimbangi kondisi fisiknya, yang bertambah lemah akibat gaya hidupnya yang semrawut. Sebelum dia bisa menginjak usia dua puluh tujuh tahun, dia sudah kena sejumlah penyakit. Chairil Anwar meninggal dalam usia muda karena penyakit TBC[5] Dia dikuburkan di Taman Pemakaman Umum Karet Bivak, Jakarta. Makamnya diziarahi oleh ribuan pengagumnya dari zaman ke zaman. Hari meninggalnya juga selalu diperingati sebagai Hari Chairil Anwar.
4. Buku-buku
• Deru Campur Debu (1949)
• Kerikil Tajam dan Yang Terampas dan Yang Putus (1949)
• Tiga Menguak Takdir (1950) (dengan Asrul Sani dan Rivai Apin)
• “Aku Ini Binatang Jalang: koleksi sajak 1942-1949”, diedit oleh Pamusuk Eneste, kata penutup oleh Sapardi Djoko Damono (1986)
• Derai-derai Cemara (1998)
• Pulanglah Dia Si Anak Hilang (1948), terjemahan karya Andre Gide
• Kena Gempur (1951), terjemahan karya John Steinbeck
5. Terjemahan ke dalam bahasa asing
Karya-karya Chairil juga banyak diterjemahkan ke dalam bahasa asing, antara lain bahasa Inggris, Jerman dan Spanyol. Terjemahan karya-karyanya di antaranya adalah:
• “Sharp gravel, Indonesian poems”, oleh Donna M. Dickinson (Berkeley? California, 1960)
• “Cuatro poemas indonesios [por] Amir Hamzah, Chairil Anwar, Walujati” (Madrid: Palma de Mallorca, 1962)
• Chairil Anwar: Selected Poems oleh Burton Raffel dan Nurdin Salam (New York, New Directions, 1963)
• “Only Dust: Three Modern Indonesian Poets”, oleh Ulli Beier (Port Moresby [New Guinea]: Papua Pocket Poets, 1969)
• The Complete Poetry and Prose of Chairil Anwar, disunting dan diterjemahkan oleh Burton Raffel (Albany, State University of New York Press, 1970)
• The Complete Poems of Chairil Anwar, disunting dan diterjemahkan oleh Liaw Yock Fang, dengan bantuan H. B. Jassin (Singapore: University Education Press, 1974)
• Feuer und Asche: sämtliche Gedichte, Indonesisch/Deutsch oleh Walter Karwath (Wina: Octopus Verlag, 1978)
• The Voice of the Night: Complete Poetry and Prose of Chairil Anwar, oleh Burton Raffel (Athens, Ohio: Ohio University, Center for International Studies, 1993)
6. Karya-karya tentang Chairil Anwar
• Chairil Anwar: memperingati hari 28 April 1949, diselenggarakan oleh Bagian Kesenian Djawatan Kebudajaan, Kementerian Pendidikan, Pengadjaran dan Kebudajaan (Djakarta, 1953)
• Boen S. Oemarjati, “Chairil Anwar: The Poet and his Language” (Den Haag: Martinus Nijhoff, 1972).
• Abdul Kadir Bakar, “Sekelumit pembicaraan tentang penyair Chairil Anwar” (Ujung Pandang: Lembaga Penelitian dan Pengembangan Ilmu-Ilmu Sastra, Fakultas Sastra, Universitas Hasanuddin, 1974)
• S.U.S. Nababan, “A Linguistic Analysis of the Poetry of Amir Hamzah and Chairil Anwar” (New York, 1976)
• Arief Budiman, “Chairil Anwar: Sebuah Pertemuan” (Jakarta: Pustaka Jaya, 1976)
• Robin Anne Ross, Some Prominent Themes in the Poetry of Chairil Anwar, Auckland, 1976
• H.B. Jassin, “Chairil Anwar, pelopor Angkatan ’45, disertai kumpulan hasil tulisannya”, (Jakarta: Gunung Agung, 1983)
• Husain Junus, “Gaya bahasa Chairil Anwar” (Manado: Universitas Sam Ratulangi, 1984)
• Rachmat Djoko Pradopo, “Bahasa puisi penyair utama sastra Indonesia modern” (Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, 1985)
• Sjumandjaya, “Aku: berdasarkan perjalanan hidup dan karya penyair Chairil Anwar (Jakarta: Grafitipers, 1987)
• Pamusuk Eneste, “Mengenal Chairil Anwar” (Jakarta: Obor, 1995)
• Zaenal Hakim, “Edisi kritis puisi Chairil Anwar” (Jakarta: Dian Rakyat, 1996)
7. Pranala luar
• (id) Biodata Sastrawan Indonesia 1900-1949
• (id) Biodata @ TamanIsmailMarzuki.com
8. Referensi
1. [1]
2. Artikel tentang Chairil Anwar, awalnya dimuat di Suara Merdeka
3. http://www.seasite.niu.edu/flin/literature/chairil-anwar_lat15.html
4. http://alwishahab.wordpress.com/2007/08/03/bertemu-pujaan-chairil-anwar/
5. “Chairil Anwar Legenda Sastra yang Disalahpahami”, Sajak.Blogspot, diakses Juni 2007
• Wikisource

Daftar kategori: Kelahiran 1922, Kematian 1949, Chairil Anwar, Tokoh dari Medan, Pujangga Indonesia
Bahasa lain: English, Basa Jawa, Deutsch, Français, Português, Nederlands, 中文, Suomi

Dami N. Toda
Dami Ndandu Toda, (Pongkor, Manggarai, Flores, Nusa Tenggara Timur, 20 September 1942 – Leezen, Jerman, 10 November 2006), adalah kritikus sastra Indonesia.
Dami menempuh pendidikan dasarnya di SD Ruteng I, Manggarai (1954). Kemudian ia melanjutkan ke pendidikan menengah di Seminari St. Yohanes Berkhmans, Mataloko, Flores (1961), dan meneruskan ke pendidikan tinggi di Sekolah Tinggi Filsafat dan Teologi Ledalero, Maumere, Sikka, Flores (tidak tamat), lalu ke Fakultas Sastra dan Kebudayaan Universitas Gadjah Mada, Yogyakarta sampai tingkat sarjana muda dan doktoral (1967), Fakultas Hukum Universitas Atma Jaya (tidak tamat), dan Fakultas Sastra Universitas Indonesia, Jakarta (1974).
Daftar isi:
1. Pekerjaan
2. Keluarga
3. Karya tulis
4. Pranala luar
1. Pekerjaan
Dami pernah bekerja di Departemen Sosial RI (1973-1975), mengajar pada Institut Kesenian Jakarta, dan menjadi Sekretaris Eksekutif Yayasan Seni Tradisional (Jakarta). Dia juga banyak tampil dalam seminar baik di tingkat nasional maupun internasional, seperti di Universitas Sam Ratulangi, Manado, Fakultas Sastra UI, Universitas Kebangsaan Malaysia, Kuala Lumpur, dan pada 10th European Colloquium on Indonesian Studies di Universitas von Humboldt, Berlin, dengan makalah “Dutch-Treaty and Contract Conceptions versus Adat Perceptions”. Sejak 1981, dia menetap di Hamburg untuk mengajar pada Lembaga Studi-studi Indonesia dan Pasifik, Universitas Hamburg.
Dia yang rajin menulis pernah menjadi redaktur tamu pada Harian Berita Buana dan staf redaksi Majalah Kadin Indonesia. Tulisannya banyak tersebar di sejumlah surat kabar nasional seperti Sinar Harapan, Kompas, Suara Karya, dan Berita Buana. Sedangkan esai-esainya banyak muncul di majalah budaya, seperti Budaya Jaya dan Horison.
2. Keluarga
Dami N. Toda meninggalkan seorang istri dan dua orang anak, Ryan dan Mayang.
3. Karya tulis
Berikut ini adalah sebagian dari hasil karya tulis Dami N. Toda:
• Penyair Muda di Depan Forum (1974)
• Puisi-puisi Goenawan Mohamad (1975)
• Pembacaan puisi dua penyair muda Jakarta, 27 Agustus 1975, jam 20.00 WIB di Plaza Taman Ismail Marzuki (bersama Handrawan Nadesul) (1975)
• Novel Baru Iwan Simatupang (1980)
• Cerita-cerita Pendek Iwan Simatupang (1983)
• Sajak-sajak Goenawan Mohamad dan sajak-sajak Taufik Ismail, bersama Pamusuk Nasution (1984)
• Hamba-hamba Kebudayaan (1984)
• Catatan Penutup dalam “Ziarah malam: sajak-sajak 1952-1967” oleh Iwan Simatupang (1993)
• Manggarai Mencari Pencerahan Historiografi (1999)
• “Maka berbicaralah Zarathustra” – terjemahan (2000)
• “Siti Zainon Ismail: penyair wanita tersohor Nusantara”, dalam majalah “Dewan Sastera”, No.10, Vol.32 (2002)
• Apakah sastra?: kumpulan esai kritik teori sastra budaya mengenang almarhum Dr. H.B. Jassin (2005)
4. Pranala luar
• (id) Kritikus Sastra Dami N. Toda Meninggal Dunia
Daftar kategori: Alumni Universitas Gadjah Mada, Kelahiran 1942, Kematian 2006, Tokoh Nusa Tenggara Timur, Kritikus sastra Indonesia, Alumni Universitas Indonesia

Danarto
Danarto (lahir di Sragen, Jawa Tengah, 27 Juni 1940; umur 69 tahun) adalah penulis dan sastrawan Indonesia. Karyanya yang terkenal di antaranya adalah kumpulan cerpen, Godlob. Kumpulan cerpennya yang lain, Adam Ma’rifat, memenangkan Hadiah Sastra 1982 Dewan Kesenian Jakarta, dan Hadiah Buku Utama 1982.

Danarto
Daftar isi:
1. Kehidupan pribadi
2. Karya
3. Pranala luar
1. Kehidupan pribadi
Ia pernah bergabung dengan Teater Sardono, yang melawat ke Eropa Barat dan Asia, 1974. Di samping berpameran Kanvas Kosong (1973) ia juga berpameran puisi konkret (1978). Pada 1 Januari 1986, Danarto mengakhiri masa bujangannya dengan menikahi Siti Zainab Luxfiati, yang biasa dipanggil Dunuk. Sayangnya, rumah tangga Danarto tidak berlangsung lama. Danarto dan Zainab bercerai setelah lebih kurang 15 tahun berumah tangga.
Perjalanan hidup Danarto kaya dengan pengalaman baik di dalam negeri dan di luar negeri. Selain sebagai sastrawan, ia dikenal juga sebagai pelukis, yang memang ditekuni sejak masa muda. Sebagai pelukis ia pernah mengadakan pameran di beberapa kota. Sebagai budayawan dan penyair ia pernah mengikuti program menulis di luar negeri diantaranya di Kyoto, Jepang.
2. Karya
• Godlob, kumpulan cerpen, 1975
• Adam Ma’rifat, kumpulan cerpen, 1982?
• Orang Jawa Naik Haji, catatan perjalanan ibadah haji, 1983
3. Pranala luar
• (id) Apa dan Siapa PDAT
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1940, Sastrawan Indonesia, Tokoh dari Sragen

Darman Moenir
Darman Moenir (lahir di Pariangan, Tanah Datar, Sumatera Barat, 27 Juli 1952; umur 57 tahun) adalah seorang sastrawan Indonesia. Darman berpendidikan Sekolah Seni Rupa Indonesia serta berkuliah di Sekolah Tinggi Bahasa Asing Prayoga, jurusan Bahasa Inggris, Padang.
Daftar isi:
1. Kehidupan
2. Karya
3. Penghargaan
4. Pranala luar
1. Kehidupan
Mulai menulis di usia 18 tahun. Karya-karyanya dimuat pada majalah Horison, Titian, Panji Masyarakat, Pertiwi, Kartini, Ulumul Qur’an, Kalam, Kompas, Pelita, Sinar Harapan, Suara Pembaruan, Suara Karya, Media Indonesia, Indonesia Raya, Republika, Berita Minggu (Singapura) dan surat kabar terbitan Padang.
Pernah mengikuti Hari Sastra di Ipoh, Malaysia (1980), Asian Writers Conference di Manila, Filipina (1981) dan pertemuan dunia Melayu ’82 di Malaysia (1982). Selain bekerja di Museum Negeri Provinsi Sumatera Barat, Padang ia juga menjadi pengasuh dan Pemimpin Produksi di Bumi Teater.
Beberapa sajaknya dimuat didalam Tonggak 4, Antologi Puisi Indonesia Modern, Dari Negeri Poci 2, Dari Negeri Poci 3. Cerpen-cerpennya dimuat dalam sebuah antologi Cerpen-cerpen Nusantara Mutakhir.
2. Karya
2. 1. Kumpulan Sajak
• Kenapa Hari Panas Sekali (1975)
• Tanpa Makna (1977)
2. 2. Novel
• Gumam (1976)
• Bako (1983)
• Dendang (1988)
• Aku, Keluarga, dan Tetangga (1993)
2. 3. Novel Anak-anak
• Surat dari Seorang Prajurit 45 kepada Cucunya
• Di Lembah Situjuh Batur
• Tiga Cerita Anak-anak
• Ingin Jadi Pak Habibie
• Adik Bertanya Tentang Laut
• Dongeng Kisah dari Minangkabau
2. 4. Cerpen
• Jelaga Pusaka Tinggi (1997)
3. Penghargaan
• Hadiah Utama Sayembara Mengarang Roman DKJ (1980)
• Hadiah Sastra dari Pemerintah Republik Indonesia (1992)
4. Pranala luar
http://www.tamanismailmarzuki.com/tokoh/darman.html
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1952, Sastrawan Indonesia, Tokoh dari Tanah Datar

Darmanto Jatman
Darmanto Jatman (lahir di Jakarta, 16 Agustus 1942; umur 66 tahun) ialah seorang Guru Besar Emeritus pada Fakultas Psikologi Universitas Diponegoro (UNDIP), budayawan, filosof dan penyair. Pendidikan dasarnya sejak SR sampai S-2 dijalaninya di Yogyakarta. Setelah menamatkan S-2 Jurusan Psikologi UNDIP, ia menjadi Dosen Psikologi Komunikasi di almamaternya sejak 1 Juni 1971. Sempat mengikuti kuliah Basic Humanities di Hawaii dan kuliah Development Planning pada The University College, London. Filosof UNDIP yang sempat terkena stroke pada 13 Juni 2007 ini juga turut membidani pendirian Fakultas Psikologi di UNDIP dan menjadi guru besar pertama di fakultas itu. Pada 27 Juli 2007 Rektor UNDIP Prof. Susilo Wibowo memberikan gelar Profesor kepadanya, tepat sebulan sebelum ia menjalani masa pensiun, sehingga ia langsung diberi gelar Profesor Emeritus (Guru Besar Luar Biasa).
Daftar isi:
1. Karir
2. Karya
3. Rujukan
1. Karir
• Dosen STSRI di Yogyakarta (1969-1972)
• Dosen Satyawacana Salatiga (1970)
• Dosen Psikologi Undip Semarang (1969-2007)
• Redaksi Budaya Mimbar/Tribun Jakarta
• Redaksi Budaya Suara Merdeka Semarang
• Redaksi majalah Pop Top di Jakarta
2. Karya
• Bangsat (1975)
• Sang Darmanto (1976)
• Ki Blakasuta Bla Bla (1980)
3. Rujukan
• Apa dan Siapa: Darmanto Jatman Pusat Data dan Analisa Tempo
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1942, Penyair Indonesia, Tokoh dari Jakarta

Dewi Lestari
Dewi Lestari Simangunsong yang akrab dipanggil Dee (lahir di Bandung, Jawa Barat, 20 Januari 1976; umur 33 tahun) adalah seorang penulis dan penyanyi asal Indonesia. Lulusan jurusan Hubungan Internasional Universitas Parahyangan ini awalnya dikenal sebagai anggota trio vokal Rida Sita Dewi. Sejak menerbitkan novel Supernova yang populer pada tahun 2001, ia juga dikenal luas sebagai novelis.
Daftar isi:
1. Karir menyanyi
2. Karir Menulis
3. Kehidupan pribadi
4. Diskografi
5. Pranala luar
6. Referensi
Dewi Lestari

Nama lahir Dewi Lestari Simangunsong
Lahir 20 Januari 1976 (umur 33)
Bandung, Jawa Barat, Indonesia

Nama lain Dewi Lestari, Dewi RSD, Dee
Pasangan Marcell Siahaan(bercerai),Reza Gunawan

Anak Keenan Avalokita Kirana
lahir 5 Agustus 2004
Orang tua Yohan Simangunsong
Turlan br Siagian (alm)
1. Karir menyanyi
Dee terlahir sebagai anak keempat dari lima bersaudara dari pasangan Yohan Simangunsong dan Turlan br Siagian (alm). Sejak kecil Dee telah akrab dengan musik. Ayahnya adalah seorang anggota TNI yang belajar piano secara otodidak. Sebelum bergabung dengan Rida Sita Dewi (RSD), Dee pernah menjadi backing vocal untuk Iwa K, Java Jive dan Chrisye. Sekitar bulan Mei 1994, ia bersama Rida Farida dan Indah Sita Nursanti bergabung membentuk trio Rida Sita Dewi (RSD) atas prakarsa Ajie Soetama dan Adi Adrian.
Trio RSD meluncurkan album perdana, Antara Kita pada tahun 1995 yang kemudian dilanjutkan dengan album Bertiga (1997). RSD kemudian berkibar di bawah bendera Sony Music Indonesia dengan merilis album Satu (1999) dengan nomor andalan antara lain, “Kepadamu” dan “Tak Perlu Memiliki”. Menjelang akhir tahun 2002, RSD mengemas lagu-lagu terbaiknya ke dalam album The Best of Rida Sita Dewi dengan tambahan dua lagu baru, yakni “Ketika Kau Jauh” ciptaan Stephan Santoso/Inno Daon dan “Terlambat Bertemu”, karya pentolan Kahitna, Yovie Widianto.Pada tahun 2006 Dee meluncurkan album berbahasa Inggris berjudul Out Of Shell,dan tahun 2008 melucurkan album RectoVerso,Album Ini mengundang Arina Mocca berduet di lagu Aku Ada dan berduet di lagu Peluk dengan Aqi Alexa.Hits besarnya adakah Malaikat Juga Tahu.Di Album ini juga Dee merilis ulang lagu milik marcel Siahan berjudul Firasat
2. Karir Menulis
Sebelum Supernova keluar, tak banyak orang yang tahu kalau Dee telah sering menulis. Tulisan Dee pernah dimuat di beberapa media. Salah satu cerpennya berjudul “Sikat Gigi” pernah dimuat di buletin seni terbitan Bandung, Jendela Newsletter, sebuah media berbasis budaya yang independen dan berskala kecil untuk kalangan sendiri. Tahun 1993, ia mengirim tulisan berjudul “Ekspresi” ke majalah Gadis yang saat itu sedang mengadakan lomba menulis dimana ia berhasil mendapat hadiah juara pertama. Tiga tahun berikutnya, ia menulis cerita bersambung berjudul “Rico the Coro” yang dimuat di majalah Mode. Bahkan ketika masih menjadi siswa SMU 2 Bandung, ia pernah menulis sendiri 15 karangan untuk buletin sekolah.
Novel pertamanya yang sensasional, Supernova Satu : Ksatria, Puteri dan Bintang Jatuh, dirilis 16 Februari 2001. Novel yang laku 12.000 eksemplar dalam tempo 35 hari dan terjual sampai kurang lebih 75.000 eksemplar ini banyak menggunakan istilah sains dan cerita cinta. Bulan Maret 2002, Dee meluncurkan “Supernova Satu” edisi Inggris untuk menembus pasar internasional dengan menggaet Harry Aveling (60), ahlinya dalam urusan menerjemahkan karya sastra Indonesia ke bahasa Inggris.
Supernova pernah masuk nominasi Katulistiwa Literary Award (KLA) yang digelar QB World Books. Bersaing bersama para sastrawan kenamaan seperti Goenawan Muhammad, Danarto lewat karya Setangkai Melati di Sayap Jibril, Dorothea Rosa Herliany karya Kill The Radio, Sutardji Calzoum Bachri karya Hujan Menulis Ayam dan Hamsad Rangkuti karya Sampah Bulan Desember.
Sukses dengan novel pertamanya, Dee meluncurkan novel keduanya, Supernova Dua berjudul “Akar” pada 16 Oktober 2002. Novel ini sempat mengundang kontroversi karena dianggap melecehkan umat Hindu. Umat Hindu menolak dicantumkannya lambang OMKARA/AUM yang merupakan aksara suci BRAHMAN Tuhan yang Maha Esa dalam HINDU sebagai cover dalam bukunya. Akhirnya disepakati bahwa lambang Omkara tidak akan ditampilkan lagi pada cetakan ke 2 dan seterusnya.
Pada bulan Januari 2005 Dee merilis novel ketiganya, Supernova episode PETIR. Kisah di novel ini masih terkait dengan dua novel sebelumnya. Hanya saja, ia memasukkan 4 tokoh baru dalam PETIR. Salah satunya adalah Elektra, tokoh sentral yang ada di novel tersebut.
Lama tidak menghasilkan karya, pada bulan Agustus 2008, Dee merilis novel terbarunya yaitu RECTOVERSO yang merupakan paduan fiksi dan musik. Tema yang diusung adalah Sentuh Hati dari Dua Sisi. Recto Verso-pengistilahan untuk dua citra yang seolah terpisah tapi sesungguhnya satu kesatuan. Saling melengkapi. Buku RECTOVERSO terdiri dari 11 fiksi dan 11 lagu yang saling berhubungan. Tagline dari buku ini adalah Dengar Fiksinya, Baca Musiknya. Website khusus mengenai ulasan buku RECTOVERSO ada di http://www.dee-rectoverso.com
Pada Agustus 2009, Dee menerbitkan novel Perahu Kertas.
3. Kehidupan pribadi
Dee menikah dengan penyanyi R&B, Marcell Siahaan pada 12 September tahun 2003. Dari pernikahan tersebut, mereka dikaruniai anak laki-laki yang diberi nama Keenan Avalokita Kirana (lahir 5 Agustus 2004). Pertengahan tahun 2008 pernikahan mereka retak karena diduga ada orang ketiga dalam rumah tangga mereka. Dee menggugat cerai suaminya di Pengadilan Negeri Bale Bandung pada tanggal 27 Juni 2008.[1]
Dewi kemudian menikah lagi dengan Reza Gunawan tanggal 11 November 2008 di Sydney.
4. Diskografi
• 1995 – Antara Kita (bersama RSD)
• 1997 – Ber-Tiga (Bersama RSD)
• 1999 – I (bersama RSD)
• 2002 – The Best Of (bersama RSD)
• 2006 – Out Of The Shell (album solo)
• 2008 – Rectoverso (album solo)
5. Pranala luar
• Biografi di tokohindonesia.com
• Profil di KapanLagi.com
6. Referensi
1. Dewi Lestari Gugat Cerai Marcell, diakses 12 Juni 2008
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1976, Penyanyi Indonesia, Penulis Indonesia, Alumni Universitas Parahyangan, Tokoh dari Bandung

Dian Hartati
Dian Hartati (lahir di Bandung, Jawa Barat, 13 Desember 1983; umur 25 tahun) adalah seorang penyair perempuan. Bergiat di dunia kepenulisan sejak tahun 2002. Desember 2005 mengikuti workshop penulisan cerpen yang diadakan oleh Kementrian Negara Pemuda dan Olahraga, bekerja sama dengan Creative Writing Institute (CWI) di Jakarta. Juli 2006 menjadi peserta workshop Bengkel Kerja Budaya: Belajar Menulis Sejarah Sosial Masyarakat yang diadakan oleh Lafadl dan Desantara di Yogyakarta. Mengikuti Workshop Penulisan Kritik, Esai, dan Jurnalisme Sastra yang diadakan oleh Taman Budaya Jawa Tengah, Surakarta (2008).

Dian Hartati
Daftar isi:
1. Kehidupan Pribadi
2. Media yang memuat karyanya
3. Bibliografi
4. Penghargaan
5. Pranala luar
1. Kehidupan Pribadi
Setelah lulus dari Universitas Pendidikan Indonesia, jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia tetap berproses menulis. Ikut melibatkan diri dalam berbagai milis sastra, dan beberapa komunitas, seperti: ASAS, MnemoniC, Babad Bumi, dan lain-lain. Sesekali mengelola blog SudutBumi. Kini menetap di Bandung dan bekerja sebagai assistant editor sekaligus penulis.
2. Media yang memuat karyanya
Karyanya dimuat di berbagai media, di antaranya:
• Radar Bandung
• Literat
• Suara Indonesia
• Priangan
• BÉN! (media luar biasa)
• Majalah ESQ Nebula
• Pikiran Rakyat
• Suara Karya Minggu
• Majalah sastra dan budaya Aksara
• Bandung Post
• Ganesha
• Dinamika&Kriminal
• Qalam Rata
• Pakuan Raya
• Solo Pos
• Minggu Pagi
• Majalah sastra Horison
• Bali Post
• Lampung Post
• Bangka Pos
• Bhinneka Karya Winaya
• Radar Banten
• Padang Ekspres
• Radar Sulbar
• Jambi Ekspres
• Surabaya Post
• Suara Pembaruan
• Media Indonesia
• Suara Merdeka
• Singgalang
• Riau Pos
• Kedaulatan Rakyat
• Harian Surya
• Jurnal zine Raja Kadal
• Tabloid Cempaka
• Buletin Daun
• Majalah GONG
• Jawa Pos
• Jurnal Nasional
• Buletin sastra Pawon
• TandaBaca
• Buletin Histeria
• Majalah budaya SAGANG
• Jurnal DerAS
• Riau Mandiri
• Media Bersama
• Harian Aceh
• Pos Kupang
• Tribun Jabar
• Jurnal Kreativa
• Majalah Kidung
• Koran Merapi
• Borneo News
• Harian Analisa
• Radar Tegal
• Harian Global
3. Bibliografi
• Antologi Puisi Berbahasa Daerah (Dinas Kebudayaan dan Pariwisata Jawa Barat, 2008)
• Tangga Menuju Langit (Disbudpar-Wahana Iptek Bandung, 2008)
• Mencari Rumah: Antologi Puisi Hysteria 2004-2007 (mbuh press!, 2008)
• Kenduri Puisi: Buah Hati untuk Diah Hadaning (Ombak, 2008),
• IBUMI Kisah-kisah dari Tanah di Bawah Pelangi (I:boekoe, 2008)
• Komposisi Sunyi (Ripos, Sagang, 2007)
• Kemayaan dan Kenyataan (fordisastra, 2007)
• Nyanyian Para Kelana (KSSB-ASAS, 2007)
• Herbarium (Pustaka Pujangga, 2007)
• 142 Penyair Menuju Bulan (Kelompok Studi Sastra Banjarbaru, 2006)
• Kolaborasi Nusantara dari Banjarbaru (Gama Media, 2006)
• Jogya 5,9 skala Richter (Bentang, 2006)
• Anthologi Empati Yogya (Pustaka Jamil, 2006)
• Ode Kampung (Rumah Dunia, 2006)
• Sebuah Kado Pernikahan (BABADpress, 2005)
• Untuk Ibu (Selasar, 2005)
• Pagi di Buntiris (Selasar, 2005)
• ROH__Kumpulan Puisi Penyair Bali-Jawa Barat (buku pop, 2005)
• Dian Sastro for President! # 2 Reloaded (AKY, 2003)
• Kumpulan puisi tunggalnya berjudul Nyalindung (2005)
• Cerita Tentang Daun (2007).
• Antologi cerpen Loktong (CWI-Menpora, 2006)
• La Runduma (CWI-Menpora, 2005)
4. Penghargaan
• Juara II Lomba Resensi Buku tingkat PT/Umum dalam peringatan Hari Buku Nasional yang diadakan oleh IKAPI Jabar (2004).
• Cerpennya yang berjudul Tubuh dan Kota Kenangan masuk nominasi sayembara Penulisan Cerpen Pemuda tingkat nasional yang diadakan oleh Menpora dan Creative Writing Institute (CWI) (2005 dan 2006).
• Juara II Lomba Cipta Puisi dalam rangka Hari Bahasa Ibu Internasional yang diselenggarakan Yayasan Jendela Seni, KSDS, dan PP-SS (2006).
• Juara II penulisan cerpen dalam acara Festival Film Pendek dan Antologi Cerpen yang diadakan oleh Unisba (Maret, 2006).
• Cerpen berjudul Fragmen dan Peziarah Abadi serta esai yang berjudul Menulis: Ekspresi, Budaya, dan Katarsis menjadi nominasi pilihan dewan juri dalam acara Pekan Baca Tulis yang diadakan oleh ITB (2006).
• Juara I Lomba Tulis Surat Cinta Nanda-Bunda yang diadakan oleh Women’s Initiative for Society Empowerment (WISE ) (April, 2006).
• Juara II Lomba Puisi BBM yang diadakan oleh Komunitas Sastra Indonesia (KSI) dan Dewan Kesenian Tangerang (DKT).
• Juara II Lomba Essay World Book & Copyrigh Day 2006 yang diadakan oleh Direktorat Perpustakaan Universitas Pendidikan Indonesia.
• Cerpen yang berjudul Ziarah Sedap Malam menjadi nominasi dalam Sayembara Penulisan Cerpen Lebaran tingkat nasional yang diadakan oleh Komunitas Magma, (September 2006).
• Juara II Penulisan Puisi Laman Cipta Sastra, Dewan Kesenian Riau (Oktober 2006).
• Mendapat Anugerah Sastra Jurdiksatrasia dan dinobatkan sebagai Mahasiswa Jurusan Pendidikan Bahasa dan Sastra Indoniesia terkreatif dalam bidang sastra (2006).
• Puisinya yang berjudul Rencana Sepuluh Hari ke Depan mendapatkan penghargaan sebagai Harapan I Lomba Menulis Puisi Perhimpunan INTI DKI dalam rangka Hari Kebangkitan Nasional 2007.
• Puisinya yang berjudul Di Kawali, Aku Berburu Cahaya menjadi Juara I Lomba Menulis Puisi Bahasa Melayu-Betawi/Indonesia, Dinas Kebudayaan dan Pariwisata (Disbudpar) Jabar (2008).
5. Pranala luar
• sudutbumi
• Kompas
• KutuKutuBuku
• Sastra Indonesia
• Tribun Jabar
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1983, Seniman Indonesia, Penyair Indonesia, Tokoh dari Bandung

Dina Oktaviani
Dina Oktaviani (lahir di Bandar Lampung, Lampung, 11 Oktober 1985; umur 23 tahun) adalah sastrawan Indonesia.
Daftar isi:
1. Karir
2. Karya
3. Pembaca puisi
4. Karyanya
5. Pranala luar
1. Karir
Ia pernah bekerja sebagai reporter remaja di Harian Umum Lampung Post, Bandar Lampung dan anggota Komite Sastra Dewan Kesenian Lampung (DKL) sebelum meneruskan studi di Jurusan Bahasa Prancis di Universitas Negeri Jakarta. Saat ini dia tinggal di Yogyakarta.

Dina Oktaviani
2. Karya
Karya-karyanya berupa puisi dan cerita pendek dimuat Kompas, Koran Tempo, Media Indonesia, Playboy Indonesia, The Jakarta Post, Majalah Pantau, Jurnal Perempuan, Esquire Magazine, Suara Merdeka, Republika, Lampung Post, Sumatera Post dan BlockNot Poetry, dll, selain dalam beberapa antologi bersama. Sejumlah puisinya juga masuk dalam antologi 100 Puisi Terbaik 2008 yang diterbitkan Gramedia Pustaka Utama.
3. Pembaca puisi
Dina Oktaviani juga dikenal sebagai pembaca puisi yang bagus. Dia tidak hanya membacakan puisi-puisinya dalam acara-acara sastra, tetapi juga dalam acara-acara musik, semisal festival band. Beberapa pertunjukan pembacaan puisinya didukung oleh video-slide dan musik. Rokok kretek Dji Sam Soe serta penampilan dan cara berpakaiannya yang eksentrik merupakan ciri khasnya.
4. Karyanya
• Como Un Sueño (kumpulan cerpen, 2005)
• Biografi Kehilangan (kumpulan sajak, 2006)
• Hati Yang Patah Berjalan/Broken Heart Walking (kumpulan sajak, bilingual (2009)
5. Pranala luar
• (id) Dina Oktaviani
• (id) Dina Oktaviani: The lost biography of a young poet
http://www.dinaoktaviani.com
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1985, Sastrawan Indonesia, Tokoh dari Bandar Lampung

Djamil Suherman
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Djamil Suherman (lahir di Surabaya, 24 April 1924, meninggal di Bandung, 30 November 1985) adalah sastrawan Indonesia.
Karya-karyanya berupa puisi, novel dan cerita pendek:
• Muara (bersama Kaswanda Saleh, (1958)
• Manifestasi (1963)
• Perjalanan ke Akhirat (1963; memenangkan hadiah kedua Majalah Sastra 1962)
• Umi Kulsum (1983)
• Nafiri (1983)
• Pejuang-pejuang Kali Pepe (1984)
• Sarip Tambakoso (1985)
• Sakerah (1985).
Daftar kategori: Rintisan biografi Indonesia, Kelahiran 1924, Kematian 1985, Sastrawan Indonesia

Djenar Maesa Ayu
Djenar Maesa Ayu (lahir di Jakarta, 14 Januari 1973; umur 36 tahun) adalah seorang penulis Indonesia. Cerpen-cerpennya telah tersebar di berbagai media massa Indonesia seperti Kompas, The Jakarta Post, Republika, Koran Tempo, Majalah Cosmopolitan, dan Lampung Post. Ia adalah putri dari pasangan sutradara film legendaris Syuman Djaya dan pemeran wanita Tutie Kirana. Djenar memiliki dua orang anak yaitu Banyu Bening dan Btari Maharani.
Daftar isi:
1. Karya-karya
2. Filmografi
3. Pranala luar
Djenar Maesa Ayu

Lahir 14 Januari 1973 (umur 36)
Jakarta, Indonesia

Pekerjaan aktris, penulis

Tahun aktif 2003 – sekarang

Anak Banyu Bening dan Btari Maharani
Orang tua Syuman Djaya dan Tutie Kirana

1. Karya-karya
Buku pertama Djenar yang berjudul Mereka Bilang, Saya Monyet! telah cetak ulang sebanyak delapan kali dan masuk dalam nominasi 10 besar buku terbaik Khatulistiwa Literary Award 2003, selain juga akan diterbitkan dalam bahasa Inggris. Saat ini cerpen dengan judul yang sama sedang dalam proses pembuatan ke layar lebar. Cerpen “Waktu Nayla” menyabet predikat Cerpen Terbaik Kompas 2003, yang dibukukan bersama cerpen “Asmoro” dalam antologi cerpen pilihan Kompas itu.
Sementara cerpen “Menyusu Ayah” menjadi Cerpen Terbaik 2003 versi Jurnal Perempuan dan diterjemahkan oleh Richard Oh ke dalam bahasa Inggris dengan judul “Suckling Father” untuk dimuat kembali dalam Jurnal Perempuan versi bahasa Inggris, edisi kolaborasi karya terbaik Jurnal Perempuan.
Buku keduanya, Jangan Main-main (dengan Kelaminmu) juga meraih sukses dan cetak ulang kedua hanya dua hari setelah buku itu diluncurkan pada bulan Februari 2005. Kumpulan cerpen berhasil ini meraih penghargaan 5 besar Khatulistiwa Literary Award 2004.
Nayla adalah novel pertama Djenar yang juga diterbitkan oleh Gramedia Pustaka Utama. Bukunya yang terbaru berjudul Cerita Pendek Tentang Cerita Cinta Pendek, yang merupakan kunpulan cerpen.
2. Filmografi
• Boneka dari Indiana (1990)
• Koper (2006)
• Cinta Setaman (2008)
• Dikejar Setan (2009)
3. Pranala luar
• Profil
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1973, Rintisan biografi Indonesia, Pemeran Indonesia, Sastrawan Indonesia, Keluarga Sjumandjaja, Tokoh dari Jakarta

Dorothea Rosa Herliany
Dorothea Rosa Herliany (lahir di Magelang, Jawa Tengah, 20 Oktober 1963; umur 45 tahun) adalah seorang penulis dan penyair Indonesia.
Setamat SMA Stella Duce di Yogyakarta, ia melanjutkan pendidikan ke Jurusan Sastra Indonesia, FPBS IKIP Sanata Dharma, Yogyakarta (kini Universitas Sanata Dharma) dan tamat dari sana tahun 1987.

DR Herliany
Ia mendirikan Forum Ritus Kata dan menerbitkan berkala budaya Kolong Budaya. Pernah pula membantu harian Sinar Harapan dan majalah Prospek di Jakarta. Kini ia mengelola penerbit Tera di Magelang.
Ia menulis sajak dan cerpen. Kumpulan sajaknya: Nyanyian Gaduh (1987), Matahari yang Mengalir (1990), Kepompong Sunyi (1993), Nikah Ilalang (1995), Mimpi Gugur Daun Zaitun (1999), dan Kill the Radio (Sebuah Radio, Kumatikan; edisi dwibahasa, 2001). Kumpulan cerpennya: Blencong (1995), Karikatur dan Sepotong Cinta (1996).
1. Referensi
• Herliany, Dorothea Rosa. 2003. Cerita Rakyat dari Kedu. Jakarta: PT. Grasindo.
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1963, Penulis Indonesia, Penyair Indonesia

Dyah Merta
Dyah Indra Mertawirana, lahir di Ponorogo, 21 Juli 1978 adalah sastrawan Indonesia.
1. Karyanya
• Heitara (kumpulan cerpen, 2005)
• Pinnisi, Petualangan Orang-orang Setinggi Lutut (cerita anak, 2005)
• Peri Kecil di Sungai Nipah (novel, 2007)
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Rintisan biografi Indonesia, Kelahiran 1978, Sastrawan Indonesia

D. Zawawi Imron
D Zawawi Imron (lahir di Batang-batang, Sumenep, Madura, 1945, tidak diketahui tanggal dan bulannya) adalah sastrawan Indonesia.
Penyair yang tidak tamat Sekolah Rakyat ini tetap tinggal di desa kelahirannya. Dia memenangkan hadiah utama penulisan puisi ANTV (1995).
Bersama Dorothea Rosa Herliany, Joko Pinurbo, dan Ayu Utami, Zawawi pernah tampil dalam acara kesenian Winter Nachten di Belanda (2002).
1. Karyanya
• Semerbak Mayang (1977)
• Madura Akulah Lautmu (1978)
• Celurit Emas (1980)
• Bulan Tertusuk Ilalang (1982; yang mengilhami film Garin Nugroho berjudul sama)
• Nenek Moyangku Airmata (1985; mendapat hadiah Yayasan Buku Utama Departemen P & K, 1985)
• Bantalku Ombak Selimutku Angin (1996)
• Lautmu Tak Habis Gelombang (1996)
• Madura Akulah Darahmu (1999).
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Rintisan biografi Indonesia, Sastrawan Indonesia

Eka Kurniawan

Eka Kurniawan (lahir di Kota Tasikmalaya, Jawa Barat, 28 November 1975; umur 33 tahun) adalah seorang penulis asal Indonesia. Ia memperoleh pendidikan dari Fakultas Filsafat Universitas Gadjah Mada, Yogyakarta.

Eka Kurniawan
Melakukan debutnya pertama kali di dunia sastra dengan menerbitkan karya non-fiksi, Pramoedya Ananta Toer dan Sastra Realisme Sosialis (diterbitkan pertama kali oleh Aksara Indonesia, 1999; diterbitkan kedua kali oleh Penerbit Jendela, 2002; dan diterbitkan ketiga kali oleh Gramedia Pustaka Utama, 2006). Karya fiksi pertamanya, sebuah kumpulan cerita pendek, diterbitkan setahun kemudian: Corat-coret di Toilet (Aksara Indonesia, 2000).
Debut novel pertamanya meraih banyak perhatian dari pembaca sastra Indonesia, Cantik itu Luka (terbit pertama kali oleh Penerbit Jendela, 2002; terbit kembali oleh Gramedia Pustaka Utama, 2004; diterjemahkan ke dalam bahasa Jepang oleh Ribeka Ota dan diterbitkan oleh Shinpu-sha, 2006). Disusul kemudian oleh novel kedua, Lelaki Harimau (Gramedia Pustaka Utama, 2004).
Karyanya yang lain adalah dua jilid kumpulan cerita pendek: Cinta tak Ada Mati dan Cerita-cerita Lainnya (Gramedia Pustaka Utama, 2005), dan Gelak Sedih dan Cerita-cerita Lainnya (Gramedia Pustaka Utama, 2005; di dalamnya termasuk kumpulan cerita pendek Corat-coret di Toilet). Beberapa cerita pendeknya telah diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris dan Swedia.
Selain menulis, ia juga membuat komik. Kini tinggal di Jakarta bersama istrinya, penulis Ratih Kumala.
Daftar isi:
1. Bibliografi
2. Bibliografi dalam Bahasa Asing
3. Bibliografi Terjemahan
4. Pranala luar
1. Bibliografi

Cantik itu Luka
• Pramoedya Ananta Toer dan Sastra Realisme Sosialis (Non Fiksi, 1999)
• Cantik itu Luka (Novel, 2002)
• Lelaki Harimau (Novel, 2004)
• Cinta Tak Ada Mati dan Cerita-cerita Lainnya (Cerita Pendek, 2005)
• Gelak Sedih dan Cerita-cerita Lainnya (Cerita Pendek, 2005)
2. Bibliografi dalam Bahasa Asing
• Bi wa Kizu (dari Cantik itu Luka, diterjemahkan oleh Ribeka Ota, bahasa Jepang, Shinpusha, 2006)
3. Bibliografi Terjemahan
• Pemogokan (Hikayat dari Italia) -karya Maxim Gorky
• Cannery Row -karya John Steinbeck
• Catatan Harian Adam dan Hawa -karya Mark Twain
• Cinta dan Demit-demit Lainnya -karya Gabriel Garcia Marquez
4. Pranala luar
• (id) Eka Kurniawan Project tentang penulis dan karyanya
• (id) Gramedia Pustaka Utama Pengarang: Eka Kurniawan
• (id) Kontribusi Eka Kurniawan di Pantau.or.id
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1975, Sastrawan Indonesia, Novelis Indonesia, Penulis Indonesia, Alumni Universitas Gadjah Mada, Tokoh dari Tasikmalaya
Bahasa lain: English, Nederlands

Eko Tunas
Eko Tunas (lahir di Kota Tegal, Jawa Tengah, 18 Juli 1956; umur 52 tahun) adalah seorang sastrawan Indonesia. Seniman serbabisa, ini menulis, melukis, dan berteater sejak masih duduk di bangku SMA. Saat ini tinggal dan menetap di Kota Semarang. Ratusan tulisan (puisi, cerpen, novel, dan esai) tersebar di berbagai media massa di Indonesia, antara lain; Pelopor Yogya, Masa Kini, Bernas, Kedaulatan Rakyat, Suara Merdeka, Wawasan, Cempaka, Bahari, Dharma, Surabaya Pos, Jawa Pos, Sinar Harapan, Suara Pembaruan, Suara Karya, Pelita, Republika, Kompas, Horison, dan lain-lain. Di kalangan masyarakat Tegal, Eko Tunas juga dikenal sebagai pelopor penggunaan istilah John dan Jack, sebuah cara menyebut sesama rekan sejawat (John dan Jack Pergi dari Tegal, Joshua Igho BG, Kompas Cetak, 25 September 2002)

Eko Tunas
Daftar isi:
1. Kehidupan pribadi
2. Naskah Drama
3. Pranala luar
1. Kehidupan pribadi
Tahun 1976 ia masuk Sekolah Tinggi Seni Rupa Indonesia (STSRI) Yogyakarta jurusan Seni Lukis, dan bergabung di Sanggarbambu. Selama di Yogya, ia bergaul akrab dengan Emha Ainun Nadjib, Ebiet G Ade, dan EH Kartanegara. Beberapa kali mengikuti pameran besar Sanggarbambu, dan pameran Tiga Muda di Tegal, tahun 1978 bersama Wowok Legowo dan Dadang Christanto. Tahun 1981 masuk IKIP Semarang jurusan Seni Rupa, dan mengikuti pameran mahasiswa di Semarang dan Jakarta.
Novelnya, Wayang Kertas, memenangkan Sayembara Cipta Cerita Bersambung Suara Merdeka, tahun 1990. Beberapa cerpennya diterbitkan bersama oleh Dewan Kesenian Jakarta (DKJ) dalam buku Bidadari Sigarasa, tahun 2002, dan dibacakan di Taman Ismail Marzuki (TIM) Jakarta. Kumpulan puisi yang pernah diterbitkan antara lain; Puisi-puisi Dolanan (1978), dan Yang Terhormat Rakyat (2000).
Tahun 1978, bersama Yono Daryono dan YY Haryoguritno mendirikan Teater RSPD Tegal dan Studi Grup Sastra Tegal (SGST). Naskah pertama yang dipentaskan adalah Martoloyo Martopuro, sebagai penulis, sutradara, dan sekaligus pemeran utama. Hijrah ke Semarang pada tahun 1981 masih menulis naskah drama untuk Teater RSPD yang disutradarai oleh Yono Daryono, juga untuk Teater Lingkar Semarang. Bergabung di Teater Dhome (1980) dan Teater Balling Semarang (2000). Mendirikan Teater Pedalangan Semarang, tahun (1990). Kini acapkali mementaskan monolog di beberapa kota di Indonesia. Menulis syair lagu untuk kelompok musik terapi jiwa Jayagatra Ungaran (2000—sekarang). Sering kali diundang sebagai juri/pembicara dalam kompetisi/diskusi-diskusi sastra, teater, maupun seni rupa.
2. Naskah Drama
• Martoloyo Martopuro
• Ronggeng Keramat
• Menunggu Tuyul
• Gerbong
• Sang Koruptor
• Langit Berkarat
• Rumah Tak Berpintu
• Palu Waktu
• Surat dari Tanah Kelahiran
• Meniti Buih
3. Pranala luar
• Situs Resmi Ebiet G Ade
• Kompas
• Suara Merdeka
• Sriti.com
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1956, Seniman Indonesia, Sastrawan Indonesia, Sastrawan Tegal, Penyair Indonesia, Tokoh dari Tegal

Emha Ainun Nadjib
Emha Ainun Nadjib (lahir di Jombang, Jawa Timur, 27 Mei 1953; umur 56 tahun) adalah seorang tokoh intelektual yang mengusung nafas islami di Indonesia. Ia merupakan anak keempat dari 15 bersaudara. Pendidikan formalnya hanya berakhir di Semester 1 Fakultas Ekonomi Universitas Gadjah Mada (UGM). Sebelumnya dia pernah ‘diusir’ dari Pondok Modern Gontor Ponorogo karena melakukan ‘demo’ melawan pemerintah pada pertengahan tahun ketiga studinya, kemudian pindah ke Yogya dan tamat SMA Muhammadiyah I. Istrinya yang sekarang, Novia Kolopaking, dikenal sebagai seniman film, panggung, serta penyanyi.

Emha Ainun Nadjib
Lima tahun hidup menggelandang di Malioboro Yogya antara 1970-1975 ketika belajar sastra kepada guru yang dikaguminya, Umbu Landu Paranggi, seorang sufi yang hidupnya misterius dan sangat mempengaruhi perjalanan Emha.
Selain itu ia juga pernah mengikuti lokakarya teater di Filipina (1980), International Writing Program di Universitas Iowa, Amerika Serikat (1984), Festival Penyair Internasional di Rotterdam, Belanda (1984) dan Festival Horizonte III di Berlin Barat, Jerman (1985).
Dalam kesehariannya, Emha terjun langsung di masyarakat dan melakukan aktivitas-aktivitas yang merangkum dan memadukan dinamika kesenian, agama, pendidikan politik, sinergi ekonomi guna menumbuhkan potensialitas rakyat. Di samping aktivitas rutin bulanan dengan komunitas Masyarakat Padhang mBulan, ia juga berkeliling ke berbagai wilayah nusantara, rata-rata 10-15 kali per bulan bersama Musik Kiai Kanjeng, dan rata-rata 40-50 acara massal yang umumnya dilakukan di area luar gedung. Selain itu ia juga menyelenggarakan acara Kenduri Cinta sejak tahun 1990-an yang dilaksanakan di Taman Ismail Marzuki. Kenduri Cinta adalah forum silaturahmi budaya dan kemanusiaan yang dikemas sangat terbuka, nonpartisan, ringan dan dibalut dalam gelar kesenian lintas genre.
Dalam pertemuan-pertemuan sosial itu ia melakukan berbagai dekonstruksi pemahaman atas nilai-nilai, pola-pola komunikasi, metoda perhubungan kultural, pendidikan cara berpikir, serta pengupayaan solusi-solusi masalah masyarakat.
Daftar isi:
1. Teater
2. Puisi/Buku
3. Essai/Buku
4. Pranala luar
1. Teater
Memacu kehidupan multi-kesenian Yogya bersama Halimd HD, jaringan kesenian melalui Sanggarbambu, aktif di Teater Dinasti dan menghasilkan repertoar serta pementasan drama. Beberapa karyanya:
• Geger Wong Ngoyak Macan (1989, tentang pemerintahan ‘Raja’ Soeharto),
• Patung Kekasih (1989, tentang pengkultusan),
• Keajaiban Lik Par (1980, tentang eksploitasi rakyat oleh berbagai institusi modern),
• Mas Dukun (1982, tentang gagalnya lembaga kepemimpinan modern).
• Kemudian bersama Teater Salahudin mementaskan Santri-Santri Khidhir (1990, di lapangan Gontor dengan seluruh santri menjadi pemain, serta 35.000 penonton di alun-alun madiun),
• Lautan Jilbab (1990, dipentaskan secara massal di Yogya, Surabaya dan Makassar),
• Kiai Sableng dan Baginda Faruq (1993).
• Juga mementaskan Perahu Retak (1992, tentang Indonesia Orba yang digambarkan melalui situasi konflik pra-kerajaan Mataram, sebagai buku diterbitkan oleh Garda Pustaka), di samping Sidang Para Setan, Pak Kanjeng, serta Duta Dari Masa Depan.
2. Puisi/Buku
Menerbitkan 16 buku puisi:
• “M” Frustasi (1976),
• Sajak-Sajak Sepanjang Jalan (1978),
• Sajak-Sajak Cinta (1978),
• Nyanyian Gelandangan (1982),
• 99 Untuk Tuhanku (1983),
• Suluk Pesisiran (1989),
• Lautan Jilbab (1989),
• Seribu Masjid Satu Jumlahnya ( 1990),
• Cahaya Maha Cahaya (1991),
• Sesobek Buku Harian Indonesia (1993),
• Abacadabra (1994),
• Syair Amaul Husna (1994)
3. Essai/Buku
Buku-buku esainya tak kurang dari 30 antara lain:
• Dari Pojok Sejarah (1985),
• Sastra Yang Membebaskan (1985)
• Secangkir Kopi Jon Pakir (1990),
• Markesot Bertutur (1993),
• Markesot Bertutur Lagi (1994),
• Opini Plesetan (1996),
• Gerakan Punakawan (1994),
• Surat Kepada Kanjeng Nabi (1996),
• Indonesia Bagian Penting dari Desa Saya (1994),
• Slilit Sang Kiai (1991),
• Sudrun Gugat (1994),
• Anggukan Ritmis Kaki Pak Kiai (1995),
• Bola- Bola Kultural (1996),
• Budaya Tanding (1995),
• Titik Nadir Demokrasi (1995),
• Tuhanpun Berpuasa (1996),
• Demokrasi Tolol Versi Saridin (1997),
• Kita Pilih Barokah atau Azab Allah (1997),
• Iblis Nusantara Dajjal Dunia (1997),
• 2,5 Jam Bersama Soeharto (1998),
• Mati Ketawa Cara Refotnasi (1998),
• Kiai Kocar Kacir (1998),
• Ziarah Pemilu, Ziarah Politik, Ziarah Kebangsaan (Penerbit Zaituna, 1998),
• Keranjang Sampah (1998) Ikrar Husnul Khatimah (1999),
• Jogja Indonesia Pulang Pergi (2000),
• Ibu Tamparlah Mulut Anakmu (2000),
• Menelusuri Titik Keimanan (2001),
• Hikmah Puasa 1 & 2 (2001),
• Segitiga Cinta (2001),
• Kitab Ketentraman (2001),
• Trilogi Kumpulan Puisi (2001),
• Tahajjud Cinta (2003),
• Ensiklopedia Pemikiran Cak Nun (2003),
• Folklore Madura (Cet. I, Agustus 2005, Yogyakarta: Penerbit Progress, 164 hlm; 13cm x 20cm, ISBN: 979-9010-02-0),
• Puasa Itu Puasa (Cet. I, Agustus 2005, Yogyakarta: Penerbit Progress, 264 hlm; 13cm x 20cm, ISBN: 979-9010-01-2),
• Syair-Syair Asmaul Husna (Cet. I, Agustus 2005, Yogyakarta; Penerbit Progress, 196 hlm; 12cm x 20cm, ISBN: 979-9010-0-53)
• Kafir Liberal (Cet. II, April 2006, Yogyakarta: Penerbit Progress, 56 hlm; 12cm x 18cm, ISBN: 979-9010-12-8),
• Kerajaan Indonesia (Cet. II, Agustus 2006, Yogyakarta; Penerbit Progress, 400 hlm; 13cm x 20cm, ISBN: 979-9010-15-2),
• Jalan Sunyi EMHA (Ian L. Betts, Juni 2006),
• Istriku Seribu (Cet. I, Desember 2006, Yogyakarta: Penerbit Progress, 64 hlm; 12cm x 18cm, ISBN: 979-9010-20-9),
• Orang Maiyah (Cet. I, Januari 2007, Yogyakarta; Penerbit Progress,196 hlm; 12cm x 20cm, ISBN: 979-9010-21-7),
• Tidak. Jibril Tidak Pensiun (Cet. I, Juli 2007, Yogyakarta: Penerbit Progress,248 hlm; 13cm x 20cm, ISBN: 979-9010-22-5),
• Kagum Pada Orang Indonesia (Cet. I, Januari 2008, Yogyakarta; Penerbit Progress, 56 hlm; 12cm x 18,5cm, ISBN: 978-979-17127-0-5),
• Dari Pojok Sejarah; Renungan Perjalanan Emha Ainun Nadjib (Cet. I, Mei 2008, Yogyakarta: Penerbit Progress, XIX + 227 hlm; HVS 65gr; 22,5cm x 20cm, ISBN: 978-979-17127-1-2)
4. Pranala luar
• (id) Emha Ainun Nadjib Official Site
• (id) KiaiKanjeng Official Site
• (id) Tikungan Iblis Teater Dinasti
• (id) Emha Ainun Nadjib di TokohIndonesia.com
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1953, Penulis Indonesia, Budayawan Indonesia, Penyair Indonesia, Tokoh dari Jombang, Tokoh Yogyakarta
Bahasa lain: Bahasa Melayu

FX Rudi Gunawan

Artikel ini perlu dirapikan agar memenuhi standar Wikipedia
Merapikan artikel bisa berupa membagi artikel ke dalam paragraf atau wikifikasi artikel. Setelah dirapikan, tolong hapus pesan ini.
FX Rudy Gunawan, sastrawan penulis kumpulan cerpen [bukan] pilihan Kompas “Zarima” ( Galang Press, Yogjakarta), novel “Mata Yang Malas” ( Gramedia Pustaka Utama, Jakarta), novel “170.8 fm: Radio Negeri Biru” ( GagasMedia, Jakarta), novel “K-O-M-A” (Spasi & VHRbook), dan ikut memelopori penulisan novel adaptasi melalui penerbit GagasMedia yang didirikannya.
Novel-novel adaptasinya antara lain: Tusuk Jelangkung, Bangsal 13, Aku Ingin Menciummu Sekali Saja, Realita, Cinta & Rock n Roll, Merah itu Cinta. Semuanya merupakan kolaborasi GagasMedia dengan sejumlah Produser Film.
Karya-karya non fiksinya: “Filsafat Seks” (Bentang, Yogjakarta), kumpulan esai “Pelacur & Politikus” (Graffiti Press, Jakarta), “Mendobrak Tabu; seks, kebudayaan, dan Kebejatan Manusia” (GalangPress, Yogjakarta), “Budiman Sudjatmiko; Menolak Tunduk” (Grasindo, Jakarta), “Wild Reality; Refleksi Atas Kelamin” (IndonesiaTera, Yogjakarta) “Mbah Maridjan; Presiden Gunung Merapi (GagasMedia, Jakarta)”, dan “Premanisme Politik” (ISAI, Jakarta) yang ditulis bersama Nezar Patria dan Togi Simanjuntak.
Dilahirkan di Cirebon, 20 september 1965, mendapatkan gelar sarjana filsafat dari Universitas Gadjah Mada Yogjakarta, menjadi wartawan di majalah Jakarta Jakarta dari 1992 sampai 2000. Saat ini bekerja sebagai pemimpin redaksi voice of human rights news center (www.vhrmedia.com)
Daftar kategori: Artikel yang perlu dirapikan

Goenawan Mohamad
Goenawan Soesatyo Mohamad (lahir di Karangasem, Batang, Jawa Tengah, 29 Juli 1941; umur 67 tahun) adalah seorang sastrawan Indonesia terkemuka. Ia juga salah seorang pendiri Majalah Tempo.

Goenawan Mohamad
Goenawan Mohamad adalah seorang intelektual yang punya wawasan yang begitu luas, mulai pemain sepak bola, politik, ekonomi, seni dan budaya, dunia perfilman, dan musik. Pandangannya sangat liberal dan terbuka. Seperti kata Romo Magniz-Suseno, salah seorang koleganya, lawan utama Goenawan Mohamad adalah pemikiran monodimensional.
Daftar isi:
1. Masa Muda
2. Dunia Jurnalistik
3. Karya Sastra
4. Lihat pula
5. Pranala luar
1. Masa Muda
Pendiri dan mantan Pemimpin Redaksi Majalah Berita Tempo, ini pada masa mudanya lebih dikenal sebagai seorang penyair. Ia ikut menandatangani Manifesto Kebudayaan 1964 yang mengakibatkannya dilarang menulis di berbagai media umum. Ia menulis sejak berusia 17 tahun, dan dua tahun kemudian menerjemahkan puisi penyair wanita Amerika, Emily Dickinson. Sejak di kelas 6 SD, ia mengaku menyenangi acara puisi siaran RRI. Kemudian kakaknya yang dokter, ketika itu berlangganan majalah Kisah, asuhan H.B Jassin. Goenawan yang biasanya dipanggil Goen, belajar psikologi di Universitas Indonesia, ilmu politik di Belgia, dan menjadi Nieman Fellow di Harvard University, Amerika Serikat. Goenawan menikah dengan Widarti Djajadisastra dan memiliki dua anak.
2. Dunia Jurnalistik
Pada 1971, Goenawan bersama rekan-rekannya mendirikan majalah Mingguan Tempo, sebuah majalah yang mengusung karakter jurnalisme majalah Time. Disana ia banyak menulis kolom tentang agenda-agenda politik di Indonesia. Jiwa kritisnya membawanya untuk mengkritik rezim Soeharto yang pada waktu itu menekan pertumbuhan demokrasi di Indonesia. Tempo dianggap sebagai oposisi yang merugikan kepentingan pemerintah sehingga dihentikan penerbitannya pada 1994.
Goenawan Mohammad kemudian mendirikan Aliansi Jurnalis Independen (AJI), asosiasi jurnalis independen pertama di Indonesia. Ia juga turut mendirikan Institusi Studi Arus Informasi (ISAI) yang bekerja mendokumentasikan kekerasan terhadap dunia pers Indonesia. Ketika Majalah Tempo kembali terbit setelah Soeharto diturunkan pada tahun 1998, berbagai perubahan dilakukan seperti perubahan jumlah halaman namun tetap mempertahankan mutunya. Tidak lama kemudian, Tempo memperluas usahanya dengan menerbitkan surat kabar harian bernama Koran Tempo.
Setelah terbit beberapa tahun, Koran Tempo menuai masalah. Pertengahan bulan Mei 2004, Pengadilan Negeri Jakarta Timur menghukum Goenawan Mohammad dan Koran Tempo untuk meminta maaf kepada Tommy Winata. Pernyataan Goenawan Mohammad pada tanggal 12-13 Maret 2003 dinilai telah melakukan pencemaran nama baik bos Artha Graha itu.
Selepas jadi pemimpin redaksi majalah Tempo dua periode (1971-1993 dan 1998-1999), Goenawan praktis berhenti sebagai wartawan. Bersama musisi Tony Prabowo dan Jarrad Powel ia membuat libretto untuk opera Kali (dimulai 1996, tapi dalam revisi sampai 2003) dan dengan Tony, The King’s Witch (1997-2000). Yang pertama dipentaskan di Seattle (2000), yang kedua di New York.. Di tahun 2006, Pastoral, sebuah konser Tony Prabowo dengan puisi Goenawan, dimainkan di Tokyo, 2006. Di tahun ini juga ia mengerjakan teks untuk drama-tari Kali-Yuga bersama koreografer Wayan Dibya dan penari Ketut beserta Gamelan Sekar Jaya di Berkeley, California.
Dia juga ikut dalam seni pertunjukan di dalam negeri. Dalam bahasa Indonesia dan Jawa, Goenawan menulis teks untuk wayang kulit yang dimainkan Dalang Sudjiwo Tedjo, Wisanggeni, (1995) dan Dalang Slamet Gundono, Alap-alapan Surtikanti (2002), dan drama-tari Panji Sepuh koreografi Sulistio Tirtosudarmo.
3. Karya Sastra
Selama kurang lebih 30 tahun menekuni dunia pers, Goenawan menghasilkan berbagai karya yang sudah diterbitkan, diantaranya kumpulan puisi dalam Parikesit (1969) dan Interlude (1971), yang diterjemahkan ke bahasa Belanda, Inggris, Jepang, dan Prancis. Sebagian eseinya terhimpun dalam Potret Seorang Penyair Muda Sebagai Si Malin Kundang (1972), Seks, Sastra, dan Kita (1980). Tetapi lebih dari itu, tulisannya yang paling terkenal dan populer adalah Catatan Pinggir, sebuah artikel pendek yang dimuat secara mingguan di halaman paling belakang dari Majalah Tempo. Konsep dari Catatan Pinggir adalah sekedar sebagai sebuah komentar ataupun kritik terhadap batang tubuh yang utama. Artinya, Catatan Pinggir mengambil posisi di tepi, bukan posisi sentral. Sejak kemunculannya di akhir tahun 1970-an, Catatan Pinggir telah menjadi ekspresi oposisi terhadap pemikiran yang picik, fanatik, dan kolot.
Catatan Pinggir, esei pendeknya tiap minggu untuk Majalah Tempo, (kini terbit jilid ke-6 dan ke-7) di antaranya terbit dalam terjemahan Inggris oleh Jennifer Lindsay, dalam Sidelines (19…..) dan Conversations with Difference (19….). . Kritiknya diwarnai keyakinan Goenawan bahwa tak pernah ada yang final dalam manusia. Kritik yang, meminjam satu bait dalam sajaknya, “dengan raung yang tak terserap karang”.
Kumpulan esainya berturut turut: Potret Seorang Peyair Muda Sebagai Malin Kundang (1972), Seks, Sastra, Kita (1980), Kesusastraan dan Kekuasaan (1993), Setelah Revolusi Tak Ada Lagi (2001), Kata, Waktu (2001), Eksotopi (2002).
Sajak-sajaknya dibukukan dalam Parikesit (1971), Interlude (1973), Asmaradana (1992), Misalkan Kita di Sarajevo (1998), dan Sajak-Sajak Lengkap 1961-2001 (2001). Terjemahan sajak-sajak pilihannya ke dalam bahasa Inggris, oleh Laksmi Pamuntjak, terbit dengan judul Goenawan Mohamad: Selected Poems (2004).
Setelah pembredelan Tempo pada 1994, ia mendirikan ISAI (Institut Studi Arus Informasi), sebuah organisasi yang dibentuk bersama rekan-rekan dari Tempo dan Aliansi Jurnalis Independen, serta sejumlah cendekiawan yang memperjuangkan kebebasan ekspresi. Secara sembunyi-sembunyi, antara lain di Jalan Utan Kayu 68H, ISAI menerbitkan serangkaian media dan buku perlawanan terhadap Orde Baru. Sebab itu di Utan Kayu 68H bertemu banyak elemen: aktivis pro-demokrasi, seniman, dan cendekiawan, yang bekerja bahu membahu dalam perlawanan itu.
Dari ikatan inilah lahir Teater Utan Kayu, Radio 68H, Galeri Lontar, Kedai Tempo, Jaringan Islam Liberal, dan terakhir Sekolah Jurnalisme Penyiaran, yang meskipun tak tergabung dalam satu badan, bersama-sama disebut “Komunitas Utan Kayu”. Semuanya meneruskan cita-cita yang tumbuh dalam perlawanan terhadap pemberangusan ekspresi.
Goenawan Mohamad juga punya andil dalam pendirian Jaringan Islam Liberal.
Tahun 2006, Goenawan dapat anugerah sastra Dan David Prize, bersama antara lain eseis & pejuang kemerdekaan Polandia, .Adam Michnik, dan musikus Amerika, Yo-yo-Ma. Tahun 2005 ia bersama wartawan Joesoef Ishak dapat Wertheim Award. Sebelumnya Penghargaan A. Teeuw (1992), Louis Lyon Award (199…?) dan … .Katulistiwa Award untuk puisinya diperolehnya di tahun… Karya terbaru Goenawan Mohamad adalah buku berjudul Tuhan dan Hal Hal yang Tak Selesai (2007), berisi 99 esai liris pendek. Yang edisi bahasa Inggrisnya berjudul On God and Other Unfinished Things diterjemahkan oleh Laksmi Pamuntjak.
4. Lihat pula
• Daftar pujangga-pujangga Indonesia
5. Pranala luar
• (id) Goenawan Mohamad di Tokoh Indonesia
• (id) Blog Catatan Pinggir
• (id) Situs Jaringan Islam Liberal
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1941, Jurnalis Indonesia, Sastrawan Indonesia, Penyair Indonesia, Tokoh dari Batang
Bahasa lain: English, Basa Jawa

Gola Gong
Gola Gong adalah nama pena dari Heri Hendrayana Harris. Dia dilahirkan di Purwakarta pada 15 Agustus 1963 dari ibu bernanama Atisah dan ayah bernama Harris. Dia terkenal dengan novelnya yang berjudul Balada Si Roy. Selain menulis novel tersebut dia juga menulis novel lain lebih dari 25 judul. Sejak 2001 dia mendirikan komunitas kesenian Rumah Dunia di Serang, Banten.

Gola Gong
Gola Gong adalah anak kedua dari lima bersaudara. Selengkapnya adalah Dian, Gola Gong, Goozal, Eva, dan Evi. Pada 1965 ia bersama dengan orangtuanya meninggalkan kampung halamannya Purwakarta menuju ke Serang, Banten. Bapaknya adalah guru olahraga sedangkan ibunya seorang guru di sekolah keterampilan putri, Serang. Mereka tinggal di sebuah rumah di dekat alun-alun Serang.
Daftar isi:
1. Masa Kecil
2. Keluarga
3. Karya
4. Rumah Dunia
5. Pranala luar
1. Masa Kecil
Pada umur 11 tahun Heri kehilangan tangan kirinya. Itu terjadi saat dia dan teman-temannya bermain di dekat alun-alun. Saat itu sedang ada tentara latihan terjun payung. Kepada kawan-kawannya dia menantang untuk adu keberanian seperti seorang penerjun payung. Uji nyali itu dulakukan dengan cara loncat dari pohon di pinggir alun-alun. Siapa yang berani meloncat paling tinggi, dialah yang berhak menjadi pemimpin di antara mereka. Kecelakaan yang menyebabkan tangan kirinya harus diamputasi itu tidak membuatnya sedih. Bapaknya menegaskan kepadanya:
Kamu harus banyak membaca dan kamu akan menjadi seseorang.
2. Keluarga
Pada umur 33 tahun dia menikahi Tias Tatanka gadis asal Solo. Dari pernikahan ini mereka memiliki anak Bela, Abi, Jordi, dan Kaka.
3. Karya
Gola Gong telah menulis lebih dari 25 novel dan ratusan skenario film. Selain itu cerita-cerita pendeknya juga terdapat di berbagai antologi. Beberapa dari novelnya adalah Balada Si Roy, Kupu-Kupu Pelangi, Kepada-Mu Aku Bersimpuh, Biarkan Aku Jadi Milik-Mu, dan lain-lain.
4. Rumah Dunia
Impiannya sejak remaja untuk memiliki gelanggang remaja terwujud dengan didirikannya komunitas kesenian Rumah Dunia. Komunitas ini berada di atas tanah 1000 meter persegi di belakang rumahnya di Komplek Hegar Alam, Ciloang Serang, Banten. Komunitas semacam ini adalah impiannya beserta temannya Toto ST Radik, dan (alm) Rys Revolta.
5. Pranala luar
• Situs Resmi Gola Gong
• Rumah Dunia
Daftar kategori: Penulis Indonesia, Kelahiran 1963

Gus tf Sakai
Gustafrizal (lahir di Payakumbuh, Sumatra Barat, 13 Agustus 1965) adalah sastrawan Indonesia. Untuk puisi ia menuliskan nama Gus tf.
Daftar isi:
1. Pendidikan
2. Proses kreatif
3. Penghargaan
4. Karya-karyanya
5. Pranala luar
1. Pendidikan
Gus tf Sakai menamatkan SD, SMP, dan SMA di Payakumbuh. Kemudian ia melanjutkan ke Fakultas Peternakan Universitas Andalas, Padang (selesai 1994).
2. Proses kreatif
Proses kreatifnya berkembang sejak kanak-kanak, seiring dengan kegemaran berolahraga (di antaranya sepak bola dan bela diri), yang dimulai dari menggambar, lalu menulis puisi dan esai di buku harian. Publikasi pertamanya berupa cerita pendek yang memenangi Hadiah I sebuah sayembara ketika ia duduk di bangku kelas 6 SD tahun 1979. Sejak kemenangan itu dan ia tahu bahwa menulis dapat mendatangkan uang (yang amat membantu bagi kebutuhan sekolahnya), ia tidak lagi dapat berhenti menulis dan sering mengikuti sayembara menulis puisi, cerpen, novelet, novel, dan esai. Seingatnya, sampai tahun 2003, ada sekitar 50 sayembara menulis yang ia menangkan, tetapi yang terdokumentasi dan dapat dicatat hanya 36. Namun, angka 36 itu pun mungkin sudah merupakan rekor yang mencengangkan.
Setelah memublikasikan karya dengan berbagai nama samaran sampai tamat SMA tahun 1985, ia pindah ke Padang dan mengambil putusan yang bagi banyak orang mungkin tidak terbayangkan: hidup dari menulis. Sejak itu pulalah, ia menggunakan dua nama: Gus tf dan Gus tf Sakai. Namun, kini terbukti keputusannya tidak keliru. Walaupun tidak dapat dikatakan berkecukupan, ia tampak sangat menikmati profesinya. Ia pun tumbuh sebagai sastrawan Indonesia yang menonjol di generasinya.
Tahun 1996 Gus tf Sakai kembali ke Payakumbuh. Bersama istrinya, Zurniati, ia memutuskan untuk hidup dan menetap di kampungnya bersama tiga anaknya: Abyad Barokah Bodi (L), Khanza Jamalina Bodi (P), dan Kuntum Faiha Bodi (P). Walaupun menetap di kota kecil yang dikepung oleh tiga gunung, kemajuan teknologi membuat ia dapat melintas (fisik dan nonfisik) ke mana-mana.
Beberapa puisinya itu telah diterjemahkan ke dalam bahasa Arab, Inggris, dan Jerman.
3. Penghargaan
• Penghargaan Sastra Lontar dari Yayasan Lontar untuk kumpulan cerpen Kemilau Cahaya dan Perempuan Buta (2001)
• Anugerah Sastra dari Fakultas Sastra Universitas Andalas (2002)
• Penghargaan Penulisan Karya Sastra dari Pusat Bahasa untuk kumpulan cerpen Kemilau Cahaya dan Perempuan Buta (2002)
• Sih Award dari Jurnal Puisi untuk puisi “Susi 2000 M” (2002)
• SEA Write Award dari Kerajaan Thailand untuk kumpulan cerpen Kemilau Cahaya dan Perempuan Buta (2004)
• Anugerah Seni dari Komunitas Penggiat Sastra Padang dan Dewan Kesenian Sumatra Barat (2004)
• Khatulistiwa Literary Award (KLA) untuk kumpulan cerpen Perantau (2007)
4. Karya-karyanya
• Segi Empat Patah Sisi (novel remaja, 1990
• Segitiga Lepas Kaki (novel remaja, Gramedia, 1991)
• Ben (novel remaja, 1992)
• Istana Ketirisan (kumpulan cerpen, 1996)
• Sangkar Daging (kumpulan sajak, 1997)
• Kemilau Cahaya dan Perempuan Buta (kumpulan cerpen, 1999), diterbitkan The Lontar Foundation dalam bahasa Inggris dengan judul The Barber and Other Short Stories 2002)
• Tambo, Sebuah Pertemuan (novel, 2000)
• Tiga Cinta, Ibu (novel, 2002)
• Laba-Laba (kumpulan cerpen, 2003)
• Ular Keempat (novel, 2005)
• Daging Akar (kumpulan sajak, 2005)
• Perantau (kumpulan cerpen, 2007)
5. Pranala luar
• (id) Pengarang: Gus tf Sakai
• (id) Tentang Gus tf Sakai
• (id) Gus tf Sakai: Leaving his own story up to the imagination
Daftar kategori: Kelahiran 1965, Sastrawan Indonesia

Habiburrahman El Shirazy
Habiburrahman el-Shirazy (lahir di Semarang, Jawa Tengah, 30 September 1976; umur 32 tahun) adalah sarjana Universitas Al-Azhar, Kairo, Mesir dikenal sebagai dai, novelis, dan penyair. Karya-karyanya banyak diminati tak hanya di Indonesia, tapi juga negara-negara tetangga seperti Malaysia, Singapura dan Brunei. Karya-karya fiksinya dinilai dapat membangun jiwa dan menumbuhkan semangat berprestasi pembaca. Diantara karya-karyanya yang telah beredar dipasaran adalah Ayat-Ayat Cinta (telah dibuat versi filmnya, 2004), Di Atas Sajadah Cinta (telah disinetronkan Trans TV, 2004), Ketika Cinta Berbuah Surga (2005), Pudarnya Pesona Cleopatra (2005), Ketika Cinta Bertasbih 1 (2007), Ketika Cinta Bertasbih 2 (Desember, 2007) dan Dalam Mihrab Cinta (2007). Kini sedang merampungkan Langit Makkah Berwarna Merah, Bidadari Bermata Bening, dan Bulan Madu di Yerussalem.
Daftar isi:
1. Pendidikan
2. Aktivitas
3. Prestasi
4. Karya-karyanya
5. Lihat pula

Artikel ini membutuhkan catatan kaki untuk pemastian.
Silakan bantu dengan menambahkan catatan kaki.
Habiburrahman el-Shirazy

Nama pena Kang Abik
Pekerjaan
dai, novelis, penyair

Kebangsaan
Indonesia

Aliran
sastra Islami

Istri/suami Muyasaratun Sa’idah
Anak Muhammad Ziaul Kautsar
Muhammad Neil Author
1. Pendidikan
Memulai pendidikan menengahnya di MTs Futuhiyyah 1 Mranggen sambil belajar kitab kuning di Pondok Pesantren Al Anwar, Mranggen, Demak di bawah asuhan K.H. Abdul Bashir Hamzah. Pada tahun 1992 ia merantau ke kota budaya Surakarta untuk belajar di Madrasah Aliyah Program Khusus (MAPK) Surakarta, lulus pada tahun 1995. Setelah itu melanjutkan pengembaraan intelektualnya ke Fakultas Ushuluddin, Jurusan Hadist Universitas Al-Azhar, Kairo dan selesai pada tahun 1999. Pada tahun 2001 lulus Postgraduate Diploma (Pg.D) S2 di The Institute for Islamic Studies di Kairo yang didirikan oleh Imam Al-Baiquri.
2. Aktivitas
2. 1. Selama di Kairo
Ketika menempuh studi di Kairo, Mesir, Kang Abik pernah memimpin kelompok kajian MISYKATI (Majelis Intensif Yurisprudens dan Kajian Pengetahuan Islam) di Kairo (1996-1997). Pernah terpilih menjadi duta Indonesia untuk mengikuti “Perkemahan Pemuda Islam Internasional Kedua” yang diadakan oleh WAMY (The World Assembly of Moslem Youth) selama sepuluh hari di kota Ismailia, Mesir (Juli 1996). Dalam perkemahan itu, ia berkesempatan memberikan orasi berjudul Tahqiqul Amni Was Salam Fil ‘Alam Bil Islam (Realisasi Keamanan dan Perdamaian di Dunia dengan Islam). Orasi tersebut terpilih sebagai orasi terbaik kedua dari semua orasi yang disampaikan peserta perkemahan tersebut. Pernah aktif di Mejelis Sinergi Kalam (Masika) ICMI Orsat Kairo (1998-2000). Pernah menjadi koordinator Islam ICMI Orsat Kairo selama dua periode (1998-2000 dan 2000-2002). Sastrawan muda ini pernah dipercaya untuk duduk dalam Dewan Asaatidz Pesantren Virtual Nahdhatul Ulama yang berpusat di Kairo. Dan sempat memprakarsai berdirinya Forum Lingkar Pena (FLP) dan Komunitas Sastra Indonesia (KSI) di Kairo.
2. 2. Selama di Indonesia
Setibanya di tanah air pada pertengahan Oktober 2002, ia diminta ikut mentashih Kamus Populer Bahasa Arab-Indonesia yang disusun oleh KMNU Mesir dan diterbitkan oleh Diva Pustaka Jakarta, (Juni 2003). Ia juga diminta menjadi kontributor penyusunan Ensiklopedia Intelektualisme Pesantren: Potret Tokoh dan Pemikirannya, (terdiri atas tiga jilid ditebitkan oleh Diva Pustaka Jakarta, 2003).
Antara tahun 2003-2004, ia mendedikasikan ilmunya di MAN I Jogjakarta. Selanjutnya sejak tahun 2004 hingga 2006, ia menjadi dosen Lembaga Pengajaran Bahasa Arab dan Islam Abu Bakar Ash Shiddiq UMS Surakarta. Saat ini ia mendedikasikan dirinya di dunia dakwah dan pendidikan lewat karya-karyanya dan pesantren Karya dan Wirausaha Basmala Indonesia bersama adik (Ahmad Munif El Shirazy, Ahmad Mujib El Shirazy, Ali El Shirazy) dan temannya.
3. Prestasi
Kang Abik, demikian novelis ini biasa dipanggil adik-adiknya, semasa di SLTA pernah menulis teatrikal puisi berjudul Dzikir Dajjal sekaligus menyutradarai pementasannya bersama Teater Mbambung di Gedung Seni Wayang Orang Sriwedari Surakarta (1994). Pernah meraih Juara II lomba menulis artikel se-MAN I Surakarta (1994). Pernah menjadi pemenang I dalam lomba baca puisi relijius tingkat SLTA se-Jateng (diadakan oleh panitia Book Fair’94 dan ICMI Orwil Jateng di Semarang, 1994). Pemenang I lomba pidato tingkat remaja se-eks Keresidenan Surakarta (diadakan oleh Jamaah Masjid Nurul Huda, UNS Surakarta, 1994). Ia juga pemenang pertama lomba pidato bahasa Arab se- Jateng dan DIY yang diadakan oleh UMS Surakarta (1994). Meraih Juara I lomba baca puisi Arab tingkat Nasional yang diadakan oleh IMABA UGM Jogjakarta (1994). Pernah mengudara di radio JPI Surakarta selama satu tahun (1994-1995) mengisi acara Syharil Quran Setiap Jumat pagi. Pernah menjadi pemenang terbaik ke-5 dalam lomba KIR tingkat SLTA se-Jateng yang diadakan oleh Kanwil P dan K Jateng (1995) dengan judul tulisan, Analisis Dampak Film Laga Terhadap Kepribadian Remaja. Beberapa penghargaan bergengsi lain berhasil diraihnya antara lain, Pena Award 2005, The Most Favorite Book and Writer 2005 dan IBF Award 2006. Dari novelnya yang berjudul “Ayat-ayat Cinta” dia sudah memperoleh royalti lebih dari 1,5 Milyar, sedangkan dari buku-bukunya yang lain tidak kurang ratusan juta sudah dia kantongi.
4. Karya-karyanya
4. 1. Selama di Kairo
Selama di Kairo, ia telah menghasilkan beberapa naskah drama dan menyutradarainya, di antaranya: Wa Islama (1999), Sang Kyai dan Sang Durjana (gubahan atas karya Dr. Yusuf Qardhawi yang berjudul ‘Alim Wa Thaghiyyah, 2000), Darah Syuhada (2000). Tulisannya berjudul, Membaca Insanniyah al Islam dimuat dalam buku Wacana Islam Universal (diterbitkan oleh Kelompok Kajian MISYKATI Kairo, 1998). Berkesempatan menjadi Ketua TIM Kodifikasi dan Editor Antologi Puisi Negeri Seribu Menara Nafas Peradaban (diterbitkan oleh ICMI Orsat Kairo)
Beberapa karya terjemahan yang telah ia hasilkan seperti Ar-Rasul (GIP, 2001), Biografi Umar bin Abdul Aziz (GIP, 2002), Menyucikan Jiwa (GIP, 2005), Rihlah ilallah (Era Intermedia, 2004), dll. Cerpen-cerpennya dimuat dalam antologi Ketika Duka Tersenyum (FBA, 2001), Merah di Jenin (FBA, 2002), Ketika Cinta Menemukanmu (GIP, 2004), dll.
4. 2. Karya puisi
Sebelum pulang ke Indonesia, di tahun 2002, ia diundang Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia selama lima hari (1-5 Oktober) untuk membacakan pusinya dalam momen Kuala Lumpur World Poetry Reading ke-9, bersama penyair-penyair negara lain. Puisinya dimuat dalam Antologi Puisi Dunia PPDKL (2002) dan Majalah Dewan Sastera (2002) yang diterbitkan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia dalam dua bahasa, Inggris dan Melayu. Bersama penyair negara lain, puisi kang Abik juga dimuat kembali dalam Imbauan PPDKL (1986-2002) yang diterbitkan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia (2004).
4. 3. Karya sastra populer
Beberapa karya populer yang telah terbit antara lain, Ketika Cinta Berbuah Surga (MQS Publishing, 2005), Pudarnya Pesona Cleopatra (Republika, 2005), Ayat-Ayat Cinta (Republika-Basmala, 2004), Diatas Sajadah Cinta (telah disinetronkan Trans TV, 2004), Ketika Cinta Bertasbih 1 (Republika-Basmala, 2007), Ketika Cinta Bertasbih 2 (Republika-Basmala, 2007) dan Dalam Mihrab Cinta (Republika-Basmala, 2007). Kini sedang merampungkan Langit Makkah Berwarna Merah, Bidadari Bermata Bening, Bulan Madu di Yerussalem, dan Dari Sujud ke Sujud (kelanjutan dari Ketika Cinta Bertasbih).
5. Lihat pula
• Ayat-Ayat Cinta (film)
• Forum Lingkar Pena
Daftar kategori: Artikel yang tidak memiliki catatan kaki, Orang hidup, Kelahiran 1976, Tokoh Islam Indonesia, Da’i Indonesia, Sastrawan Indonesia, Penulis Indonesia, Arab-Indonesia, Tokoh dari Semarang

Haji Abdul Malik Karim Amrullah
Haji Abdul Malik Karim Amrullah atau lebih dikenal dengan julukan HAMKA, yakni singkatan namanya, (lahir di desa kampung Molek, Maninjau, Sumatera Barat, 17 Februari 1908 – meninggal di Jakarta, 24 Juli 1981 pada umur 73 tahun) adalah sastrawan Indonesia, sekaligus ulama, dan aktivis politik.

Hamka
Belakangan ia diberikan sebutan Buya, yaitu panggilan buat orang Minangkabau yang berasal dari kata abi, abuya dalam bahasa Arab, yang berarti ayahku, atau seseorang yang dihormati.
Ayahnya adalah Syekh Abdul Karim bin Amrullah, yang dikenal sebagai Haji Rasul, yang merupakan pelopor Gerakan Islah (tajdid) di Minangkabau, sekembalinya dari Makkah pada tahun 1906.
Daftar isi:
1. Biografi
2. Daftar Karya Buya Hamka
3. Aktivitas lainnya
4. Rujukan
5. Pranala luar
1. Biografi

Hamka
HAMKA (1908-1981), adalah akronim kepada nama sebenar Haji Abdul Malik bin Abdul Karim Amrullah. Ia adalah seorang ulama, aktivis politik dan penulis Indonesia yang amat terkenal di alam Nusantara. Ia lahir pada 17 Februari 1908 di kampung Molek, Maninjau, Sumatera Barat, Indonesia. Ayahnya ialah Syeikh Abdul Karim bin Amrullah atau dikenali sebagai Haji Rasul, seorang pelopor Gerakan Islah (tajdid) di Minangkabau, sekembalinya dari Makkah pada tahun 1906.
Hamka mendapat pendidikan rendah di Sekolah Dasar Maninjau sehingga kelas dua. Ketika usia HAMKA mencapai 10 tahun, ayahnya telah mendirikan Sumatera Thawalib di Padang Panjang. Di situ Hamka mempelajari agama dan mendalami bahasa Arab. Hamka juga pernah mengikuti pengajaran agama di surau dan masjid yang diberikan ulama terkenal seperti Syeikh Ibrahim Musa, Syeikh Ahmad Rasyid, Sutan Mansur, R.M. Surjopranoto dan Ki Bagus Hadikusumo.
Hamka mula-mula bekerja sebagai guru agama pada tahun 1927 di Perkebunan Tebing Tinggi, Medan dan guru agama di Padang Panjang pada tahun 1929. Hamka kemudian dilantik sebagai dosen di Universitas Islam, Jakarta dan Universitas Muhammadiyah, Padang Panjang dari tahun 1957 hingga tahun 1958. Setelah itu, beliau diangkat menjadi rektor Perguruan Tinggi Islam, Jakarta dan Profesor Universitas Mustopo, Jakarta. Dari tahun 1951 hingga tahun 1960, beliau menjabat sebagai Pegawai Tinggi Agama oleh Menteri Agama Indonesia, tetapi meletakkan jabatan itu ketika Sukarno menyuruhnya memilih antara menjadi pegawai negeri atau bergiat dalam politik Majelis Syuro Muslimin Indonesia (Masyumi).
Hamka adalah seorang otodidiak dalam berbagai bidang ilmu pengetahuan seperti filsafat, sastra, sejarah, sosiologi dan politik, baik Islam maupun Barat. Dengan kemahiran bahasa Arabnya yang tinggi, beliau dapat menyelidiki karya ulama dan pujangga besar di Timur Tengah seperti Zaki Mubarak, Jurji Zaidan, Abbas al-Aqqad, Mustafa al-Manfaluti dan Hussain Haikal. Melalui bahasa Arab juga, beliau meneliti karya sarjana Perancis, Inggris dan Jerman seperti Albert Camus, William James, Sigmund Freud, Arnold Toynbee, Jean Paul Sartre, Karl Marx dan Pierre Loti. Hamka juga rajin membaca dan bertukar-tukar pikiran dengan tokoh-tokoh terkenal Jakarta seperti HOS Tjokroaminoto, Raden Mas Surjopranoto, Haji Fachrudin, Ar Sutan Mansur dan Ki Bagus Hadikusumo sambil mengasah bakatnya sehingga menjadi seorang ahli pidato yang handal.
Hamka juga aktif dalam gerakan Islam melalui organisasi Muhammadiyah. Ia mengikuti pendirian Muhammadiyah mulai tahun 1925 untuk melawan khurafat, bidaah, tarekat dan kebatinan sesat di Padang Panjang. Mulai tahun 1928, beliau mengetuai cabang Muhammadiyah di Padang Panjang. Pada tahun 1929, Hamka mendirikan pusat latihan pendakwah Muhammadiyah dan dua tahun kemudian beliau menjadi konsul Muhammadiyah di Makassar. Kemudian beliau terpilih menjadi ketua Majlis Pimpinan Muhammadiyah di Sumatera Barat oleh Konferensi Muhammadiyah, menggantikan S.Y. Sutan Mangkuto pada tahun 1946. Ia menyusun kembali pembangunan dalam Kongres Muhammadiyah ke-31 di Yogyakarta pada tahun 1950.
Pada tahun 1953, Hamka dipilih sebagai penasihat pimpinan Pusat Muhammadiah. Pada 26 Juli 1977, Menteri Agama Indonesia, Prof. Dr. Mukti Ali melantik Hamka sebagai ketua umum Majlis Ulama Indonesia tetapi beliau kemudiannya meletak jawatan pada tahun 1981 karena nasihatnya tidak dipedulikan oleh pemerintah Indonesia.
Kegiatan politik Hamka bermula pada tahun 1925 ketika beliau menjadi anggota partai politik Sarekat Islam. Pada tahun 1945, beliau membantu menentang usaha kembalinya penjajah Belanda ke Indonesia melalui pidato dan menyertai kegiatan gerilya di dalam hutan di Medan. Pada tahun 1947, Hamka diangkat menjadi ketua Barisan Pertahanan Nasional, Indonesia. Ia menjadi anggota Konstituante Masyumi dan menjadi pemidato utama dalam Pilihan Raya Umum 1955. Masyumi kemudiannya diharamkan oleh pemerintah Indonesia pada tahun 1960. Dari tahun 1964 hingga tahun 1966, Hamka dipenjarakan oleh Presiden Sukarno karena dituduh pro-Malaysia. Semasa dipenjarakanlah maka beliau mulai menulis Tafsir al-Azhar yang merupakan karya ilmiah terbesarnya. Setelah keluar dari penjara, Hamka diangkat sebagai anggota Badan Musyawarah Kebajikan Nasional, Indonesia, anggota Majelis Perjalanan Haji Indonesia dan anggota Lembaga Kebudayaan Nasional, Indonesia.
Selain aktif dalam soal keagamaan dan politik, Hamka merupakan seorang wartawan, penulis, editor dan penerbit. Sejak tahun 1920-an, Hamka menjadi wartawan beberapa buah akhbar seperti Pelita Andalas, Seruan Islam, Bintang Islam dan Seruan Muhammadiyah. Pada tahun 1928, beliau menjadi editor majalah Kemajuan Masyarakat. Pada tahun 1932, beliau menjadi editor dan menerbitkan majalah al-Mahdi di Makasar. Hamka juga pernah menjadi editor majalah Pedoman Masyarakat, Panji Masyarakat dan Gema Islam.
Hamka juga menghasilkan karya ilmiah Islam dan karya kreatif seperti novel dan cerpen. Karya ilmiah terbesarnya ialah Tafsir al-Azhar (5 jilid) dan antara novel-novelnya yang mendapat perhatian umum dan menjadi buku teks sastera di Malaysia dan Singapura termasuklah Tenggelamnya Kapal Van Der Wijck, Di Bawah Lindungan Kaabah dan Merantau ke Deli.
Hamka pernah menerima beberapa anugerah pada peringkat nasional dan antarabangsa seperti anugerah kehormatan Doctor Honoris Causa, Universitas al-Azhar, 1958; Doktor Honoris Causa, Universitas Kebangsaan Malaysia, 1974; dan gelar Datuk Indono dan Pengeran Wiroguno dari pemerintah Indonesia.
Hamka telah pulang ke rahmatullah pada 24 Juli 1981, namun jasa dan pengaruhnya masih terasa sehingga kini dalam memartabatkan agama Islam. Ia bukan sahaja diterima sebagai seorang tokoh ulama dan sasterawan di negara kelahirannya, malah jasanya di seluruh alam Nusantara, termasuk Malaysia dan Singapura, turut dihargai.
2. Daftar Karya Buya Hamka
1. Khatibul Ummah, Jilid 1-3. Ditulis dalam huruf Arab.
2. Si Sabariah. (1928)
3. Pembela Islam (Tarikh Saidina Abu Bakar Shiddiq),1929.
4. Adat Minangkabau dan agama Islam (1929).
5. Ringkasan tarikh Ummat Islam (1929).
6. Kepentingan melakukan tabligh (1929).
7. Hikmat Isra’ dan Mikraj.
8. Arkanul Islam (1932) di Makassar.
9. Laila Majnun (1932) Balai Pustaka.
10. Majallah ‘Tentera’ (4 nomor) 1932, di Makassar.
11. Majallah Al-Mahdi (9 nomor) 1932 di Makassar.
12. Mati mengandung malu (Salinan Al-Manfaluthi) 1934.
13. Di Bawah Lindungan Ka’bah (1936) Pedoman Masyarakat,Balai Pustaka.
14. Tenggelamnya Kapal Van Der Wijck (1937), Pedoman Masyarakat, Balai Pustaka.
15. Di Dalam Lembah Kehidupan 1939, Pedoman Masyarakat, Balai Pustaka.
16. Merantau ke Deli (1940), Pedoman Masyarakat, Toko Buku Syarkawi.
17. Margaretta Gauthier (terjemahan) 1940.
18. Tuan Direktur 1939.
19. Dijemput mamaknya,1939.
20. Keadilan Ilahy 1939.
21. Tashawwuf Modern 1939.
22. Falsafah Hidup 1939.
23. Lembaga Hidup 1940.
24. Lembaga Budi 1940.
25. Majallah ‘SEMANGAT ISLAM’ (Zaman Jepang 1943).
26. Majallah ‘MENARA’ (Terbit di Padang Panjang), sesudah revolusi 1946.
27. Negara Islam (1946).
28. Islam dan Demokrasi,1946.
29. Revolusi Pikiran,1946.
30. Revolusi Agama,1946.
31. Adat Minangkabau menghadapi Revolusi,1946.
32. Dibantingkan ombak masyarakat,1946.
33. Didalam Lembah cita-cita,1946.
34. Sesudah naskah Renville,1947.
35. Pidato Pembelaan Peristiwa Tiga Maret,1947.
36. Menunggu Beduk berbunyi,1949 di Bukittinggi,Sedang Konperansi Meja Bundar.
37. Ayahku,1950 di Jakarta.
38. Mandi Cahaya di Tanah Suci. 1950.
39. Mengembara Dilembah Nyl. 1950.
40. Ditepi Sungai Dajlah. 1950.
41. Kenangan-kenangan hidup 1,autobiografi sejak lahir 1908 sampai pd tahun 1950.
42. Kenangan-kenangan hidup 2.
43. Kenangan-kenangan hidup 3.
44. Kenangan-kenangan hidup 4.
45. Sejarah Ummat Islam Jilid 1,ditulis tahun 1938 diangsur sampai 1950.
46. Sejarah Ummat Islam Jilid 2.
47. Sejarah Ummat Islam Jilid 3.
48. Sejarah Ummat Islam Jilid 4.
49. Pedoman Mubaligh Islam,Cetakan 1 1937 ; Cetakan ke 2 tahun 1950.
50. Pribadi,1950.
51. Agama dan perempuan,1939.
52. Muhammadiyah melalui 3 zaman,1946,di Padang Panjang.
53. 1001 Soal Hidup (Kumpulan karangan dr Pedoman Masyarakat, dibukukan 1950).
54. Pelajaran Agama Islam,1956.
55. Perkembangan Tashawwuf dr abad ke abad,1952.
56. Empat bulan di Amerika,1953 Jilid 1.
57. Empat bulan di Amerika Jilid 2.
58. Pengaruh ajaran Muhammad Abduh di Indonesia (Pidato di Kairo 1958), utk Doktor Honoris Causa.
59. Soal jawab 1960, disalin dari karangan-karangan Majalah GEMA ISLAM.
60. Dari Perbendaharaan Lama, 1963 dicetak oleh M. Arbie, Medan; dan 1982 oleh Pustaka Panjimas, Jakarta.
61. Lembaga Hikmat,1953 oleh Bulan Bintang, Jakarta.
62. Islam dan Kebatinan,1972; Bulan Bintang.
63. Fakta dan Khayal Tuanku Rao, 1970.
64. Sayid Jamaluddin Al-Afhany 1965, Bulan Bintang.
65. Ekspansi Ideologi (Alghazwul Fikri), 1963, Bulan Bintang.
66. Hak Asasi Manusia dipandang dari segi Islam 1968.
67. Falsafah Ideologi Islam 1950(sekembali dr Mekkah).
68. Keadilan Sosial dalam Islam 1950 (sekembali dr Mekkah).
69. Cita-cita kenegaraan dalam ajaran Islam (Kuliah umum) di Universiti Keristan 1970.
70. Studi Islam 1973, diterbitkan oleh Panji Masyarakat.
71. Himpunan Khutbah-khutbah.
72. Urat Tunggang Pancasila.
73. Doa-doa Rasulullah S.A.W,1974.
74. Sejarah Islam di Sumatera.
75. Bohong di Dunia.
76. Muhammadiyah di Minangkabau 1975,(Menyambut Kongres Muhammadiyah di Padang).
77. Pandangan Hidup Muslim,1960.
78. Kedudukan perempuan dalam Islam,1973.
79. [Tafsir Al-Azhar][1] Juzu’ 1-30, ditulis pada masa beliau dipenjara oleh Sukarno.
3. Aktivitas lainnya
• Memimpin Majalah Pedoman Masyarakat, 1936-1942
• Memimpin Majalah Panji Masyarakat dari tahun 1956
• Memimpin Majalah Mimbar Agama (Departemen Agama), 1950-1953
• Tafsir Al-Azhar Online
• E-buku Buya Hamka
• E-book Jalan Istiqomah Sang Legenda Buya Hamka
4. Rujukan
• Kenangan-kenangan 70 tahun Buya Hamka, terbitan Yayasan Nurul Islam, cetakan kedua 1979.
5. Pranala luar
• (id) Ceramah Buya Hamka
• (id) Info lain tentang Hamka
• (id) Tafsir Hamka Online
• (id) Jalan Istiqomah Sang Legenda Buya Hamka
Didahului oleh:
– Ketua MUI
26 Juli 1977 – 1981 Digantikan oleh:
Syukri Ghozali
Daftar kategori: Kelahiran 1908, Kematian 1981, Sastrawan Indonesia, Tokoh Islam Indonesia
Bahasa lain: English, Bahasa Melayu, Suomi

Hamsad Rangkuti
Hamsad Rangkuti (lahir di Medan, Sumatera Utara, 7 Mei 1943; umur 66 tahun) adalah seorang sastrawan Indonesia. Ia sangat dikenal luas masyarakat melalui cerita pendek (cerpen).

Artikel ini perlu dirapikan agar memenuhi standar Wikipedia
Merapikan artikel bisa berupa membagi artikel ke dalam paragraf atau wikifikasi artikel. Setelah dirapikan, tolong hapus pesan ini.
1. Karya
• Bibir dalam Pispot (2003)
• Derabat, Cerpen Pilihan Kompas (1999)
• Cerpen-cerpen Indonesia Mutakhir (1991)
• Klamono (Novel – 1985)
• Lukisan Perkawinan (1982)
• Cemara (1982)
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Cerpen-cerpennya dimuat dalam berbagai harian dan majalah, terbitan dalam dan luar negeri. Bahkan beberapa di antaranya telah diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris dan Jerman, antara lain dimuat dalam New Voice in Southeast Asia Solidarity (1991), Manoa, Pasific Journal of International Writing, University of Hawaii Presss (1991, Beyond The Horison, Short Stories from Contemporary Indonesia, Monash Asia Institute, Jurnal Rima, Review of Indonesia and Malaysia Affairs, University Sydney. Vol. 25,1991. Cerpen-cerpennya juga termuat dalam beberapa antologi cerita pendek mutakhir, antara lain Cerpen-cerpen indonesia Mutakhir, editor Suratman Markasam, 1991.
Daftar kategori: Artikel yang perlu dirapikan, Orang hidup, Kelahiran 1943, Rintisan biografi Indonesia, Sastrawan Indonesia, Tokoh dari Medan

Helvy Tiana Rosa
Helvy Tiana Rosa (lahir di Medan, Sumatera Utara, 2 April 1970; umur 39 tahun) adalah sastrawan, motivator menulis, editor dan dosen. Helvy memperoleh gelar sarjana sastra dari Fakultas Sastra UI. Gelar magister diperolehnya dari Jurusan Ilmu Susastra, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Indonesia. Sehari-hari ia adalah dosen di Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Jakarta.

Helvy Tiana Rosa
Mantan Redaktur dan Pemimpin Redaksi Majalah Annida (1991-2001) ini, tahun 1990 mendirikan Teater Bening—sebuah teater kampus di FSUI yang seluruh anggotanya adalah perempuan, menulis naskah dan menyutradarai pementasan teater tersebut di Gedung Kesenian Jakarta, Taman Ismail Marzuki, Auditorium Fakultas Sastra UI serta keliling Jawa dan Sumatera.
Helvy merupakan pendiri dan Ketua Umum Forum Lingkar Pena/ FLP (1997-2005), sebuah forum penulis muda beranggotakan lebih 7000 orang yang tersebar di 125 kota di Indonesia dan mancanegara. Bersama teman-temannya di FLP, ia mendirikan dan mengelola “Rumah baCA dan HAsilkan karYA” (Rumah Cahaya) yang tersebar di berbagai kota di Indonesia. Selama 11 tahun keberadaannya, bekerjasama dengan puluhan penerbit, FLP telah meluncurkan lebih dari 1000 judul buku. Karena kegiatannya The Straits Times dan Koran Tempo menyebut Helvy sebagai Lokomotif Penulis Muda Indonesia (2003). Tahun 2008, Helvy membawa FLP meraih Danamon Award–sebuah penghargaan tingkat nasional bagi mereka yang dianggap sebagai pejuang, dan secara signifikan dianggap berhasil melakukan pemberdayaan terhadap masyarakat sekitar.
Tahun 1980-1990 Helvy memenangkan berbagai perlombaan menulis tingkat propinsi dan nasional. Namun menurutnya yang paling berkesan ketika ‘Fisabilillah” menjadi Juara Lomba Cipta Puisi Yayasan Iqra, tingkat nasional (1992), dengan HB Jassin sebagai Ketua Dewan Juri. “Jaring-Jaring Merah” terpilih sebagai salah satu cerpen terbaik Majalah Sastra Horison dalam satu dekade (1990-2000). Lelaki Kabut dan Boneka mendapat Anugerah Pena sebagai Kumpulan Cerpen Terpuji (2002), sedangkan Bukavu masuk seleksi Long List Khatulistiwa Literary Award 2008. Istri Tomi Satryatomo serta Ibu Abdurahman Faiz dan Nadya Paramitha ini pernah terpilih sebagai Ikon Perempuan Indonesia versi Majalah Gatra (2007), Wanita Indonesia Inspiratif versi Tabloid Wanita Indonesia (2008), Tokoh Perbukuan IBF Award IKAPI (2006), Tokoh sastra Eramuslim Award (2006), Penghargaan Perempuan Indonesia Berprestasi dari Tabloid Nova dan Menteri Pemberdayaan Perempuan RI (2004), Ummi Award dari Majalah Ummi (2004), Muslimah Berprestasi versi Majalah Amanah (2000), Muslimah Teladan versi Majalah Alia (2006), dll. Sastrawan yang juga nominator Indonesia Berprestasi Award XL 2007 Bidang Seni Budaya ini, sering diundang berbicara dalam berbagai forum sastra dan budaya di pelosok Indonesia, Malaysia, Singapura, Brunei, Thailand, Hong Kong, Jepang, Mesir, Amerika Serikat, dll.
Mantan Sekretaris DPH-Dewan Kesenian Jakarta (2003) dan Anggota Komite Sastra DKJ (2003-2006), sehari-harinya adalah dosen di Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Jakarta. Tahun 2008 ia terpilih sebagai Dosen Berprestasi Universitas Negeri Jakarta. Kini ia juga Ketua Majelis Penulis Forum Lingkar Pena, Direktur Lingkar Pena Publishing House, dan Anggota Majelis Sastra Asia Tenggara/ Mastera.
1. Karya
Helvy menulis puluhan buku. Beberapa cerpennya telah diterjemahkan dalam Bahasa Inggris, Arab, Jepang, Perancis, Jerman,Swedia, dll. Di samping itu ia adalah editor puluhan buku dan kerap diundang sebagai juri dalam berbagai sayembara penulisan di dalam dan luar negeri.
1. 1. Buku
1. Bukavu (LPPH), 2008)
2. Catatan Pernikahan (LPPH, 2008)
3. Tanah Perempuan, Naskah Drama (Lapena, 2007)
4. Risalah Cinta (Lingkar Pena Publishing House, 2005)
5. Menulis Bisa Bikin Kaya! (MVP 2006)
6. Perempuan Bermata Lembut ( Antologi Cerpen Bersama, FBA Press 2005)
7. Ketika Cinta Menemukanmu (Antologi Cerpen Bersama, Gema Insani Press 2005)
8. Dokumen Jibril (Antologi Cerpen Bersama, Republika 2005)
9. Jilbab Pertamaku (Kumpulan Tulisan Bersama, LPPH, 2005)
10. 1001 Kisah Luar Biasa dari Orang-orang Biasa (Penerbit Anak Saleh 2004)
11. Dari Pemburu ke Teurapeutik (Antologi Cerpen Bersama, Pusat Bahasa 2004)
12. Lelaki Semesta (Antologi Cerpen Bersama, LPPH, 2004)
13. Matahari Tak Pernah Sendiri I (Kumpulan Tulisan Bersama, LPPH, 2004)
14. Di Sini Ada Cinta! (Kumpulan Tulisan Bersama, LPPH, 2004)
15. Leksikon Sastra Jakarta (DKJ dan Penerbit Bentang, 2003)
16. Segenggam Gumam, Esai-esai Sastra dan Budaya (Syaamil, 2003)
17. Bukan di Negeri Dongeng (Syaamil, 2003)
18. Lelaki Kabut dan Boneka/ Dolls and The Man of Mist, Kumpulan Cerpen Dwi Bahasa (Syaamil, 2002)
19. Wanita yang Mengalahkan Setan, Kritik Sastra (Tamboer Press, 2002)
20. Pelangi Nurani (Syaamil, 2002)
21. Sajadah Kata (Antologi Puisi Bersama, Syaamil, 2002)
22. Kitab Cerpen: Horison Sastra Indonesia (Yayasan Indonesia & Ford Foundation, 2002)
23. Dunia Perempuan (Antologi Cerpen Bersama, Bentang, 2002)
24. Ini…Sirkus Senyum (Antologi Cerpen Bersama, Komunitas Bumi Manusia, 2002)
25. Luka Telah Menyapa Cinta (Antologi Cerpen Bersama, FBA Press, 2002)
26. Kado Pernikahan (Antologi Cerpen Bersama, Syaamil, 2002)
27. Graffiti Gratitude (Antologi Puisi Bersama, Penerbit Angkasa, 2001)
28. Dari Fansuri ke Handayani (Penerbit Horison dan Ford Foundation, 2001)
29. Ketika Duka Tersenyum (Antologi Cerpen Bersama, FBA Press, 2001)
30. Titian Pelangi, Kumpulan Cerpen (Mizan, 2000)
31. Hari-Hari Cinta Tiara, Kumpulan Cerpen (Mizan, 2000)
32. Akira no Seisen/ Akira: Muslim wa tashiwa, Novel (Syaamil, 2000)
33. Pangeranku, Cerita Anak (Syaamil, 2000)
34. Manusia-Manusia Langit, Kumpulan Cerpen (Syaamil, 2000)
35. Nyanyian Perjalanan, Kumpulan Cerpen (Syaamil, 1999)
36. Hingga Batu Bicara, Kumpulan Cerpen (Syaamil, 1999)
37. Lentera (An Najah Press,1999)
38. Kembara Kasih, Novel (Pustaka Annida, 1999)
39. Sebab Sastra yang Merenggutku dari Pasrah, Kumpulan Cerpen (Gunung Jati, 1999)
40. Ketika Mas Gagah Pergi, Kumpulan Cerpen (Pustaka Annida, 1997. Cet II dstnya Syaamil )
41. Mc Alliester, Novel (Moslem Press, London, 1996)
42. Angkatan 2000 Dalam Sastra Indonesia (Kumpulan Tulisan Bersama, Grasindo, 2000.)
43. Kembang Mayang (Antologi Cerpen Bersama, Penerbit Kelompok Cinta Baca, 2000)
44. Sembilan Mata Hati (Antologi Cerpen Bersama, Pustaka Annida, Jakarta, 1998), dll
1. 2. Naskah Drama
Menulis naskah dan menyutradarai pementasan Teater Bening di Gedung Kesenian Jakarta, Graha Bakti Budaya Taman Ismail Marzuki, Auditorium Fakultas Sastra UI, serta keliling kampus di Jawa dan Sumatera (1991-2000)
1. Tanah Perempuan (2005)
2. Mataairmata Merdeka (bersama Rahmadiyanti, 2000).
3. Pertemuan Perempuan (bersama Muthiah Syahidah, 1997)
4. Mencari Senyuman (1998)
5. Sebab Aku Cinta, Sebab Aku Angin (1999)
6. Luka Bumi (1997)
7. Fathiya dari Srebrenica (1994)
8. Maut di Kamp Loka (1994)
9. Negeri Para Pesulap (1993)
10. Aminah & Palestina (1991)
2. Referensi
• (id) Pena Kecil Helvy Tiana Rosa
• Helvy Tiana Rosa: Menulis Itu Bakat dari Allah
• Sosok dan Kiprah: Helvy Tiana Rosa
• Helvy Tiana Rosa; Tokoh Perbukuan Islam 2006
• Berharap Kepada Perempuan Penulis
• Mereka yang dikenal Produktif Menulis
• 10 tahun FLP Melebar Sampai Luar Negeri
• Novaganza Bertabur Bintang dan Hiburan
• Success Story: Helvy Tiana Rosa
• Setiap Karya sastra Harus memberi Pencerahan
• An Inspiring Indonesian Writing group is Giving Women A Greater Voice
• [1]
• Profil Helvy di Goodreads.com
• Helvy Tiana Rosa Raih Danamon Award
• Profil Helvy di LInkedin
• 19 Wanita Inspiratif; Helvy jadikan PRT Selebritis
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1970, Alumni Universitas Indonesia, Penulis Indonesia, Sastrawan Indonesia

Hersri Setiawan
Hersri Setiawan (lahir 3 Mei 1936 di Yogyakarta) adalah seorang sastrawan Indonesia yang pernah lama ditahan di Pulau Buru karena keterlibatannya dengan Lembaga Kebudayaan Rakyat (Lekra) pada tahun 1950-an.
Ia belajar sosiologi di Universitas Gadjah Mada dan Akademi Seni Drama dan Film di Yogyakarta. Sejak di bangku kuliah ia sudah aktif dalam penerbitan pers dan kebudayaan. Ia kemudian menjadi aktivis Front Nasional dan Lekra, dan menjadi Ketua Lekra cabang Jawa Tengah.
Pada 1961-1965 ia diangkat menjadi wakil Indonesia dalam organisasi Persatuan Pengarang Asia-Afrika dan ditempatkan di pusat organisasi itu di Kolombo, Sri Lanka. Karena pergolakan politik yang disebabkan oleh pergantian rezim di negara itu, pada bulan Agustus 1965 Hersri kembali ke Indonesia. Namun di negara kelahirannya itu, ia menghadapi pergolakan yang jauh lebih hebat, yaitu peristiwa G30S yang terjadi sebulan setelah ia kembali ke Indonesia.
Karena organisasinya dianggap terkait dengan Partai Komunis Indonesia, Hersri pun dianggap tersangkut dalam G30S, dan karenanya ditangkap dan menjadi tahanan politik Orde Baru. Ia ditahan berpindah-pindah dari RTC (Rumah Tahanan Chusus) Salemba, ke penjara Tangerang, lalu mendekam di Pulau Buru selama sembilan tahun (1969-1978).
Selepas dari Buru, ia bekerja sebagai penulis, editor dan penerjemah. Namun karena menyandang stigma eks-tapol, di masa Orde Baru karya-karyanya seringkali muncul tanpa nama atau dengan menggunakan nama samaran.
Ia pernah menjadi penyunting untuk “Ensiklopedia Indonesia” sebanyak 7 jilid yang diterbitkan oleh PT Ikhtiar Baru-Van Hoeve
Antara 1987 dan 2004 Hersri tinggal di pengasingan di Belanda. Pada tahun 2004, Hersri pulang ke tanah air dan kini tinggal di Jakarta dan Yogyakarta.
1. Karya tulis
Karya-karya tulis Hersri Setiawan antara lain adalah:
• “Masalah Pendewasaan Anak-anak di Pulau Buru” (1981?)
• “Pengantar Kajian Ranggawarsita”
• “Between the Bars” dalam Frank Stewart, “Silenced Voices”
• Dunia yang belum sudah (1993)
• Negara Madiun? – kesaksian Soemarsono, pelaku perjuangan (2002)
• Aku eks-tapol (2003)
• Kamus Gestok (2003)
• Memoar Pulau Buru (2004)
• Soekarno Menggugat, Soeharto Sehat (ko-penulis) (2006)
• In Search of Silenced Voices (rekaman wawancara dengan orang-orang Indonesia yang hidup di pengasingan)
2. Pranala luar
• (id) Memoar Pulau Buru karya Hersri Setiawan
• (id) “Dari Gestok sampai Pulau Buru” oleh Asvi Warman Adam
• (nl) In Search of Silenced Voices
Daftar kategori: Kelahiran 1936, Sastrawan Indonesia, Tahanan politik Indonesia

Ibnu Wahyudi

Artikel ini tidak memiliki referensi sumber sehingga isinya tidak bisa diverifikasi.
Bantulah dengan menambahkan referensi yang layak.
Artikel yang tidak dapat diverifikasikan dapat dihapus sewaktu-waktu oleh Pengurus.
Ibnu Wahyudi (lahir di Ampel, Boyolali, Jawa Tengah, 24 Juni 1958; umur 51 tahun) adalah seorang sastrawan Indonesia. Saat ini ia adalah dosen di Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya (d/h Fakultas Sastra) Universitas Indonesia selain menjadi pengajar-tamu di Jakarta International Korean School (sejak tahun 2001), di Prasetiya Mulya Business School (sejak tahun 2005), dan di Universitas Multimedia Nusantara (sejak tahun 2009).
Pendidikan S1 dalam bidang Sastra Indonesia Modern diselesaikan di Fakultas Sastra Universitas Indonesia tahun 1984. Antara tahun 1991 sampai dengan 1993 Ibnu Wahyudi mengikuti kuliah di Center for Comparative Literature and Cultural Studies, Monash University, Melbourne, Australia dan memperoleh gelar MA, serta menempuh pendidikan doktor (Ilmu Susastra) di Program Pascasarjana UI. Selama 3 tahun (1997-2000) menjadi dosen tamu di Hankuk University of Foreign Studies, Seoul, Korea Selatan.
Kumpulan puisinya yang sudah terbit adalah Masih Bersama Musim (KutuBuku, 2005), Haikuku (Artiseni, 2009), dan Ketika Cinta (BukuPop, 2009). Buku puisinya Masih Bersama Musim masuk dalam 10 besar penghargaan Khatulistiwa Literary Award 2005. Buku-buku yang pernah disusun atau disuntingnya adalah Lembar-lembar Sajak Lama (kumpulan sajak P. Sengodjo), terbitan Balai Pustaka (1982), Pahlawan dan Kucing (kumpulan cerpen Suripman) terbitan Balai Pustaka (1984), Konstelasi Sastra (Hiski, 1990), Erotisme dalam sastra (1994), Menyoal Sastra Marginal (2004), “Toilet Lantai 13” (Aksara 13, 2008), “Ode Kebangkitan” (2008), dan banyak lagi.
Daftar kategori: Artikel yang tidak memiliki referensi, Orang hidup, Kelahiran 1958, Alumni Universitas Indonesia, Sastrawan Indonesia

Idrus
Abdullah Idrus (lahir di Padang, Sumatera Barat, 21 September 1921 – meninggal di Padang, Sumatera Barat, 18 Mei 1979 pada umur 57 tahun) adalah seorang sastrawan Indonesia. Ia menikah dengan Ratna Suri, pada tahun 1946. Mereka dikaruniai enam orang anak, empat putra dan dua putri, yaitu Prof. Dr. Ir. Nirwan Idrus, Slamet Riyadi Idrus, Rizal Idrus, Damayanti Idrus, Lanita Idrus, dan Taufik Idrus.

Idrus
Daftar isi:
1. Dunia Sastra
2. Karya-karya
3. Pranala luar
1. Dunia Sastra
Perkenalan Idrus dengan dunia sastra sudah dimulainya sejak duduk di bangku sekolah, terutama ketika di bangku sekolah menengah. Ia sangat rajin membaca karya-karya roman dan novel Eropa yang dijumpainya di perpustakaan sekolah. Ia pun sudah menghasilkan cerpen pada masa itu.
Minatnya pada dunia sastra mendorongnya untuk memilih Balai Pustaka sebagai tempatnya bekerja. Ia berharap dapat menyalurkan minat sastranya di tempat tersebut, membaca dan mendalami karya-karya sastra yang tersedia di sana dan berkenalan dengan para sastrawan terkenal. Keinginannya itu pun terwujud, ia berkenalan dengan H.B. Jassin, Sutan Takdir Alisyahbana, Noer Sutan Iskandar, Anas Makruf, dan lain-lain.
Meskipun menolak digolongkan sebagai sastrawan Angkatan ’45, ia tidak dapat memungkiri bahwa sebagian besar karyanya memang membicarakan persoalan-persoalan pada masa itu. Kekhasan gayanya dalam menulis pada masa itu membuatnya memperoleh tempat terhormat dalam dunia sastra, sebagai Pelopor Angkatan ’45 di bidang prosa, yang dikukuhkan H.B. Jassin dalam bukunya.
Hasratnya yang besar terhadap sastra membuatnya tidak hanya menulis karya sastra, tetapi juga menulis karya-karya ilmiah yang berkenaan dengan sastra, seperti Teknik Mengarang Cerpen dan International Understanding Through the Study of Foreign Literature. Kemampuannya menggunakan tiga bahasa asing (Belanda, Inggris, dan Jerman) membuatnya berpeluang untuk menerjemahkan buku-buku asing. Hasilnya antara lain adalah Perkenalan dengan Anton Chekov, Perkenalan dengan Jaroslov Hask, Perkenalan dengan Luigi Pirandello, dan Perkenalan dengan Guy de Maupassant.
Karena tekanan politik dan sikap permusuhan yang dilancarkan oleh Lembaga Kebudayaan Rakyat terhadap penulis-penulis yang tidak sepaham dengan mereka, Idrus terpaksa meninggalkan tanah air dan pindah ke Malaysia. Di Malaysia, lepas dari tekanan Lekra, ia terus berkarya. Karyanya saat itu, antara lain, Dengan Mata Terbuka (1961) dan Hati Nurani Manusia (1963).
Di dalam dunia sastra, kehebatan Idrus diakui khalayak sastra, terutama setelah karyanya Surabaya, Corat-Coret di Bawah Tanah, dan Aki diterbitkan. Ketiga karyanya itu menjadi karya monumental. Setelah ketiga karya itu, memang, pamor Idrus mulai menurun. Namun tidak berarti ia lantas tidak disebut lagi, ia masih tetap eksis dengan menulis kritik, esai, dan hal-hal yang berkenaan dengan sastra di surat kabar, majalah, dan RRI (untuk dibacakan).
2. Karya-karya
2. 1. Novel
• SurAki’abaya
• Perempuan dan kebangsaan
• Dengan Mata Terbuka
• Hati Nurani Manusia
• Hikayat Putri Penelope
• Hikayat Petualang Lima
• NJ mania KEBANTENAN
• Aki
2. 2. Cerpen
• Dari Ave Maria ke Jalan Lain ke Roma
• Dari Ave Maria ke Jalan Lain ke Roma
• Dari Ave Maria ke Jalan Lain ke Roma
• Anak Buta
2. 3. Drama
• Dokter Bisma
• Jibaku Aceh
• Keluarga Surono
• Kejahatan Membalas Dendam
2. 4. Karya Terjemahan
• Kereta Api Baja
• Roti Kita Sehari-hari
• Keju
• Perkenalan dengan Anton Chekov
• Cerita Wanita Termulia
• Dua Episode Masa Kecil
• Ibu yang Kukenang
• Acoka
• Dari Penciptaan Kedua
3. Pranala luar
• (id) Pusat Bahasa Depdiknas
Daftar kategori: Kelahiran 1921, Kematian 1979, Sastrawan Indonesia, Tokoh dari Padang
Bahasa lain: English, Basa Jawa

Isbedy Stiawan ZS
Isbedy Stiawan ZS, (lahir di Tanjungkarang, Bandar Lampung, 5 Juni 1958) adalah sastrawan Indonesia. H.B. Jassin menjulukinya Paus Sastra Lampung.
Daftar isi:
1. Keluarga
2. Aktivitas
3. Proses kreatif
4. Karyanya
5. Referensi
1. Keluarga
Sejak lahir hingga kini, Isbedy tinggal menetap di Bandar Lampung bersama istrinya, Adibah Jalili. Mereka dikaruniai lima anak: Mardiyah Novrida, Arza Setiawan, Rio Fauzul, Khairunnisa, dan Abdurrobbi Fadillah.
2. Aktivitas
Selain menulis karya sastra (cerpen, puisi, esai sastra), kini dia aktif di Dewan Kesenian Lampung (DKL) dan Aliansi Jurnalis Independen (AJI) Lampung.
3. Proses kreatif
Isbedy mulai bersentuhan dengan dunia sastra sejak bangku SMP tahun 1975. Karya-karya Kho Ping Hoo adalah bacaan yang saat itu digemarinya. Sebelum terkenal sebagai penulis, ia tekun bertaeter bersama Syaiful Irba Tanpaka dan A.M. Zulqornain dalam Sanggar Ragom Budaya. Ketika STM, dia mulai menggeluti sastra, yaitu menulis puisi dan cerpen. Dia kerap membacakan sajaknya dari panggung ke panggung. Karya pertama Isbedy yang dimuat pertama adalah cerita pendek di Mingguan Swadesi. Sejak itu puisi, cerpen, dan esainya mengalir deras dan dimuat di berbagai media lokal dan nasional.
Umumnya, proses kreatif puisi Isbedy lahir setelah ia menemukan kata-kata puitis terlebih dahulu, lalu diolah menjadi puisi. Ide kreatifnya bisa muncul kapan saja, saat perjalanan, merenung di waktu malam atau langsung di depan komputer.
Dia pernah diundang mengikuti berbagai kegiatan sastra di berbagai kota di Tanah Air, Malaysia, Thailand seperti Pertemuan Sastrawan Nusantara di Johor Bahru dan Kedah (Malaysia), Dialog Utara di Thailand, Utan Kayu Literary Festival, dan Ubud Writers and Readers International Festival.
4. Karyanya
• Darah (kumpulan sajak, 1982)
• Badai (kumpulan sajak, 1984)
• Akhir (kumpulan sajak, 1986)
• Khalwat (kumpulan sajak, 1988)
• Membaca Bahasa Sunyi (kumpulan sajak, 1990)
• Lukisan Ombak (kumpulan sajak, 1992)
• Kembali Ziarah (kumpulan sajak, 1996)
• Daun-Daun Tadarus (kumpulan sajak, 1997)
• Aku Tandai Tahi Lalatmu (kumpulan sajak, 2003)
• Ziarah Ayah (kumpulan cerpen, 2003)
• Menampar Angin (kumpulan sajak, 2003)
• Bulan Rebah di Meja Diggers (kumpulan cerpen, 2004)
• Dawai Kembali Berdenting (kumpulan cerpen, 2004)
• Perempuan Sunyi (kumpulan cerpen, 2004)
• Kota Cahaya (kumpulan sajak, 2005)
• Selembut Angin Setajam Ranting (kumpulan cerpen, 2005)
• Seandainya Kau Jadi Ikan (kumpulan cerpen, 2005)
• Hanya untuk Satu Nama (kumpulan cerpen, 2005)
• Salamku pada Malam (kumpulan sajak, 2006)
• Laut Akhir (kumpulan sajak, 2007)
• Lelaki yang Membawa Matahari (kumpulan sajak, 2007)
• Setiap Baris Hujan (kumpulan sajak, 2008).
5. Referensi
• Agus Sri Danardana dkk. 2008. Ensiklopedia Sastra Lampung. Bandar Lampung: Kantor Bahasa Provinsi Lampung.
Daftar kategori: Kelahiran 1958, Sastrawan Indonesia

Iswadi Pratama
Iswadi Pratama (lahir 8 April 1971 di Lampung) adalah sastrawan Indonesia. Dia menyelesaikan kuliah di Jurusan Ilmu Pemerintahan Fakultas Ilmu Sosial dan Ilmu Politik (FISIP) Universitas Lampung.
Daftar isi:
1. Aktivitas
2. Karyanya
3. Pranala luar
1. Aktivitas
Iswadi pernah menjadi redaktur budaya Surat Kabar Umum Sumatera Post dan Harian Umum Lampung Post, Bandar Lampung sebelum memutuskan berkesenian secara total.
Aktif sebagai aktor, penulis naskah, dan sutradara bersama grup teaternya, Teater Satu. Beberapa naskah teaternya: Ruang Sekarat, Rampok, Ikhau, Nak, Menunggu Saat Makan, Dongeng tentang Air, dan Aruk Gugat.
Bersama Teater Satu, Iswadi dua kali mendapatkan Hibah Senia dari Yayasan Kelola (2002 dan 2004) untuk pentas keliling di sejumlah kota di Indonesia. Dia juga mementaskan naskah-naskah puisinya dalam bentuk teater seperti Nostalgia Sebuah Kota, yang meraih peringkat ketiga GKJ Award 2003. Naskah ini dalam even yang sama, menjadi naskah terbaik I.
Puisi-puisinya tersebar di berbagai media massa, selain terhimpun dalam antologi bersama: Gelang Semesta (1987), Belajar Mencintai Tuhan (1992), Daun-Daun Jatuh Tunas-Tunas Tumbuh (1995), Refleksi Setengah Abad Indonesia (1995), Antologi Cerpen dari Lampung (1996), Cetik (1996), Mimbar Abad 21 (1996), Hijau Kelon dan Puisi 2002 (2002), Pertemuan Dua Arus (2004), Gerimis (dalam Lain Versi) (2005, Asia Literary Review (2006), dan Terra (Australia-Indonesia, 2007).
2. Karyanya
• Gema Secuil Batu (kumpulan sajak, 2008)
3. Pranala luar
• (id) Anugerah Sastra Pena Kencana:Iswadi Pratama
• (id) Iswadi Persembahkan ‘Gema Secuil Batu’
Daftar kategori: Kelahiran 1971, Sastrawan Indonesia

Iwan Simatupang
Iwan Martua Dongan Simatupang lahir di Sibolga, Sumatera Utara tanggal 18 Januari 1928. Ia belajar di HBS di Medan, lalu melanjtukan ke sekolah kedokteran (NIAS) di Surabaya tapi tidak selesai. Kemudian belajar antropologi dan filsafat di Leiden dan Paris. Tulisan-tulisannya dimuat di majalah Siasat dan Mimbar Indonesia mulai tahun 1952.
Karya novel yang terkenal Merahnya Merah (1968) mendapat hadiah sastra Nasional 1970, dan Ziarah (1970) mendapat hadiah roman ASEAN terbaik 1977.
Iwan Simatupang meninggal di Jakarta 4 Agustus 1970.
1. Bibliografi
• Petang ditaman – drama sebabak (1966)
• Merahnja merah – novel (1968)
• Kering – novel (1972)
o Drought – terj. bahasa Inggris oleh Harry Aveling (1978)
• Kooong: kisah tentang seekor perkutut (1975)
• Tegak lurus dengan langit: lima belas cerita pendek (1982)
• Ziarah – novel (1983)
o The Pilgrim – terj. bahasa Inggris oleh Harry Aveling (1975)
o Ziarah – terjemahan bahasa Perancis (1989)
• Surat-surat politik Iwan Simatupang, 1964-1966 (1986)
• Poems – selections (1993)
• Square moon, and three other short plays – terj. John H. McGlynn (1997)
• Ziarah malam: sajak-sajak 1952-1967 – penyunting: Oyon Sofyan, S. Samsoerizal Dar, catatan penutup, Dami N. Toda (1993)
• Kebebasan pengarang dan masalah tanah air: esai-esai Iwan Simatupang, editor, Oyon Sofyan, Frans M. Parera (2004)
• RT Nol / RW Nol – drama satu babak
Daftar kategori: Kelahiran 1928, Kematian 1970, Sastrawan Indonesia, Marga Simatupang

Kuntowijoyo
Prof. Dr. Kuntowijoyo (juga dieja Kuntowidjojo; lahir di Sanden, Bantul, Yogyakarta, 18 September 1943 – meninggal 22 Februari 2005 pada umur 61 tahun) adalah seorang budayawan, sastrawan, dan sejarawan dari Indonesia.

Kuntowijoyo
Kuntowijoyo mendapatkan pendidikan formal keagamaan di Madrasah Ibtidaiyah di Ngawonggo, Klaten. Ia lulus SMP di Klaten dan SMA di Solo, sebelum lulus sarjana Sejarah Universitas Gadjah Mada pada tahun 1969. Gelar MA American History diperoleh dari Universitas Connecticut, Amerika Serikat pada tahun 1974, dan Ph.D Ilmu Sejarah dari Universitas Columbia pada tahun 1980.
Ia banyak menulis buku tentang sejarah, budaya, filsafat, dan sastra, di antaranya Mantra Pejinak Ular, Isyarat, Khotbah di Atas Bukit, dan Impian Amerika. Selain itu, ia juga sering menulis cerita pendek dan esai di surat kabar.
Beberapa penghargaan yang pernah diterimanya adalah penghargaan sastra dari Pusat Bahasa atas kumpulan cerpen Dilarang Mencintai Bunga-Bunga (1994), ASEAN (1997), Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Indonesia (1999), dan Majelis Sastra Asia Tenggara (Mastera) atas novel Mantra Pejinak Ular (2001).
Ia meninggal dunia akibat komplikasi penyakit sesak napas, diare, dan ginjal yang diderita setelah untuk beberapa tahun mengalami serangan virus meningo enchephalitis. Saat meninggal dunia, ia adalah Guru Besar Fakultas Ilmu Budaya di Universitas Gadjah Mada dan juga pengajar di Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga. Ia meninggalkan seorang istri dan dua anak.
Gagasannya yang sangat penting bagi pengembangan ilmu sosial di Indonesia adalah idenya tentang Ilmu Sosial Profetik (ISP). Bagi Kuntowijoyo, ilmu sosial tidak boleh berpuas diri dalam usaha untuk menjelaskan atau memahami realitas dan kemudian memaafkannya begitu saja tapi lebih dari itu, ilmu sosial harus juga mengemban tugas transformasi menuju cita-cita yang diidealkan masyarakatnya. Ia kemudian merumuskan tiga nilai dasar sebagai pijakan ilmu sosial profetik, yaitu: humanisasi, liberasi dan transendensi. Ide ini kini mulai banyak dikaji. Di bidang sosiologi misalnya muncul gagasan Sosiologi Profetik yang dimaksudkan sebagai sosiologi berparadigma ISP.
1. Pranala luar
• (id) “Budayawan Kuntowijoyo Tutup Usia”, Liputan 6, 23 Februari 2005
• (id) “Kuntowijoyo Sang Begawan”, KOMPAS, 24 Februari 2005
• (id) Profil di Tokoh Indonesia
• (id) Halaman di situs Fakultas Ilmu Budaya UGM
Daftar kategori: Kelahiran 1943, Kematian 2005, Sastrawan Indonesia, Budayawan Indonesia, Alumni Universitas Gadjah Mada

Kwee Tek Hoay
Kwee Tek Hoay (31 Juli 1886 – 4 Juli 1952) adalah sastrawan Melayu Tionghoa terkenal dan tokoh ajaran Tridharma (Sam Kauw Hwee). Ia banyak menulis karya sastra, kehidupan sosial, dan agama masyarakat Tionghoa peranakan. Karyanya yang terkenal di antaranya adalah Drama di Boven Digoel, Boenga Roos dari Tjikembang, Atsal Moelahnja Timboel Pergerakan Tionghoa jang Modern di Indonesia, dan Drama dari Krakatau.
Ia menerbitkan majalah berbahasa Indonesia pertama yang berisikan ajaran Agama Buddha dengan nama Moestika Dharma (1932-1934). Dari majalah ini diketahui bahwa telah berdiri sebuah organisasi Buddhis bernama Java Buddhist Association di bawah kepemimpinan E. Power dan Josias van Dienst. Organisasi ini merupakan anggota International Buddhist Mission yang berpusat di Thaton Birma dan mengacu pada aliran Buddha Theravada.
Kwee juga memimpin redaksi Moestika Romans (1932-1942), majalah Tionghoa peranakan yang berbobot pada masa itu. Tulisannya Atsal Moelahnja Timboel Pergerakan Tionghoa jang Modern di Indonesia yang merupakan serial dalam Moestika Romans edisi Agustus 1936 – Januari 1939 telah diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris oleh sinolog terkemuka Lea E. Williams dengan judul “The Origins of the Modern Chinese Movement in Indonesia”.
Daftar isi:
1. Karya Kwee Tek Hoay
2. Lihat
3. Pranala luar

Artikel ini tidak memiliki referensi sumber sehingga isinya tidak bisa diverifikasi.
Bantulah dengan menambahkan referensi yang layak.
Artikel yang tidak dapat diverifikasikan dapat dihapus sewaktu-waktu oleh Pengurus.
1. Karya Kwee Tek Hoay
• Roema Sekola jang Saja Impiken (1925)
• Korbannja Kong-Ek (1926)
• Boenga Roos dari Tjikembang (1927)
• Drama dari Krakatau (1929)
• Drama di Boven Digoel (Typ.Drukkerij “Moestika”, 1938)
• Nonton Capgome (1930)
• Zonder Lentera (1930)
• Pendekar dari Chapei (1932)
• Berkahnja Malaise (1933)
• Atsal Moelahnja Timboel Pergerakan Tionghoa yang Modern di Indonesia (1933)
• Bertjakap-tjakap tentang Agama Budha (Swastika, 1961)
• Meditasi dan Sembahjang (Swastika, 1961)
• Thay Hak (Swastika, 1961)
• Hauw dari Khong Tju (Swastika, 1962)
• The Origins of the Modern Chinese Movement in Indonesia (Southeast Asia Program, Cornell University, 1969)
• Avalokitesvara (Panitia Peringatan se-Abad Kelahiran Kwee Tek Hoay, 1986)
• 100 Tahun Kwee Tek Hoay: dari Penjaja Tekstil sampai ke Pendekar Pena (Penyunting: Myra Sidharta, Pustaka Sinar Harapan, 1989)
• Kesastraan Melayu Tionghoa dan Kebangsaan Indonesia (Penyunting: Marcus AS dan Pax Benedanto, Kepustakaan Populer Gramedia, 2001)
• Kesastraan Melayu Tionghoa 1
• Kesastraan Melayu Tionghoa 2
• Kesastraan Melayu Tionghoa 3
• Kesastraan Melayu Tionghoa 4
• Kesastraan Melayu Tionghoa 5
• Kesastraan Melayu Tionghoa 6
• Kesastraan Melayu Tionghoa 7
2. Lihat
• Siauw Tik Kwie
3. Pranala luar
• Perkembangan Agama Buddha di Indonesia
• Artikel tentang Kwee Tek Hoay
• Buku Karya Kwee Tek Hoay di Pustakabersama
• Buku Karya Kwee Tek Hoay di Palasara Online
• Buku Karya Kwee Tek Hoay di Openlibrary
• Ulasan “Roema Sekola jang Saja Impiken”
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Artikel yang tidak memiliki referensi, Rintisan biografi Indonesia, Kelahiran 1886, Kematian 1952, Tionghoa-Indonesia, Sastrawan Indonesia

Linus Suryadi AG
Linus Suryadi (lahir di Sleman, Yogyakarta, 3 Maret 1951 – wafat di Yogyakarta, 30 Juli 1999 pada umur 48 tahun) adalah penyair Indonesia. Ia pernah bekerja sebagai redaktur kebudayaan pada harian Berita Nasional (1979-1986) di Yogyakarta. Selain itu juga pernah aktif dalam Dewan Kesenian Yogyakarta antara tahun 1986-1988. Ia juga menjadi pemimpin redaksi majalah Citra Yogya pada tahun 1987-1999.
1. Karya
• Langit Kelabu (1976)
• Pengakuan Pariyem: Dunia batin seorang wanita Jawa (1981)
• Dari Desa Ke Kota (1985)
• Perkutut Manggung (1986)
• Kembang Tanjung (1988)
• Rumah Panggung (1988)
• Yogya Kotaku (1997)
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Kelahiran 1951, Kematian 1999, Rintisan biografi Indonesia, Pujangga Indonesia, Sastrawan Indonesia, Tokoh Yogyakarta

Marah Roesli
Marah Roesli atau sering kali dieja Marah Rusli (lahir di Padang, Sumatera Barat, 7 Agustus 1889 – meninggal di Bandung, Jawa Barat, 17 Januari 1968 pada umur 78 tahun) adalah sastrawan Indonesia angkatan Balai Pustaka. Keterkenalannya karena karyanya Siti Nurbaya (roman) yang diterbitkan pada tahun 1920 sangat banyak dibicarakan orang, bahkan sampai kini. Siti Nurbaya telah melegenda, wanita yang dipaksa kawin oleh orang tuanya, dengan lelaki yang tidak diinginkannya

Marah Roesli
Daftar isi:
1. Riwayat
2. Kiprah
3. Bibliografi
4. Trivia
5. Pranala luar
1. Riwayat
Marah Rusli, sang sastrawan itu, bernama lengkap Marah Rusli bin Abu Bakar. Ia dilahirkan di Padang pada tanggal 7 Agustus 1889. Ayahnya, Sultan Abu Bakar, adalah seorang bangsawan dengan gelar Sultan Pangeran. Ayahnya bekerja sebagai demang. Marah Rusli mengawini gadis Sunda kelahiran Bogor pada tahun 1911. Mereka dikaruniai tiga orang anak, dua orang laki-laki dan seorang perempuan. Perkawinan Marah Rusli dengan gadis Sunda bukanlah perkawinan yang diinginkan oleh orang tua Marah Rusli, tetapi Marah Rusli kokoh pada sikapnya, dan ia tetap mempertahankan perkawinannya.
Meski lebih terkenal sebagai sastrawan, Marah Rusli sebenarnya adalah dokter hewan. Berbeda dengan Taufiq Ismail dan Asrul Sani yang memang benar-benar meninggalkan profesinya sebagai dokter hewan karena memilih menjadi penyair, Marah Rusli tetap menekuni profesinya sebagai dokter hewan hingga pensiun pada tahun 1952 dengan jabatan terakhir Dokter Hewan Kepala. Kesukaan Marah Rusli terhadap kesusastraan sudah tumbuh sejak ia masih kecil. Ia sangat senang mendengarkan cerita-cerita dari tukang kaba, tukang dongeng di Sumatera Barat yang berkeliling kampung menjual ceritanya, dan membaca buku-buku sastra. Marah Rusli meninggal pada tanggal 17 Januari 1968 di Bandung dan dimakamkan di Bogor, Jawa Barat.
2. Kiprah
Dalam sejarah sastra Indonesia, Marah Rusli tercatat sebagai pengarang roman yang pertama dan diberi gelar oleh H.B. Jassin sebagai Bapak Roman Modern Indonesia. Sebelum muncul bentuk roman di Indonesia, bentuk prosa yang biasanya digunakan adalah hikayat.
Marah Rusli berpendidikan tinggi dan buku-buku bacaannya banyak yang berasal dari Barat yang menggambarkan kemajuan zaman. Ia kemudian melihat bahwa adat yang melingkupinya tidak sesuai lagi dengan perkembangan zaman. Hal itu melahirkan pemberontakan dalam hatinya yang dituangkannya ke dalam karyanya, Siti Nurbaya. Ia ingin melepaskan masyarakatnya dari belenggu adat yang tidak memberi kesempatan bagi yang muda untuk menyatakan pendapat atau keinginannya.
Dalam Siti Nurbaya, telah diletakkan landasan pemikiran yang mengarah pada emansipasi wanita. Cerita itu membuat wanita mulai memikirkan akan hak-haknya, apakah ia hanya menyerah karena tuntutan adat (dan tekanan orang tua) ataukah ia harus mempertahankan yang diinginkannya. Ceritanya menggugah dan meninggalkan kesan yang mendalam kepada pembacanya. Kesan itulah yang terus melekat hingga sampai kini. Setelah lebih delapan puluh tahun novel itu dilahirkan, Siti Nurbaya tetap diingat dan dibicarakan.
Selain Siti Nurbaya, Marah Rusli juga menulis beberapa roman lainnya. Akan tetapi, Siti Nurbaya itulah yang terbaik. Roman itu mendapat hadiah tahunan dalam bidang sastra dari Pemerintah Republik Indonesia pada tahun 1969 dan diterjemahkan ke dalam bahasa Rusia.
3. Bibliografi
• Siti Nurbaya. Jakarta : Balai Pustaka. 1920 mendapat hadiah dari Pemerintah RI tahun 1969.
• La Hami. Jakarta : Balai Pustaka. 1924.
• Anak dan Kemenakan. Jakarta : Balai Pustaka. 1956.
• Memang Jodoh (naskah roman dan otobiografis)
• Tesna Zahera (naskah Roman)
Terjemahannya: Gadis yang Malang (novel Charles Dickens, 1922).
4. Trivia
• Marah Roesli adalah kakek dari Harry Roesli, pemusik kontemporer Indonesia
5. Pranala luar
• (id) Pusat Bahasa Depdiknas
Daftar kategori: Kelahiran 1889, Kematian 1968, Tokoh Sumatera Barat, Sastrawan Indonesia
Bahasa lain: English, Basa Jawa

Marga T
Marga Tjoa (lahir di Jakarta, 27 Januari 1943; umur 66 tahun), yang lebih dikenal dengan nama Marga T., adalah salah seorang pengarang Indonesia yang paling produktif. Namanya mulai dikenal pada tahun 1971 lewat cerita bersambungnya, Karmila yang kemudian dibukukan dan difilmkan.
Sejak kecil Marga telah banyak menulis. Karangan-karangannya mula-mula dimuat di majalah sekolahnya. Pada usia 21 tahun, ia menghasilkan cerita pendeknya yang pertama, Kamar 27, yang kemudian disusul oleh bukunya yang pertama, Rumahku adalah Istanaku, sebuah cerita anak-anak, yang diterbitkan pada 1969.
Sebagai penulis, Marga adalah seorang pekerja keras. Ia dapat menghabiskan waktu empat hingga lima jam sehari dalam mengarang. Kedisiplinannya juga tampak dari kegiatannya membaca apa saja. “Masyarakat berhak memilih bacaan yang disukainya, tapi penulis tidak. Ia harus membaca tulisan siapa pun,” begitu prinsip Marga. Karena itu ia rela mengeluarkan banyak uang untuk membeli novel.
Novelnya yang paling mutakhir, “Sekuntum Nozomi”, buku ketiga, yang terbit pada 2004, mengangkat kisah seputar tragedi Mei 1998 yang menelan banyak korban khususnya di kalangan kaum perempuan keturunan Tionghoa.
Daftar isi:
1. Aneka rupa
2. Bibliografi
3. Pranala luar
1. Aneka rupa
• Hingga kini Marga telah menerbitkan 128 cerita pendek dan 67 buku (untuk anak-anak, novel serta kumpulan cerpen).
• Marga tidak ingin terlalu dikenal masyarakat karena khawatir bahwa ia tidak bisa lagi bebas naik bus atau pergi ke bioskop.
• Marga adalah seorang dokter lulusan Universitas Trisakti, Jakarta. Karena itulah dalam banyak novelnya Marga memperlihatkan pengenalannya yang cukup dalam terhadap dunia medis.
• “Karmila” telah dicetak berulang kali sehingga ia dapat mengumpulkan uang untuk mengunjungi Eropa, suatu pengalaman yang ingin didapatkannya sebelum ia terikat sebagai dokter. Namun dalam kunjungannya ke Eropa itulah ia bertemu dengan seorang insinyur teknik kimia, sesama alumnus Trisakti, yang kemudian menjadi suaminya.
2. Bibliografi
Daftar berikut ini memuat sebagian dari karya Marga Tjoa:
• Sekuntum Nozomi (buku satu hingga keempat) – (2002-2006)
• Dibakar Malu dan Rindu (2003)
• Dipalu Kecewa dan Putus Asa (2001)
• Amulet dari Nubia (1999)
• Dicabik Benci dan Cinta (1998)
• Didera Sesal dan Duka (1998)
• Matahari Tengah Malam (1998)
• Melodi Sebuah Rosetta (1996)
• Dikejar Bayang-bayang (1995)
• Sepagi Itu Kita Berpisah (1994)
• Rintihan Pilu Kalbuku (1992)
• Seribu Tahun Kumenanti (1992)
• Berkerudung Awan Mendung (1992)
• Sonata Masa Lalu (1991)
• Bukan Impian Semusim (1991)
• Namamu Terukir di Hatiku (1991)
• Istana di Kaki Langit (1990)
• Petromarin (1990)
• Waikiki Aloha: kumpulan satir (1990)
• Kobra Papageno: Manusia Asap dari Pattaya (1990)
• Kobra Papageno: Rahasia Kuil Ular (1989)
• Di Hatimu Aku Berlabuh (1988)
• Ketika Lonceng Berdentang: cerita misteri (1986)
• Kishi: buku kedua trilogi (1987)
• Batas Masa Silam: Balada Sungai Musi (1987)
• Oteba: buku ketiga trilogi (1987)
• Ranjau-ranjau Cinta (1987)
• Sekali dalam 100 tahun: kumpulan satir (1988)
• Tesa (1988)
• Sembilu Bermata Dua (1987)
• Setangkai Edelweiss: sambungan Gema Sebuah Hati (1987)
• Untukmu Nana (1987
• Saskia: sebuah trilogi (1987)
• Bukit Gundaling (1984)
• Rahasia Dokter Sabara (1984)
• Saga Merah (1984)
• Fatamorgana (1984)
• Monik: sekumpulan cerpen (1982)
• Sebuah Ilusi (1982)
• Lagu Cinta: kumpulan cerpen (1979)
• Sepotong Hati Tua (1977)
• Bukan Impian Semusim (1976)
• Gema Sebuah Hati (1976)
• Badai Pasti Berlalu (1974)
• Karmila (1971, dibukukan (1973)
• Rumahku adalah Istanaku (1969)
3. Pranala luar
• Apa dan Siapa Marga T.
• Sekuntum Nozomi 3 oleh Marga T, Memperingati Sewindu Tragedi Mei 1998
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1943, Sastrawan Indonesia, Tionghoa-Indonesia, Tokoh dari Jakarta
Bahasa lain: English

Marianne Katoppo
Henriette Marianne Katoppo (Tomohon Sulawesi Utara, 9 Juni 1943 – Bogor, 12 Oktober 2007) adalah anak bungsu pasangan Elvianus Katoppo dan Agnes Rumokoij.
Daftar isi:
1. Pendidikan
2. Kegiatan menulis
3. Karya tulis lainnya
4. Karya teologi
5. Kegiatan lain
6. Kematian
1. Pendidikan
Katoppo menyelesaikan studi teologinya pada 1963 di Sekolah Tinggi Teologi Jakarta dengan gelar Sarjana Muda Theologia, dan pada 1977 dari sekolah yang sama dengan gelar Sarjana Theologia. Pada tahun 1978 ia mengikuti pendidikan di Institut Ekumenis, di Bossey, Swiss, dan pada tahun 1992 memperoleh gelar theol.lic.
2. Kegiatan menulis
Sejak masih kecil Katoppo telah aktif menulis. Pada usia 8 tahun karyanya yang pertama diterbitkan di rubrik anak-anak harian berbahasa Belanda Nieuwsgier di Jakarta.
Pada tahun 1960-an Katoppo menulis beberapa cerpen untuk harian Sinar Harapan dan majalah bulanan Ragi Buana. Novelnya, Raumanen, mendapat penghargaan dari Dewan Kesenian Jakarta (1975), Yayasan Buku Utama (1978), dan South East Asian Writer Award (1982) sebagai perempuan pertama. Novel ini diterbitkan kembali pada 2006 oleh Penerbit Metafor.
3. Karya tulis lainnya
Novelnya yang lain adalah Dunia Tak Bermusim (1974), Anggrek Tak Pernah Berdusta, (1977}, Terbangnya Punai (1978), Rumah di Atas Jembatan (1981).
4. Karya teologi
Katoppo dikenal sebagai teolog feminis pertama di Indonesia dan Asia. Karya teologinya Compassionate and Free: An Asian Woman’s Theology (1979) diterjemahkan ke dalam bahasa Belanda, bahasa Jerman, bahasa Swedia dan bahasa Tagalog, dan dipakai sebagai buku ajar di berbagai sekolah teoogi dan seminari di seluruh dunia.
5. Kegiatan lain
Katoppo adalah anggota pendiri dan mantan Koordinator Ecumenical Association of Third World Theologians (EATWOT) Indonesia (1982), Forum Demokrasi (1991), Kelompok HATI (1980), International Council WCRP. Ia giat sebagai aktivis dan pencetak opini. Pada tahun 1995 ia mewakili Pramoedya Ananta Toer dalam menerima Penghargaan Magsaysay di Manila, Filipina. Ia juga pernah duduk sebagai salah satu anggota dari Majelis Pekerja Harian Persekutuan Gereja-gereja di Indonesia.
6. Kematian
Katoppo meninggal dunia pada 12 Oktober 2007 di Bogor, di sisi kakaknya, Pericles Katoppo. Penyebabnya diduga serangan jantung. Jenazahnya dikremasikan pada 13 Oktober di Krematorium Oasis, Tangerang.
Daftar kategori: Kelahiran 1943, Kematian 2007, Sastrawan Indonesia, Teolog Indonesia, Teolog feminis, Alumni Sekolah Tinggi Teologi Jakarta
Bahasa lain: Basa Jawa

Medy Loekito
Medijanti Loekito (lahir di Surabaya, Jawa Timur, 21 Juli 1962; umur 47 tahun) atau lebih dikenal dengan nama Medy Loekito adalah seorang penyair Indonesia yang telah mulai menulis sejak tahun 1978. Ia telah beberapa kali mewakili Indonesia dalam event-event internasional. Kini bermukim di Jakarta.
Medy Loekito dikenal sebagai penyair wanita dengan puisi-puisi pendek yang sederhana. Adalah sastrawati pertama yang menggugat peran dan fungsi sastra porno bagi pendidikan dan masa depan bangsanya.
Tulisannya tersebar di berbagai media massa, baik di dalam maupun di luar Indonesia.
Daftar isi:
1. Karya
2. Prestasi/Penghargaan
3. Pranala luar
1. Karya
1. 1. Antologi puisi tunggal
• “In Solitude”, Penerbit Angkasa, Bandung, 1993.
• “Jakarta, Senja Hari”, Penerbit Angkasa, Bandung, 1998.
1. 2. Antologi puisi bersama
1. “Festival Puisi Indonesia XIV”, PPIA, Surabaya, 1994.
2. “Trotoar”, Roda Roda Budaya, Tangerang, 1996.
3. “Jakarta, Jangan Lagi”, Kolong Budaya, Magelang, 1996.
4. “Antologi Puisi Indonesia”, Penerbit Angkasa, Bandung, 1997.
5. “Resonansi Indonesia”, Komunitas Sastra Indonesia, Jakarta, 2000.
6. “Sembilan Kerlip Cermin”, Pustaka Jaya, Jakarta, 2000.
7. “Dewdrops at Dawn”, The International Library of Poetry, USA, 2000.
8. “Jakarta dalam Puisi Mutakhir”, Dinas Kebudayaan Propinsi DKI Jakarta dan Masyarakat Sastra Jakarta, Jakarta, 2000.
9. “Graffiti Gratitude”, Yayasan Multimedia Sastra & Penerbit Angkasa, Bandung, 2001.
10. “Surat Putih”, Risalah Badai, Jakarta, 2001.
11. “Dari Fanzuri ke Handayani”, Horison, Kakilangit, The Ford Foundation, Jakarta, 2001.
12. “Gelak Esai & Ombak Sajak, Anno 2001”, Penerbit Buku Kompas, Jakarta, 2001.
13. “Horison Sastra Indonesia”, Horison, Kakilangit, The Ford Foundation, Jakarta, 2001.
14. “Pasar Kembang”, KSI Yogyakarta, 2001.
15. “Batu Merayu Rembulan”, Yayasan Damar Warga, Jakarta, 2003.
16. “Bisikan Kata, Teriakan Kota”, Dewan Kesenian Jakarta dan Bentang Budaya, Jakarta, 2003.
17. “Selagi Ombak Mengejar Pantai 8”, KEMUDI – Pusat Studi & Pengembangan Kebudayaan Asia, Malaysia, 2004.
18. “Maha Duka Aceh”, Pusat Dokumentasi Sastra H.B. Jassin, Jakarta, 2005.
19. “Les Cyberlettres”, Yayasan Multimedia Sastra, Jakarta, 2005.
20. “Surat Putih 3, Negeri Terluka”, Risalah Badai – Jakarta & Logung Pustaka – Yogyakarta, 2005.
21. “Bumi ini adalah Kita jua”, Pusat Dokumentasi Sastra H.B. Jassin, Jakarta, 2005.
22. “Perempuan Penyair Indonesia 2005”, Risalah Badai & Komunitas Sastra Indonesia, Jakarta, 2005.
23. “Le Chant des Villes” (Nyanyian Kota), Centre Culturel Français, Jakarta, 2006.
24. “Legasi”, Warisan Wong Kampung, Malaysia, 2006.
25. “Yogya, 5,9 Skala Richter”, Bentang Pustaka, Yogyakarta, 2006.
26. “Selendang Pelangi”, Penerbit Indonesia Tera, Magelang, 2006.
27. “The Poetry of Nature”, 2007.
1. 3. Antologi puisi digital
1. “Cyberpuitika”, Yayasan Multimedia Sastra, 2002.
1. 4. Buku kumpulan esai
1. “Cyber Graffiti”, Yayasan Multimedia Sastra & Penerbit Angkasa, Bandung, 2001.
2. “Kongres Bahasa Indonesia VIII”, Pusat Bahasa, Departemen Pendidikan Nasional, Jakarta, 2003.
3. “Sastra Kota”, Dewan Kesenian Jakarta dan Bentang Budaya, Jakarta, 2003.
4. “Cyber Graffiti, Polemik Sastra Cyberpunk”, Yayasan Multimedia Sastra & Penerbit Jendela, Yogyakarta, 2004.
1. 5. Pengantar buku
1. “Dua Tengkorak Kepala”, kumpulan cerpen Motinggo Busye.
2. “Dalam Kemarau”, antologi puisi Dharmadi.
3. “Graffiti Gratitude”, antologi puisi cyber.
4. “Cyber Graffiti”, kumpulan esai cyber.
5. “Perjalanan Nol”, kumpulan sajak TS Pinang.
1. 6. Hasil penelitian bersama
1. “Pemetaan Komunitas Sastra di Jakarta, Bogor, Tangerang, dan Bekasi”, Komunitas Sastra Indonesia & Litbang. Kompas, Jakarta, 1998.
2. “Without Compass or Map”, Conference of Asian Foundations and Organizations, Seagull Books, Calcutta, 2004.
1. 7. Tercatat dalam buku
1. “Profil Perempuan Pengarang Peneliti Penerbit di Indonesia”, Kelompok Cinta Baca, Jakarta, 2000.
2. “Angkatan 2000 Dalam Sastra Indonesia”, P.T. Grasindo, Jakarta, 2000.
3. “Leksikon Susastra Indonesia”, Balai Pustaka, Jakarta, 2000.
4. “International Who’s Who in Poetry and Poets’ Encyclopaedia”, The International Biographical Centre, Cambridge, UK, 1999.
5. “Leksikon Sastra Jakarta”, Dewan Kesenian Jakarta dan Bentang Budaya, Jakarta, 2003.
6. “Ensiklopedia Sastra Indonesia”, Jakarta, 2004.
2. Prestasi/Penghargaan
• 1999 Sebagai Research Board of Advisors dari “The American Biographical Institute“, USA.
• 1999 Wakil Republik Indonesia untuk CAFO (Conference of Asian Foundations & Organizations), bidang Kebudayaan.
• 2000 Tergabung dalam “POET 2000 Sculpted Library”, Dublin, Irlandia.
• s00 Semifinalis “North American Open Poetry Contest”, The International Library of Poetry, USA.
• 2000 Semifinalis “Montel Williams Open Poetry Contest”, The International Library of Poetry, USA.
• 2000 Wakil Republik Indonesia untuk CAFO (Conference of Asian Foundations & Organizations), bidang Kebudayaan.
• 2001 Wakil Republik Indonesia untuk CAFO (Conference of Asian Foundations & Organizations), bidang Kebudayaan, dalam riset KSK, Kyoto, Jepang.
• 2001 Wakil Republik Indonesia untuk “International Writing Program”, Iowa City, USA.
• 2001 Presentasi di:
o University of Iowa, Iowa City, Iowa.
o Women Resources and Activity Centre, Iowa City, Iowa.
o Public Library of Iowa, Iowa City, Iowa.
o Coe College, Cedar Rapids, Iowa.
o Des Moines Public High School, Des Moines, Iowa.
o Western Illinois University, Illinois.
o Hawthorne Elementary School, Bozeman, Montana.
o University of Central Florida, Orlando, Florida.
o Literary Centre, Washington DC,
• 2002 Delegasi Indonesia untuk “SEA People’s Festival”, Phnom Penh, Kamboja.
• 2003 Pembicara, “Kongres Bahasa Indonesia VIII”, Jakarta, Indonesia.
• 2003 Pembicara, “Temu Sastra Jakarta”, Jakarta, Indonesia.
• 2004 Pembicara, “Fokus Sastra Indonesia 2004”, Bandung, Indonesia.
• 2004 Panelis, “Menolak Pornografi, Menyelamatkan Generasi”, Jakarta, Indonesia
• 2006 Pembicara, “Sastra Cyber”, Jakarta, Indonesia
• 2006 Pembicara, “Sastra Melayu Tionghoa”, Jakarta, Indonesia
• 2007 Pelatih, Pelatihan Sastra Bagi Guru S.D. Pangkal Pinang, Bangka Belitung, Indonesia, dan lain-lain.
3. Pranala luar
• Kompas
• PDAT
• Blog Asep Sambodja
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1962, Sastrawan Indonesia, Penyair Indonesia, Tokoh dari Surabaya

Mh. Rustandi Kartakusuma
Mh. Rustandi Kartakusuma, (lahir di Ciamis, Jawa Barat, 20 Juli 1921, meninggal di Cibubur, 11 April 2008) adalah sastrawan Indonesia.
Daftar isi:
1. Keluarga
2. Aktivitas
3. Penghargaan
4. Karya lainnya
5. Lain-lain
6. Referensi
7. Pranala luar
1. Keluarga
Sastrawan Angkatan 45 ini sampai akhir hayatnya tidak beristri. Pada masa tuanya, sejak 13 November 1996, ia tinggal di Panti Jompo sebelum menumpang di rumah kakaknya di Kebon Sayur, Jakarta.
2. Aktivitas
Rustandi menulis dalam bahasa Indonesia dan bahasa Sunda di berbagai media. Ia sempat mengajar di Yale University, Amerika Serikat dan Harvard University, serta memberi kuliah di Massachusetts Institute of Technology atas undangan Stichting voor Culturele Samenwerking. Ia juga pernah tinggal setahun di Belanda dan belajar musik di Muzieklyceum, Amsterdam.
3. Penghargaan
• Satya Lencana Kebudayaan dari Presiden Megawati Soekarnoputri atas jasanya mengembangkan kesusastraan dan kebudayaan Sunda (2004)
• Hadiah Sastera Rancagé dari Yayasan Kebudayaan Rancagé untuk jasanya dalam pengembangan bahasa dan sastra Sunda (1992) dan untuk karyanya kumpulan cerpen, Amanat dina Napas Panungtungan (Amanat dalam Nafas Terakhir) (2005)
4. Karya lainnya
• Prabu dan Puteri, Sebuah Tragedi (drama, 1950)
• Rekaman dari Tudjuh Daerah (kumpulan sajak, 1951)
• Heddie dan Tuti. Tonil Satu Babak Anak Muda (1951)
• Merah Semua Putih Semua (drama, 1958, mendapat Hadiah BMKN 1960, tetapi ditolak Rustandi)
5. Lain-lain
Masalah kebudayaan Rustandi pernah berpolemik dengan Sutan Takdir Alisjahbana.
6. Referensi
• Zainal Hakim. 1995. Biografi Pengarang Mh. Rustandi Kartakusuma dan Karyanya. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
7. Pranala luar
• (id) Obituari: Sastrawan Rustandi Kartakusuma Berpulang
Daftar kategori: Kelahiran 1921, Kematian 2008, Sastrawan Indonesia

Mochtar Lubis
Mochtar Lubis (lahir di Padang, Sumatera Barat, 7 Maret 1922 – wafat di Jakarta, 2 Juli 2004 pada umur 82 tahun) adalah seorang jurnalis dan pengarang ternama asal Indonesia. Sejak zaman pendudukan Jepang ia telah dalam lapangan penerangan. Ia turut mendirikan Kantor Berita ANTARA, kemudian mendirikan dan memimpin harian Indonesia Raya yang telah dilarang terbit. Ia mendirikan majalah sastra Horizon bersama-sama kawan-kawannya. Pada waktu pemerintahan rezim Soekarno, ia dijebloskan ke dalam penjara hampir sembilan tahun lamanya dan baru dibebaskan pada tahun 1966. Pemikirannya selama di penjara, ia tuangkan dalam buku Catatan Subversif (1980).

Mochtar Lubis
Pernah menjadi Presiden Press Foundation of Asia, anggota Dewan Pimpinan International Association for Cultural Freedom (organisasi CIA), dan anggota World Futures Studies Federation.
Novelnya, Jalan Tak Ada Ujung (1952 diterjemahkan ke bahasa Inggris oleh A.H. John menjadi A Road With No End, London, 1968), mendapat Hadiah Sastra BMKN 1952; cerpennya Musim Gugur menggondol hadiah majalah Kisah tahun 1953; kumpulan cerpennya Perempuan (1956) mendapatkan Hadiah Sastra Nasional BMKN 1955-1956; novelnya, Harimau! Harimau! (1975), meraih hadiah Yayasan Buku Utama Departeman P & K; dan novelnya Maut dan Cinta (1977) meraih Hadiah Sastra Yayasan Jaya Raya tahun 1979. Selain itu, Mochtar juga menerima Anugerah Sastra Chairil Anwar (1992).
1. Bibliografi
• Tidak Ada Esok (novel, 1951)
• Si Jamal dan Cerita-Cerita Lain (kumpulan cerpen, 1950)
• Teknik Mengarang (1951)
• Teknik Menulis Skenario Film (1952)
• Harta Karun (cerita anak, 1964)
• Tanah Gersang (novel, 1966)
• Senja di Jakarta (novel, 1970; diinggriskan Claire Holt dengan judul Twilight in Jakarta, 1963)
• Judar Bersaudara (cerita anak, 1971)
• Penyamun dalam Rimba (cerita anak, 1972)
• Manusia Indonesia (1977)
• Berkelana dalam Rimba (cerita anak, 1980)
• Kuli Kontrak (kumpulan cerpen, 1982)
• Bromocorah (kumpulan cerpen, 1983)
Karya jurnalistiknya:
• Perlawatan ke Amerika Serikat (1951)
• Perkenalan di Asia Tenggara (1951)
• Catatan Korea (1951)
• Indonesia di Mata Dunia (1955)
Mochtar Lubis juga menjadi editor:
• Pelangi: 70 Tahun Sutan Takdir Alisyahbana (1979)
• Bunga Rampai Korupsi (bersama James C. Scott, 1984)
• Hati Nurani Melawan Kezaliman: Surat-Surat Bung Hatta kepada Presiden Soekarno (1986)
Terjemahannya:
• Tiga Cerita dari Negeri Dollar (kumpulan cerpen, John Steinbeck, Upton Sinclair, dan John Russel, 1950)
• Orang Kaya (novel F. Scott Fitgerald, 1950)
• Yakin (karya Irwin Shaw, 1950)
• Kisah-kisah dari Eropa (kumpulan cerpen, 1952)
• Cerita dari Tiongkok (terjemahan bersama Beb Vuyk dan S. Mundingsari, 1953)
Studi mengenai Mochtar Lubis:
• M.S. Hutagalung, Jalan Tak Ada Ujung Mochtar Lubis (1963)
• Henri Chambert-Loir, Mochtar Lubis, une vision de l’Indonésie Contemporaine (diseertasi, Paris, 1974)
• David T. Hill, Mochtar Lubis: Author, Editor, and Political Actor (disertasi, Canberra, 1989)
2. Pranala luar
• (en) The Ramon Magsaysay Award Awardees
• (id) Profil di TokohIndonesia.com
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Kelahiran 1922, Kematian 2004, Rintisan biografi Indonesia, Jurnalis Indonesia, Penulis Indonesia, Sastrawan Indonesia, Tokoh dari Padang, Marga Lubis
Bahasa lain: English, Français, Română, ไทย

Motinggo Busye
Motinggo Busye (lahir di Kupangkota, Bandar Lampung, 21 November 1937 – wafat di Jakarta, 18 Juni 1999 pada umur 61 tahun) adalah seorang sutradara dan seniman Indonesia.
Menamatkan SMA di Bukittinggi, kemudian melanjutkan pendidikan ke Fakultas Hukum Universitas Gadjah Mada (tidak tamat). Pernah menjadi redaktur kepala Penerbitan Nusantara (1961-1964) dan Ketua II Koperasi Seniman Indonesia.
Dramanya, Malam Jahanam (1958), mendapat Hadiah Pertama Sayembara Penulisan Drama Bagian Kesenian Departemen P & K tahun 1958 dan cerpennya, “Nasehat buat Anakku”, mendapat hadiah majalah Sastra tahun 1962.
1. Daftar karyanya yang lain
• Malam Jahanam (novel, 1962)
• Badai Sampai Sore (drama, 1962)
• Tidak Menyerah (novel, 1963)
• Hari Ini Tak Ada Cinta (novel, 1963)
• Perempuan Itu Bernama Barabah (novel, 1963)
• Dosa Kita Semua (novel, 1963)
• Tiada Belas Kasihan (novel, 1963)
• Nyonya dan Nyonya (drama, 1963)
• Sejuta Matahari (novel, 1963)
• Nasehat buat Anakku (kumpulan cerpen, 1963)
• Malam Pengantin di Bukit Kera (drama, 1963)
• Buang Tonjam (legenda, 1963)
• Ahim-Ha (legenda, 1963)
• Batu Serampok (legenda, 1963)
• Penerobosan di Bawah Laut (novel, 1964)
• Titian Dosa di Atasnya (novel, 1964)
• Cross Mama (novel, 1966)
• Tante Maryati (novel, 1967)
• Sri Ayati (novel, 1968)
• Retno Lestari (novel, 1968)
• Dia Musuh Keluarga (novel, 1968)
• Sanu, Infita Kembar (novel, 1985)
• Madu Prahara (novel, 1985)
• Dosa Kita Semua (novel, 1986)
• Aura Para Aulia: Puisi-Puisi Islami (1990)
• Dua Tengkorak Kepala (1999).
Pada paruh pertama tahun 1970-an, Motinggi Busye menyutradarai beberapa buah film. Selain itu, dia juga aktif di bidang seni lukis.
Daftar kategori: Kelahiran 1937, Kematian 1999, Pujangga Indonesia, Sastrawan Indonesia, Sutradara Indonesia
Bahasa lain: English

Ngarto Februana
Ngarto Februana (lahir di Batu, Malang, 4 Februari 1967) adalah seorang novelis Indonesia.
Setelah menyelesaikan SMA di kota kelahirannya, ia melanjutkan studi di Jurusan Sastra Indonesia, Fakultas Sastra, Universitas Gadjah Mada, Yogyakarta. Aktif menulis cerpen sejak 1986 hingga 1997. Karya cerpennya antara lain pernah dimuat Bernas, Yogya Post, Suara Pembaruan, Bisnis Indonesia, Pelita, dan beberapa majalah remaja terbitan Jakarta. Cerpennya Imajinasi dimuat dalam buku kumpulan cerpen Maling; Ancaman diantologikan dalam Guru Tarno (Cerpen Pilihan Bernas 1994); dan Lewat Tengah Malam dimuat dalam Antologi Candramawa (Cerpen Pilihan Bernas 1995), serta Katak Sudah Mati dimuat dalam antologi Grafiti Imaji. Pernah mengikuti Program Penulisan Novel yang diselenggarakan oleh Majelis Sastra Asia Tenggara pada Oktober 2001.
Ia telah menulis empat judul novel. Novel perdana, Lorong Tanpa Cahaya, terbit pada 1999. Berikutnya, Menolak Panggilan Pulang (2000), Tapol (2002), novel keempat, “Harga Seorang Wanita” terbit 2007 oleh Dastan Books, Jakarta. Selain menulis novel, ia juga menulis skenario sinetron dan film walau tidak produktif karena tak aktif mencari pesanan. Salah satu skenario sinetron yang dia tulis berjudul Darlis, sebanyak 13 episode, ditayangkan TVRI dari September 2003 sampai Desember 2003, produksi Giz Cipta Pratama. Adapun skenario film layar lebar, Salma, produksi Giz Cipta Pratama dan Departemen Kesehatan RI, sudah siap diedarkan. Ia juga menulis script untuk film animasi (kartun) “Kampung Edu” produksi Creative TV dan Departemen Pendidikan Nasional 2006. Sesekali ia menerima pesanan menyunting buku, antara lain “Mencari Jalan” (Yayasan Bina Usaha Lingkungan/YBUL, 2003), “Menempuh Langkah Meraih Herapan (YBUL, 2007).
Sejak April 1997 ia bekerja sebagai redaktur bahasa majalah D&R, sampai majalah tersebut tidak terbit lagi pada Februari 2000. Ngarto sempat bekerja di tabloid Semanggi, kemudian DeTAK. Sempat menjadi kontributor majalah Pantau sebelum akhirnya majalah itu tutup. Sejak November 2001 hingga kini, ia penulis di Pusat Data & Analisa TEMPO (PDAT), kelompok Tempo Inti Media, Jakarta. Di luar kesibukan rutinnya, Ngarto dosen luar biasa untuk mata kuliah penyuntingan di Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia Universitas Negeri Jakarta.
Menikah dengan Windarsih pada 1997, pasangan ini dikarunia dua putri: Retami Aliffiani dan Savita Dyuti Anaya. Saat ini ia tinggal di Perumahan Permata Depok, Depok, Jawa Barat.
1. Pranala luar
• (id) Situs resmi
Daftar kategori: Kelahiran 1967, Sastrawan Indonesia

Nh. Dini
Nurhayati Sri Hardini Siti Nukatin (lahir di Semarang, Jawa Tengah, 29 Februari 1936; umur 73 tahun) atau lebih dikenal dengan nama NH Dini adalah sastrawan, novelis, dan feminis Indonesia.

NH Dini
Daftar isi:
1. Sejarah hidup
2. Karir
3. Pranala luar
1. Sejarah hidup
NH Dini dilahirkan dari pasangan Saljowidjojo dan Kusaminah. Ia anak bungsu dari lima bersaudara, ulang tahunnya dirayakan empat tahun sekali. Masa kecilnya penuh larangan. Konon ia masih berdarah Bugis, sehingga jika keras kepalanya muncul, ibunya acap berujar, “Nah, darah Bugisnya muncul”.
NH Dini mengaku mulai tertarik menulis sejak kelas tiga SD. Buku-buku pelajarannya penuh dengan tulisan yang merupakan ungkapan pikiran dan perasaannya sendiri. Ia sendiri mengakui bahwa tulisan itu semacam pelampiasan hati. Ibu Dini adalah pembatik yang selalu bercerita padanya tentang apa yang diketahui dan dibacanya dari bacaan Panji Wulung, Penyebar Semangat, Tembang-tembang Jawa dengan Aksara Jawa dan sebagainya. Baginya, sang ibu mempunyai pengaruh yang besar dalam membentuk watak dan pemahamannya akan lingkungan.
Sekalipun sejak kecil kebiasaan bercerita sudah ditanamkan, sebagaimana yang dilakukan ibunya kepadanya, ternyata Dini tidak ingin jadi tukang cerita. la malah bercita-cita jadi supir lokomotif atau masinis. Tapi ia tak kesampaian mewujudkan obsesinya itu hanya karena tidak menemukan sekolah bagi calon masinis kereta api.
Kalau pada akhirnya ia menjadi penulis, itu karena ia memang suka cerita, suka membaca dan kadang-kadang ingin tahu kemampuannya. Misalnya sehabis membaca sebuah karya, biasanya dia berpikir jika hanya begini saya pun mampu membuatnya. Dan dalam kenyataannya ia memang mampu dengan dukungan teknik menulis yang dikuasainya.
Dini ditinggal wafat ayahnya semasih duduk di bangku SMP, sedangkan ibunya hidup tanpa penghasilan tetap. Mungkin karena itu, ia jadi suka melamun. Bakatnya menulis fiksi semakin terasah di sekolah menengah. Waktu itu, ia sudah mengisi majalah dinding sekolah dengan sajak dan cerita pendek. Dini menulis sajak dan prosa berirama dan membacakannya sendiri di RRI Semarang ketika usianya 15 tahun. Sejak itu ia rajin mengirim sajak-sajak ke siaran nasional di RRI Jakarta dalam acara Tunas Mekar.
2. Karir
Peraih penghargaan SEA Write Award di bidang sastra dari Pemerintah Thailand ini sudah telajur dicap sebagai sastrawan di Indonesia, padahal ia sendiri mengaku hanyalah seorang pengarang yang menuangkan realita kehidupan, pengalaman pribadi dan kepekaan terhadap lingkungan ke dalam setiap tulisannya. Ia digelari pengarang sastra feminis. Pendiri Pondok Baca NH Dini di Sekayu, Semarang ini sudah melahirkan puluhan karya.
Beberapa karya Nurhayati Sri Hardini Siti Nukatin yang dikenal dengan nama NH Dini, ini yang terkenal, di antaranya Pada Sebuah Kapal (1972), La Barka (1975) atau Namaku Hiroko (1977), Orang-orang Tran (1983), Pertemuan Dua Hati (1986), Hati yang Damai (1998), belum termasuk karya-karyanya dalam bentuk kumpulan cerpen, novelet, atau cerita kenangan. Budi Darma menyebutnya sebagai pengarang sastra feminis yang terus menyuarakan kemarahan kepada kaum laki-laki. Terlepas dari apa pendapat orang lain, ia mengatakan bahwa ia akan marah bila mendapati ketidakadilan khususnya ketidakadilan gender yang sering kali merugikan kaum perempuan. Dalam karyanya yang terbaru berjudul Dari Parangakik ke Kamboja (2003), ia mengangkat kisah tentang bagaimana perilaku seorang suami terhadap isterinya. Ia seorang pengarang yang menulis dengan telaten dan produktif, seperti komentar Putu Wijaya; ‘kebawelan yang panjang.’
Hingga kini, ia telah menulis lebih dari 20 buku. Kebanyakan di antara novel-novelnya itu bercerita tentang wanita. Namun banyak orang berpendapat, wanita yang dilukiskan Dini terasa “aneh”. Ada pula yang berpendapat bahwa dia menceritakan dirinya sendiri. Pandangan hidupnya sudah amat ke barat-baratan, hingga norma ketimuran hampir tidak dikenalinya lagi. Itu penilaian sebagian orang dari karya-karyanya. Akan tetapi terlepas dari semua penilaian itu, karya NH Dini adalah karya yang dikagumi. Buku-bukunya banyak dibaca kalangan cendekiawan dan jadi bahan pembicaraan sebagai karya sastra.
Bukti keseriusannya dalam bidang yang ia geluti tampak dari pilihannya, masuk jurusan sastra ketika menginjak bangku SMA di Semarang. Ia mulai mengirimkan cerita-cerita pendeknya ke berbagai majalah. Ia bergabung dengan kakaknya, Teguh Asmar, dalam kelompok sandiwara radio bernama Kuncup Berseri. Sesekali ia menulis naskah sendiri. Dini benar-benar remaja yang sibuk. Selain menjadi redaksi budaya pada majalah remaja Gelora Muda, ia membentuk kelompok sandiwara di sekolah, yang diberi nama Pura Bhakti. Langkahnya semakin mantap ketika ia memenangi lomba penulisan naskah sandiwara radio se-Jawa Tengah. Setelah di SMA Semarang, ia pun menyelenggarakan sandiwara radio Kuncup Seri di Radio Republik Indonesia (RRI) Semarang. Bakatnya sebagai tukang cerita terus dipupuk.
Pada 1956, sambil bekerja di Garuda Indonesia Airways (GIA) di Bandara Kemayoran, Dini menerbitkan kumpulan cerita pendeknya, Dua Dunia. Sejumlah bukunya bahkan mengalami cetak ulang sampai beberapa kali – hal yang sulit dicapai oleh kebanyakan buku sastra. Buku lain yang tenar karya Dini adalah Namaku Hiroko dan Keberangkatan. la juga menerbitkan serial kenangan, sementara cerpen dan tulisan lain juga terus mengalir dari tangannya. Walau dalam keadaan sakit sekalipun, ia terus berkarya.
Dini dikenal memiliki teknik penulisan konvensional. Namun menurutnya teknik bukan tujuan melainkan sekedar alat. Tujuannya adalah tema dan ide. Tidak heran bila kemampuan teknik penulisannya disertai dengan kekayaan dukungan tema yang sarat ide cemerlang. Dia mengaku sudah berhasil mengungkapkan isi hatinya dengan teknik konvensional.
Ia mengakui bahwa produktivitasnya dalam menulis termasuk lambat. Ia mengambil contoh bukunya yang berjudul Pada Sebuah Kapal, prosesnya hampir sepuluh tahun sampai buku itu terbit padahal mengetiknya hanya sebulan. Baginya, yang paling mengasyikkan adalah mengumpulkan catatan serta penggalan termasuk adegan fisik, gagasan dan lain-lain. Ketika ia melihat melihat atau mendengar yang unik, sebelum tidur ia tulis tulis dulu di blocknote dengan tulis tangan.
Pengarang yang senang tanaman ini, biasanya menyiram tanaman sambil berpikir, mengolah dan menganalisa. la merangkai sebuah naskah yang sedang dikerjakannya. Pekerjaan berupa bibit-bibit tulisan itu disimpannya pada sejumlah map untuk kemudian ditulisnya bila sudah terangkai cerita.
Dini dipersunting Yves Coffin, Konsul Prancis di Kobe, Jepang, pada 1960. Dari pernikahan itu ia dikaruniai dua anak, Marie-Claire Lintang (kini 42 tahun) dan Pierre Louis Padang (kini 36 tahun). Anak sulungnya kini menetap di Kanada, dan anak bungsunya menetap di Prancis.
Sebagai konsekuensi menikah dengan seorang diplomat, Dini harus mengikuti ke mana suaminya ditugaskan. Ia diboyong ke Jepang, dan tiga tahun kemudian pindah ke Pnom Penh, Kamboja. Kembali ke negara suaminya, Prancis, pada 1966, Dini melahirkan anak keduanya pada 1967. Selama ikut suaminya di Paris, ia tercatat sebagai anggota Les Amis dela Natura (Green Peace). Dia turut serta menyelamatkan burung belibis yang terkena polusi oleh tenggelamnya kapal tanker di pantai utara Perancis.
Setahun kemudian ia mengikuti suaminya yang ditempatkan di Manila, Filipina. Pada 1976, ia pindah ke Detroit, AS, mengikuti suaminya yang menjabat Konsul Jenderal Prancis. Dini berpisah dengan suaminya, Yves Coffin pada 1984, dan mendapatkan kembali kewarganegaraan RI pada 1985 melalui Pengadilan Negeri Jakarta.
Mantan suaminya masih sering berkunjung ke Indonesia. Dini sendiri pernah ke Kanada ketika akan mengawinkan Lintang, anaknya. Lintang sebenarnya sudah melihat mengapa ibunya berani mengambil keputusan cerai. Padahal waktu itu semua orang menyalahkannya karena dia meninggalkan konstitusi perkawinan dan anak-anak. Karena itulah ia tak memperoleh apa-apa dari mantan suaminya itu. Ia hanya memperoleh 10.000 dollar AS yang kemudian digunakannya untuk membuat pondok baca anak-anak di Sekayu, Semarang.
Dini yang pencinta lingkungan dan pernah ikut Menteri KLH Emil Salim menggiring Gajah Lebong Hitam, tampaknya memang ekstra hati-hati dalam memilih pasangan setelah pengalaman panjangnya bersama diplomat Perancis itu. la pernah jatuh bangun, tatkala terserang penyakit 1974, di saat ia dan suaminya sudah pisah tempat tidur. Kala itu, ada yang bilang ia terserang tumor, kanker. Namun sebenarnya kandungannya amoh sehingga blooding, karena itu ia banyak kekurangan darah. Secara patologi memang ada sel asing. Kepulangannya ke Indonesia dengan tekad untuk menjadi penulis dan hidup dari karya-karyanya, adalah suatu keberanian yang luar biasa. Dia sendiri mengaku belum melihat ladang lain, sekalipun dia mantan pramugrari GIA, mantan penyiar radio dan penari. Tekadnya hidup sebagai pengarang sudah tak terbantahkan lagi.
Mengisi kesendiriannya, ia bergiat menulis cerita pendek yang dimuat berbagai penerbitan. Di samping itu, ia pun aktif memelihara tanaman dan mengurus pondok bacanya di Sekayu. Sebagai pencinta lingkungan, Dini telah membuat tulisan bersambung di surat kabar Sinar Harapan yang sudah dicabut SIUPP-nya, dengan tema transmigrasi.
Menjadi pengarang selama hampir 60 tahun tidaklah mudah. Baru dua tahun terakhir ini, ia menerima royalti honorarium yang bisa menutupi biaya hidup sehari-hari. Tahun-tahun sebelumnya ia mengaku masih menjadi parasit. Ia banyak dibantu oleh teman-temannya untuk menutupi biaya makan dan pengobatan.
Tahun 1996-2000, ia sempat menjual-jual barang. Dulu, sewaktu masih di Prancis, ia sering dititipi tanaman, kucing, hamster, kalau pemiliknya pergi liburan. Ketika mereka pulang, ia mendapat jam tangan dan giwang emas sebagai upah menjaga hewan peliharaan mereka. Barang-barang inilah yang ia jual untuk hidup sampai tahun 2000.
Dini kemudian sakit keras, hepatitis-B, selama 14 hari. Biaya pengobatannya dibantu oleh Gubernur Jawa Tengah Mardiyanto. Karena ia sakit, ia juga menjalani USG, yang hasilnya menyatakan ada batu di empedunya. Biaya operasi sebesar tujuh juta rupiah serta biaya lain-lain memaksa ia harus membayar biaya total sebesar 11 juta. Dewan Kesenian Jawa Tengah, mengorganisasi dompet kesehatan Nh Dini. Hatinya semakin tersentuh ketika mengetahui ada guru-guru SD yang ikut menyumbang, baik sebesar 10 ribu, atau 25 ribu. Setelah ia sembuh, Dini, mengirimi mereka surat satu per satu. Ia sadar bahwa banyak orang yang peduli kepadanya. Sejak 16 Desember 2003, ia kemudian menetap di Sleman, Yogyakarta. Ia yang semula menetap di Semarang, kini tinggal di kompleks Graha Wredha Mulya, Sinduadi, Mlati, Sleman, Yogyakarta. Kanjeng Ratu Hemas, istri Sultan Hamengku Buwono X yang mendengar kepindahannya, menyarankan Dini membawa serta perpustakaannya. Padahal empat ribu buku dari tujuh ribu buku perpustakaannya, sudah ia hibahkan ke Rotary Club Semarang.
Alhasil, Dini di Yogya tetap menekuni kegiatan yang sama ia tekuni di Semarang, membuka taman bacaan. Kepeduliannya, mengundang anak-anak di lingkungan untuk menyukai bacaan beragam bertema tanah air, dunia luar, dan fiksi. Ia ingin anak-anak di lingkungannya membaca sebanyak-banyaknya buku-buku dongeng, cerita rakyat, tokoh nasional, geografi atau lingkungan Indonesia, cerita rekaan dan petualangan, cerita tentang tokoh internasional, serta pengetahuan umum. Semua buku ia seleksi dengan hati-hati. Jadi, Pondok Baca Nh Dini yang lahir di Pondok Sekayu, Semarang pada 1986 itu, sekarang diteruskan di aula Graha Wredha Mulya. Ia senantiasa berpesan agar anak-anak muda sekarang banyak membaca dan tidak hanya keluyuran. Ia juga sangat senang kalau ada pemuda yang mau jadi pengarang, tidak hanya jadi dokter atau pedagang. Lebih baik lagi jika menjadi pengarang namun mempunyai pekerjaan lain.
Dalam kondisinya sekarang, ia tetap memegang teguh prinsip-prinsip hidupnya. Ia merasa beruntung karena dibesarkan oleh orang tua yang menanamkan prinsip-prinsip hidup yang senantiasa menjaga harga diri. Mungkin karena itu pulalah NH Dini tidak mudah menerima tawaran-tawaran yang mempunyai nilai manipulasi dan dapat mengorbankan harga diri.
Ia juga pernah ditawari bekerja tetap pada sebuah majalah dengan gaji perbulan. Akan tetapi dia memilih menjadi pengarang yang tidak terikat pada salah satu lembaga penerbitan. Bagi Dini, kesempatan untuk bekerja di media atau perusahaan penerbitan sebenarnya terbuka lebar. Namun seperti yang dikatakannya, ia takut kalau-kalau kreativitasnya malah berkurang. Untuk itulah ia berjuang sendiri dengan cara yang diyakininya; tetap mempertahankan kemampuan kreatifnya.
Menyinggung soal seks, khususnya adegan-adegan yang dimunculkan dalam karya-karyanya, ia menganggapnya wajar-wajar saja. Begitulah spontanitas penuturan pengarang yang pengikut kejawen ini. la tak sungkan-sungkan mengungkapkan segala persoalan dan kisah perjalanan hidupnya melalui karya-karya yang ditulisnya
3. Pranala luar
• (id) NH Dini (Nurhayati Sri Hardini Siti Nukatin) – Pengarang Sastra Feminis
• (id) Detail Buku – Dari Fontenay Ke Magallianes – Nh Dini
• (id) Buku-buku Nh Dini – Cermin Batin Perempuan
• (id) NH Dini Pengarang Sastra Feminis
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1936, Rintisan biografi Indonesia, Sastrawan Indonesia, Feminis Indonesia, Novelis Indonesia
Bahasa lain: Basa Jawa, Français

Nirwan Dewanto

Keseluruhan artikel atau bagian tertentu dari artikel ini perlu di-wikifikasi.
Tulisan rintisan ini belum dikategorikan, tapi Anda dapat membantu Wikipedia .
Nirwan Dewanto adalah penyair dan esais. Ia dilahirkan di Surabaya, menghabiskan masa kanak dan remajanya di Banyuwangi dan Jember, dan menamatkan studi terakhirnya di Jurusan Geologi Institut Teknologi Bandung. Tinggal di Jakarta, ia bekerja sebagai penyunting sastra dan penyelia kesenian. Ia ikut mendirikan jurnal kebudayaan Kalam (dan pernah menjadi ketua redaksinya) dan kini menjaga Lembar Sastra pada Koran Tempo edisi Minggu. Pada musim gugur 2007, ia berhimpun dengan International Writing Program di University of Iowa, Amerika Serikat, di mana ia merampungkan buku puisinya Jantung Lebah Ratu (Gramedia Pustaka Utama, 2008). Ia tampil dalam sejumlah forum sastra internasional, yang terakhir adalah simposium bertajuk Home/Land di Paros, Yunani, pada musim panas 2008. Ia kini membagi waktunya antara Jakarta dan Madison (Wisconsin).
Daftar kategori: Artikel yang perlu diwikifisasi, Rintisan umum

Noorca M. Massardi
Artikel mengenai biografi tokoh Indonesia ini adalah suatu tulisan rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia .
Noorca M. Massardi (lahir di Subang, Jawa Barat, 28 Februari 1954; umur 55 tahun) adalah anak kelima dari 12 bersaudara dan dikenal sebagai penyair, pengarang, penyunting, penulis lakon sandiwara, pemeran pria, sutradara, penulis skenario, juri festival film atau sinetron, penerima Anugrah Kebudayaan, juri lomba iklan, pewarta, serta pembawa acara televisi, kolumnis, dan budayawan.
Lakon-lakon sandiwaranya yang memenangi Sayembara Penulisan Lakon Dewan Kesenian Jakarta (DKJ) antara lain adalah:
• Perjalanan Kehilangan (1974), dan Terbit Bulan Tenggelam Bulan (1976)
• Sayembara Penulisan Lakon Anak-anak Direktorat Kesenian Depdikbud: Tinton (1976), dan Mencari Taman (1978)
• Sayembara Penulisan Lakon Pemerintah Daerah Jawa Barat Kuda-Kuda (1975).
Lakon lainnya adalah Growong (1982), Kertanegara (1973), dan Bhagawad Gita (1972).
Dua novelnya yang dimuat sebagai cerita bersambung di Harian Kompas telah diterbitkan PT Gramedia antara lain adalah Sekuntum Duri (1978) dan Mereka Berdua (1981), dan skenarionya Sekuntum Duri telah difilmkan oleh PT Cipta Permai Indah Film (1979). Novelnya yang ketiga September, dengan latar cerita tragedi September 1965 diterbitkan PT Tiga Serangkai, Solo (2006), setelah sebelumnya dimuat sebagai cerita bersambung di harian Media Indonesia, Jakarta, (2 Juni – 30 September 2002) dengan judul Perjalanan Darius. Novelnya yang keempat, “d.I.a” masih dimuat sebagai cerita bersambung di koran Seputar Indonesia sejak 10 Januari 2007 sampai sekarang.
Penerima General Award in the Arts dari The Society for American – Indonesian Friendship, Inc (1975), yang mengikuti South-East Asian Young Writer Seminar di Baguio City, Filipina, atas undangan Ford Foundation (1983), ini menerbitkan puisi Mata Pelajaran dan Syair Kebangkitan sebagai penanda ulang tahun ke-40 Noorca & Yudhistira ANM Massardi (1994). Menyunting buku Mega Simarmata: Anak Bangsa (1999), Mega Simarmata: Kebebasan Bersuara di Radio (1998), dan Udin: Darah Wartawan (1997), Rayni N. Massardi: 1.655 Tak Ada Rahasia dalam Hidup Saya (2005), serta menulis Sejarah Teater Modern Indonesia dalam Antologi Seni 2003, karya-karya terjemahannya antara lain, Misteri Piramid Besar (Le Mystere des Grands Pyramids) – 2 volume (1985), Sejarah Golongan Kiri di Indonesia (l’Histoire de la Gauche en Indonesie – Jacques Leclerc) (1983), dan Biografi Mr. Amir Syarifuddin – Jacques Leclerc (1984).
Lulusan Ecole Superieure de Journalisme (ESJ), Paris, Perancis (1976-1981) ini pernah menjadi koresponden Majalah Berita Tempo di Paris, Perancis (1978-1981), pewarta Harian Kompas (1982-1985), Pemimpin Redaksi Majalah Berita Bergambar Jakarta-Jakarta (1985-1989), Redaktur Eksekutif Majalah Vista FMTV (1990-1992), Redaktur Eksekutif/Pemred Majalah Berita Forum Keadilan (1992-2003), Pemred Majalah telset (2002-2003), dan Pemred Majalah Hongshui Living Harmony (2004-2006).
Mantan anggota dan Ketua Komite Teater dan Ketua Dewan Kesenian Jakarta (1992-1993), ini pernah menjabat Ketua Bidang Humas/Luar Negeri Organisasi Karyawan Film dan Televisi (KFT) (1996-1999), dan kini menjadi Ketua Gabungan Perusahaan Bioskop Seluruh Indonesia GPBSI (2005-2008). Sejak 1990, suami dari Rayni N. Massardi, ayah dari dua putri (Cassandra Massardi dan Nakita Massardi) serta kakek seorang cucu (Bondi) ini, pernah tampil sebagai pemandu pelbagai acara talk-show di televisi tentang film, politik, dan kebudayaan, antara lain di RCTI, ANTV, TVRI, SCTV, dan MetroTV.
Daftar kategori: Orang hidup, Kelahiran 1954, Rintisan biografi Indonesia, Penulis Indonesia, Budayawan Indonesia

Nirwan Dewanto

Keseluruhan artikel atau bagian tertentu dari artikel ini perlu di-wikifikasi.
Tulisan rintisan ini belum dikategorikan, tapi Anda dapat membantu Wikipedia .
Nirwan Dewanto adalah penyair dan esais. Ia dilahirkan di Surabaya, menghabiskan masa kanak dan remajanya di Banyuwangi dan Jember, dan menamatkan studi terakhirnya di Jurusan Geologi Institut Teknologi Bandung. Tinggal di Jakarta, ia bekerja sebagai penyunting sastra dan penyelia kesenian. Ia ikut mendirikan jurnal kebudayaan Kalam (dan pernah menjadi ketua redaksinya) dan kini menjaga Lembar Sastra pada Koran Tempo edisi Minggu. Pada musim gugur 2007, ia berhimpun dengan International Writing Program di University of Iowa, Amerika Serikat, di mana ia merampungkan buku puisinya Jantung Lebah Ratu (Gramedia Pustaka Utama, 2008). Ia tampil dalam sejumlah forum sastra internasional, yang terakhir adalah simposium bertajuk Home/Land di Paros, Yunani, pada musim panas 2008. Ia kini membagi waktunya antara Jakarta dan Madison (Wisconsin).
Daftar kategori: Artikel yang perlu diwikifisasi, Rintisan umum

the end @copyright 2012

THE SAMPLE OF SOME LEGENT WRITERS WILL UPLOAD LATER.THE COMPLETE E-BOOK EXIST BUT ONLY FOR PREMIUM MEMBER P-LEASE SUBSCRIBE VIA COMMENT

THE END @COPYRIGHT 2012

The Indonesian legend writer Utuy Tatang Sontani history collections

THIS IS THE SAMPLE OF INDONESIAN LEGEND WRITTERS HISTORY COLLECTIONS,THE COMPLETE CD EXIST WITH FULL ILLUSTRATIONS BUT ONLY FOR PREMIUM MEMBER. LOOK THE PART OF UTUY TATANG SONTANI

Dr Iwan  Book Cybermuseum

The Legend of Indonesian Writer history Collections

Part U

Utuy Tatang Sontani

Koleksi Sejarah Penulis legendaris  Indonesia

Bab U

Utuy Tatang Sontani   Based on

Dr Iwan Rare Old  and Vintage Books Collections             

             Created By

               

     Dr Iwan Suwandy,MHA

    Limited Private Publication In CD-ROM

   special for premium member

_______________________________________________________________________________

 hhtp://www.Driwancybermuseum.wordpress.com copyright @ Dr iwan Suwandy 2012

INTRODUCTIONS

I have just find  a vintage magazine  Budaya 23,Year IX,Pebruary March 1960 ,in this rare magazine I find a informations of  Indonesia Legend Writer

 Utuy Tatang Sontani  written by H.B.Jassin

He created many books which famous one bunga rumah makan or the flower of food court.

 During era President Suharto, he flee to Russia because he joint the communist organization LEKRA which forbidden and banned by the Indonesian goverment.and he will put to jail at Pulau buru Island molluca if he still stayed in Indonesiam he never back to Indonesia again because He was pass away at Moscow in 1970

His book were forbidden to keep because related to the communist literature, very rare to found now because all were burned before,very lucky still exist  and may be this is the first report.

This was the part of the amizing and rare e-book about indonesian legend writers, I hope this informations will add the informations of Indonesian legend writers

 Jakarta May 2012

Dr Iwan Suwandy,MHA

 

DURING GOOGLE EXPLORATION I FOUND SOME INFO RELATED TO UTUY TATANG SONTANI

Utuy Tatang  Sontani

born in Cianjur, West Java, May 31, 1920, and died in Moscow, Soviet Union, 17 September 1979.

Literary works of members of the leadership LEKRA (1959-65) who wrote many novels and literary works of this drama are:

Flute (1948), Flower Restaurant (1948), Tambera (1949), People Shit (1951), Early and Mira (1952; BMKN awarded the National Literature, 1953), Human Iseng (1953), Dayang Sangkuriang Sumbi (1953 ), Other People’s Love There (1954), In Heaven There is a Star (1955), Street Children Welcome Kufr (1956), On the Front Page (1957), At the Genting (1958; received the National Literature Prize BMKN 1957-58), Human Cities (1961), Globs Animate Flesh (1961), Never Ageing (1963), The Sapar (1964), The Kampreng (1964), and translation dozen Tale (1949; Jean de la Fountain).

Utuy Tatang

Tatang Utuy Sontani (Cianjur, 1 May 1920 – Moscow, 1979), ’45 One of the leading forces, at first mainly because of the romance “Tambera” and the short stories collected in “People Shit” But he is more famous then with the play-lakonnya. Although the initial lakonnya “Flute” and “Flower Rumahmakan” is written as usual, but eventually he found a unique way of writing the play.
Among the play-nu lakonna kawentar nyaéta Early and Mira (1952), Other People’s Love There (1954), In Heaven There is a Star (1955), The Kuriang (1955), Street Children Welcome Kufr (1956), Si Kabayan (1959) , Jeung Never Ageing (1963).
Monday, September 17, 1979, leading the author died in Moscow, Soviet Union (Russia) from a heart attack. According Ajip Rosidi in his History of Literature Overview Indonesia, Utuy is one of Indonesia’s most important authors, including force” 45 and his name is lifted through romance Tambera, 1949, 1943 original backgrounds Sunda Banda state of the 17th century.
Before 1965, Utuy never been to Peking (Beijing) for treatment. Then from there he went to the Soviet Union as well as teaching at the Institute of Eastern Languages in Moscow.
According Ajip in the early 1960s, entered Utuy Lekra / PKI. This action by Ajip Rosidi referred to as’ sharp turn in the journey of life” Utuy. Because, before that, in his plays he really accentuate individualistic nature, which does not correspond to understand Lekra. His plays, baby There’s Others, such as displaying the tragedy that occurred due to the interference of others into one’s domestic life.
 Peak in the drama Utuy individualism, according to Ajip, contained in Sangkuriang.
 In a drama that turned into a libretto, the mythology of this Sunda gets new spotlight indiviualistis.
About motivation Utuy enter Lekra, Ajip difficult economic differences that drive he took that step.
Literary critic H.B. Jassin provide a place large enough for Indonesia Utuy in his book Literature and Modern Essays in Criticism. “In the essay, as if Sontani has many rewards us dramas, but quantity does not mean the quantity of contents.
The issues he presented in his many plays it mostly just wrote and I got the impression that some are still in the form of exercise “, wrote Jassin.
Utuy may be the author of the most advanced among the authors of his generation. He has a very keen sense of proportion and he succeeded in gripping the attention through variety and contrast, and especially his plays often soaring thanks to the skillful composition. Language is lively and interesting. To Sontani humor and irony is a powerful weapon. The deceased leaves a wife and 5 children Sontani
Author profile
 

born
May 01, 1920 in Cirebon, Indonesia
 

Died
Moscow January 01, 1979
 

gender
male
 

genre
Literature & Fiction, Biographies & Memoirs
 

 
About this author
 
’45 One of the leading forces, at first mainly because of the romance “Tambera” and the short stories collected in “People Shit”
But he is more famous then the play-lakonnya. Although the initial lakonnya “Flute” and “Flower Rumahmakan” is written as usual, but eventually he found a unique way of writing the play.
Other works:
“Early and Mira”, “Baby There’s People”, “In Heaven there are Stars”, “The Kuriang”, “Si Kabayan”, “Happy Street Children Kufr”, and “Never Ageing”

Utuy sent by the government of Indonesia in 1958 as a representative of Indonesia in the Asia-Africa Conference Directory in Tashkent, Uzbekistan. When Indonesia-political relations of the Soviet Union more intimate, Indonesia is the author of many works translated and published into the Russian language, including works Utuy, “Tambera”, which is thought to reflect the spirit of revolution and struggle of the people. Meanwhile, “Damn People”, just published in Tallinn, in Estonia, as too pessimistic, and only reveals the dark side of revolution.
On October 1, 1965 Utuy with a number of authors and journalists attended the celebration of Indonesia October 1 in Beijing at the invitation of the Chinese government. The outbreak of the G-30 in 1965 in Indonesia to make them Ramanujan are displaced in a foreign land. Back to Indonesia means arrested and accused of G-30, as experienced by so many of their comrades. Their situation more difficult when the RRT itself the Cultural Revolution broke out in 1966. Some people are stranded in Indonesia China finally decided to leave the country and went to Western Europe by the Trans Siberian train ride. Some of the passengers was stopped in Moscow, including Utuy and a number of his friends, Kuslan Budiman, Rusdi Hermain, and Soerjana, People’s Daily reporter.

Utuy arrival in Moscow in 1971 was warmly welcomed by the Soviet government and the scientific community there, especially since the name is well known Utuy through his works and his presence in the Asia-Africa Conference Directory in 1958. Utuy asked to teach Bahasa Indonesia and Literature in Moscow and had also produced a number of papers. He composed at least four novels and three autobiographies until he died in 1979 in Moscow. One of his novels that he wrote and published in Moscow is an old-fashioned Kolotok. The novel is printed only limited to the study of materials at the Department of Indonesia, Moscow State University. Under the Sky is Not Classified memoir and autobiography which recounts his experiences living in exile in the PRC and Russia.

When he died, in honor of the first headstone headstone was placed as the first Muslim cemetery in Moscow

Tatang Utuy Sontani in Exile

 “Under the Sky Not Classified”
Title: Under the Sky Not Classified

Author: Utuy Tatang Sontani

Publisher: Library Jaya, 2001

Thickness: 150 pages
 

This book is a collection of memoirs or autobiography of a writer Sunda, Utuy Tatang Sontani, which is one writer who helped define the history of Indonesia.

Born on May 13, 1920 in Cianjur earth and died on 17 September 1979 in Moscow, Soviet Union.

From the time span of his life, it has produced nineteen Utuy literature. His role as a poet can not be underestimated, given the scarcity of letters that can achieve such success Utuy.

In a book titled Under the Sky Not Classified tells how Utuy experience living in exile in the PRC and Russia.

At first, Utuy sent by the Indonesian government in 1958 as a representative of Indonesia in the Asia-Africa Conference Directory in Tashkent, Uzbekistan. When Indonesia-political relations of the Soviet Union more intimate, Indonesia is the author of many works translated and published into the Russian language, including works Utuy, “Tambera”, which is thought to reflect the spirit of revolution and struggle of the people. Meanwhile, “Damn People”, just published in Tallinn, in Estonia, as too pessimistic, and only reveals the dark side of revolution.

However, when Utuy visit to the PRC in September 1965, he was able to return to Indonesia pascameletusnya Events September 30th Movement of 1965. Utuy was a writer who can be called literary exiles who can not return to Indonesia. Meanwhile, Lekra valued as a cultural organization with the PKI. Therefore, it can not go home because Utuy considered a member of the government revoked his passport Lekra well as the impact Soeharto, Utuy can not return to his homeland until his death in the Soviet Union in 1979.

Utuy, a true individualist, and looked very beautiful “Communist”, clearly implied in the words of this book , “do not tell us as communists, who escorted us here because that has become a communist? to my knowledge, all of us new to the PKI. And a PKI is not necessarily a communist, as well as the Masyumi not necessarily a Muslim and not necessarily those of the Nationalist PNI. “

The book is packaged in a very simple grammar and can be understood from various circles. For the lovers of literature and history, this book is required to be collected.

Tatang Utuy Sontani, The Novel and Lekra Kuriang / PKI
 
Honestly, I’m a little bit surprised when the organizers of the Student Choir (PSM) Unpar inviting and made me as a guest speaker at the press conference Unpar the PSM birthday celebration. Not a problem other big name speakers who attended the event as Avip Priatna (musical conductor), Dian HP (composer), Sofwan Henry (director) and Beng Rahardian (comics). But the musical theme that revolves around questions about this version of the Kuriang Utuy Tatang Sontani to be used for pegelaran they would take.

 

How could I not surprised, of the many versions of the legend Pasundan Kuriang, why should choose the version Utuy Tatang Sontasi (abbreviated UTS)? UTS is the electronic invitation is clearly known is the armed version LEKRA! Lekra that in the annals of the art movement that is banned from one party PKI (Indonesian Communist Party).

For a moment I was a little begidik. Understandably, our families, especially from the father is very anti-family and across familiar with the PKI. I never remember how late father used to tell about the art competition art Lekra group against group. No need to detail is explained, from his snorting breath I know the feeling of the lack sukaan Lekra the art. And now, suddenly the invitation is made is at a crossroads. Petanyaan occurred, if I betray the deceased father by being willing to be guest speaker at the event?

Had a couple of days I just mute invitation. I’m still undecided, just moments before the show then I started to calm her feelings and began to pry information about the figure-orek Utuy Tatang Santoni and its relationship with the student choir Parahyangan University Bandung.

Shock increases. Starting from the Wikipedia site, biography Utuy surprise me. Apparently in the eyes of Wikipedia, Cianjur Utuy homeland was recognized as the state flag of the Dutch East Indies with the same color with the Dutch in 1920. Huaaa …

And surprise, surprise another party increases, among others about how great it is in the realm of authorship Utuy and books. Just imagine, at the age of 17 years has published a book titled legendary literary class ‘Tambera’ is her language. This book is a historical novel that takes place in the Maluku Islands in the 17th century. Before being appointed to the novel, was published in a newspaper article-speaking area and Sinar Sunda Sipatahoenan Pasundan in 1937. Gilee … it is so, his work was translated in Russian and other foreign languages.

After that, berjibun other works unfold like a collection of short stories, People Shit (1951), the play ‘Flute and Flower diner’ (1948), Early and Mira (1952), Sajang There is Other People (1954), In Heaven There Star (1955), The Kuriang (1955), Happy Child The way Kufr (1956), The Kabajan (1959), and Never become Old (1963). Lots of it?

Well my view about the relationship with LEKRA Utuy its PKI was little changed, information about the departure Utuy on October 1, 1965 at the invitation of the Government of the PRC and its reporters and other journalists to China makes it stuck in a messy political situation. Exactly 30 days later, events of the rebellion erupted G30S is very legendary. Utuy seemed to hesitate, if you choose to return to Indonesia will be directly in the cap of the PKI and may at his or her identity card will be stamped with the sign of ET and will be a handful of his descendants. While living in China was not a safe option for the same year until the year 1966 in China alone is ongoing Cultural Revolution.

It seems the choice is only one, namely the migration to Western Europe Trans Siberian train ride. There, UTS and some other friends like Kuslan Budiman, Rusdi Hermain, and Soerjana, People’s Daily reporter stops in Moscow and plans to settle there. The plan, which was warmly welcomed by the government and the Soviet Union student who admires the works of literary and asked him to become one of the teacher / lecturer at Moscow State University.

Hmm, it seems very doubtful indeed UTS is an artist Lekra. Although the question had crossed again to the committee, why choose the Kuriang version of UTS versions answered Utuy and do not reveal the myths as stories that tend the other Kuriang tell the story more complex Odiepus or incest only. And according to one committee, the story is more easily translated version of UTS on stage with a classical music composition.

And if it really UTS Lekra, does not make sense of a group of University Student Choir is why even the Catholic faith-based lifting the benchmark pegelarannya? Not to mention, apparently UTS at death in 1979 by the government and the citizens of the Soviet Union put the first headstone on his grave as the first Muslim cemetery in Moscow as a tribute to him. Weleh-weleh ….

May not be too trusting ‘myth’ that make a big name UTS considered very smelly “Lekra / PKI”, when all religious streams flow there is also a very not believe the myth.

Well, finally after a moment I was willing to contemplate himself become one of the speakers at the event press release. Although not yet clear what exactly will be there. After all, at least now I realize that, despite the work that will be on his fellow Student Choir Unpar take UTS version which if true Lekra all, is not the time now to avoid direct means. At least need to look directly in order to add additional insight and discourse in order to (hopefully) more wise.

 
 
 

original info

Utuy Tatang Sontani

dilahirkan di Cianjur, Jawa Barat, 31 Mei 1920, dan meninggal di Moskow, Uni Soviet, 17 September 1979.

Karya-karya sastrawan anggota pimpinan LEKRA (1959-65) yang menulis novel dan banyak karya sastra drama ini adalah:

Suling (1948), Bunga Rumah Makan (1948), Tambera (1949), Orang-orang Sial (1951), Awal dan Mira (1952; mendapat hadiah Sastra Nasional BMKN 1953), Manusia Iseng (1953), Sangkuriang Dayang Sumbi (1953), Sayang Ada Orang Lain (1954), Di Langit Ada Bintang (1955), Selamat Jalan Anak Kufur (1956), Di Muka Kaca (1957), Saat yang Genting (1958; mendapat Hadiah Sastra Nasional BMKN 1957-58), Manusia Kota (1961), Segumpal Daging Bernyawa (1961), Tak Pernah Menjadi Tua (1963), Si Sapar (1964), Si Kampreng (1964), dan terjemahan Selusin Dongeng (1949; Jean de la Fountain).

 

Utuy Tatang

Utuy Tatang Sontani (Cianjur, 1 Méi 1920 – Moskow, 1979), Salah seorang angkatan ’45 terkemuka, mula-mula terutama karena romannya “Tambera” dan cerita-cerita pendeknya yang dikumpulkan dalam “Orang-orang Sial” Tetapi ia kemudian lebih terkenal dengan lakon-lakonnya. Meskipun lakonnya yang awal “Suling” dan “Bunga Rumahmakan” ditulis seperti biasa, tapi akhirnya ia menemukan cara menuliskan lakon yang unik.
Di antara lakon-lakonna nu kawentar nyaéta Awal dan Mira (1952), Sayang Ada Orang Lain (1954), Di Langit Ada Bintang (1955), Sang Kuriang (1955), Selamat Jalan Anak Kufur (1956), Si Kabayan (1959), jeung Tak Pernah Menjadi Tua (1963).
Senin 17 September 1979, pengarang terkemuka tersebut wafat di Moskow, Uni Soviet (Rusia) akibat serangan jantung. Menurut Ajip Rosidi dalam bukunya Ikhtisar Sejarah Sastra Indonesia, Utuy adalah salah seorang pengarang Indonesia yang penting, termasuk angkatan’’45 dan namanya terangkat lewat roman Tambera, tahun 1949, aslinya Sunda 1943 yang berlatar belakang keadaan Banda abad ke-17.

Sebelum tahun 1965, Utuy pernah ke Peking (Beijing) untuk berobat. Kemudian dari sana ia pergi ke Uni Soviet serta mengajar pada Institut Bahasa-Bahasa Timur di Moskow.
Menurut Ajip pada awal 1960-an, Utuy masuk Lekra/PKI. Tindakan ini oleh Ajip Rosidi disebut sebagai ‘belokan tajam’’ dalam perjalanan hidup Utuy. Sebab, sebelum itu, dalam drama-dramanya ia sangat menonjolkan sifat individualistis, yang tidak sesuai dengan paham Lekra. Dramanya, Sayang Ada Orang Lain, misalnya menampilkan tragedi yang terjadi karena adanya campur tangan orang lain ke dalam kehidupan rumah tangga seseorang.

 Puncak individualisme dalam drama Utuy, menurut Ajip, terdapat dalam Sangkuriang.

 Dalam drama yang diubah menjadi sebuah Libretto ini, mitologi Sunda satu ini mendapat sorotan baru yang indiviualistis.

Tentang motivasi Utuy masuk Lekra, Ajip mengatakan bahwa kesulitan ekonomilah yang mendorong ia mengambil langkah tersebut.
Kritikus sastra H.B. Jassin memberikan tempat cukup luas bagi Utuy dalam bukunya Kesusastraan Indonesia Modern dalam Kritik dan Esai. “Dalam jumlah karangan, seolah-olah Sontani telah banyak sekali menghadiahi kita drama-drama, tapi kuantitas hasil tidak berarti kuantitas isi.

Persoalan-persoalan yang dikemukakannya dalam sekian banyak drama itu kebanyakan sama aja dan saya mendapat kesan bahwa beberapa masih berupa latihan”, tulis Jassin.
Utuy mungkin merupakan pengarang yang paling mahir diantara pengarang-pengarang seangkatannya. Ia mempunyai perasaan yang sangat tajam terhadap proporsi dan dia berhasil dalam mencekam perhatian lewat variasi dan kontras, dan terutama drama-dramanya seringkali menjulang berkat komposisinya yang terampil. Bahasanya hidup dan menarik. Untuk Sontani humor dan ironi merupakan senjata yang kuat. Almarhum meninggalkan seorang istri dan 5 orang anak Sontani

Author profile

 

born
May 01, 1920 in Cirebon, Indonesia

 

died
Moscow January 01, 1979

 

gender
male

 

genre

 

 
About this author
 
Salah seorang angkatan ’45 terkemuka, mula-mula terutama karena romannya “Tambera” dan cerita-cerita pendeknya yang dikumpulkan dalam “Orang-orang Sial”
Tetapi ia kemudian lebih terkenal dengan lakon-lakonnya. Meskipun lakonnya yang awal “Suling” dan “Bunga Rumahmakan” ditulis seperti biasa, tapi akhirnya ia menemukan cara menuliskan lakon yang unik. Karya-karya lainnya:
“Awal dan Mira”, “Sayang Ada Orang Lain”, “Di Langit ada Bintang”, “Sang Kuriang”, “Si Kabayan”, “Selamat Jalan Anak Kufur”, dan “Tak Pernah Menjadi Tua”
 
Utuy diutus oleh pemerintah Indonesia pada 1958 sebagai salah seorang wakil Indonesia dalam Konferensi Pengarang Asia-Afrika di Tashkent, Uzbekistan. Ketika hubungan politik Indonesia-Uni Soviet semakin mesra, banyak karya pengarang Indonesia yang diterjemahkan dan diterbitkan ke dalam bahasa Rusia, termasuk karya Utuy, “Tambera”, yang dianggap mencerminkan semangat revolusi dan perjuangan rakyat. Sementara itu, “Orang-Orang Sial”, hanya terbit di Tallin, dalam bahasa Estonia, karena dianggap terlalu pesimistik dan hanya mengungkapkan sisi gelap revolusi.
Pada 1 Oktober 1965 Utuy bersama sejumlah pengarang dan wartawan Indonesia menghadiri perayaan 1 Oktober di Beijing atas undangan pemerintah Tiongkok. Pecahnya G30S pada 1965 di Indonesia membuat mereka terlunta-lunta di tanah asing. Kembali ke Indonesia berarti ditangkap dan dituduh terlibat G30S, seperti yang dialami oleh begitu banyak kawan mereka. Situasi mereka semakin sulit ketika di RRT sendiri pecah Revolusi Kebudayaan pada 1966. Sebagian orang Indonesia yang terdampar di Tiongkok akhirnya memutuskan untuk meninggalkan negara itu dan pergi ke Eropa Barat dengan menumpang kereta api Trans Siberia. Sebagian dari penumpang ini berhenti di Moskwa, termasuk Utuy dan sejumlah kawannya, Kuslan Budiman, Rusdi Hermain, dan Soerjana, wartawan Harian Rakjat.Kedatangan Utuy di Moskwa pada 1971 disambut hangat oleh pemerintah Uni Soviet dan masyarakat ilmiah di sana, terutama karena nama Utuy sudah dikenal luas lewat karya-karyanya dan kehadirannya dalam Konferensi Pengarang Asia-Afrika pada 1958. Utuy diminta mengajar Bahasa dan Sastra Indonesia di Moskwa dan sempat pula menghasilkan sejumlah karya tulis. Ia menyusun sekurang-kurangnya empat buah novel dan tiga otobiografi hingga ia wafat pada 1979 di Moskwa. Salah satu novelnya yang ditulisnya dan diterbitkan di Moskwa adalah Kolot Kolotok. Novel ini hanya dicetak terbatas untuk bahan studi di Jurusan Indonesia, Universitas Negara Moskwa.
 
Di Bawah Langit Tak Berbintang adalah memoar dan otobiografinya yang mengisahkan pengalamannya hidup di pengasingan di RRT dan di Rusia.
 

Ketika ia meninggal, sebagai penghormatan nisannya ditempatkan sebagai nisan pertama di pemakaman Islam pertama di Moskwa

 

Utuy Tatang Sontani, Novel Sang Kuriang dan Lekra/PKI 

Jujur saja, aku agak sedikit terkejut saat panitia dari Paduan Suara Mahasiswa (PSM) Unpar mengundang dan menjadikanku sebagai salah satu narasumber dalam acara press conference perayaan ultah PSM Unpar tersebut. Bukan masalah nama besar narasumber lain yang menghadiri acara tersebut seperti Avip Priatna (konduktor drama musikal), Dian HP (komposer), Wawan Sofwan (sutradara) dan Beng Rahardian (komikus). Tapi soal tema musikal yang berkisah soal Sang Kuriang ini versi Utuy Tatang Sontani yang akan digunakan untuk pegelaran yang akan mereka ambil. 

Bagaimana tidak kaget, dari sekian banyak versi legenda pasundan Sang Kuriang, kenapa mesti memilih versi Utuy Tatang Sontasi (disingkat UTS)? UTS  yang dalam undangan elektronik tersebut dengan jelas disebut adalah versi angkatan LEKRA! Lekra yang dalam catatan sejarah adalah gerakan kesenian dari satu partai terlarang yaitu PKI (Partai Komunis Indonesia).

Sejenak aku sedikit begidik. Maklum, keluarga kami, khususnya dari keluarga bapak sangat anti dan berseberangan paham dengan PKI. Aku pernah ingat, betapa almarhum bapakku dulu sering bercerita soal persaingan kesenian kelompoknya melawan kelompok seni Lekra. Tak perlu detail dijelaskan, dari dengusan nafas beliau aku tahu rasa ketidak sukaan terhadap kelompok seni Lekra tersebut. Dan kini, mendadak undangan itu membuatku berada pada persimpangan jalan. Terbersit petanyaan, apakah aku mengkhianati almarhum bapakku dengan kesediaan menjadi narasumber di acara tersebut?

Sempat beberapa hari aku hanya mendiamkan undangan tersebut. Aku masih bimbang, baru beberapa saat menjelang acara barulah aku mulai tenang perasaannya dan mulai mengorek-orek informasi sekitar sosok Utuy Tatang Santoni ini beserta hubungannya dengan kelompok paduan suara mahasiswa Universitas Parahyangan Bandung ini.

Keterkejutanku bertambah. Dimulai dari situs Wikipedia, biografi Utuy membuatku terkejut. Ternyata dimata Wikipedia, Cianjur tanah kelahiran Utuy itu diakui sebagai negara Hindia Belanda dengan warna bendera sama dengan Belanda di tahun 1920. Huaaa…
Lalu keterkejutan-keterkejutan lainpun bertambah, antara lain soal betapa hebatnya Utuy ini dalam ranah kepenulisan dan buku. Bayangkan saja, pada usia 17 tahun sudah menerbitkan buku berkelas sastra yang legendaris berjudul ‘Tambera’ yang ber-bahasa Sunda. Buku ini adalah novel sejarah yang berlangsung di Kepulauan Maluku pada abad ke-17. Sebelum diangkat menjadi novel, tulisan ini dimuat dalam koran daerah berbahasa Sunda Sipatahoenan dan Sinar Pasundan pada tahun 1937. Gilee… sudah begitu, karya nya pun di terjemahkan dalam bahasa Rusia dan bahasa asing lainnya.

Setelah itu, berjibun karya lainnya tergelar seperti kumpulan cerita pendeknya, Orang-orang Sial (1951), Lakon ‘Suling dan Bunga Rumah makan’ (1948), Awal dan Mira (1952), Sajang Ada Orang Lain (1954), Di Langit Ada Bintang (1955), Sang Kuriang (1955), Selamat Djalan Anak Kufur (1956), Si Kabajan (1959), dan Tak Pernah Mendjadi Tua (1963). Banyak sekali kan?

Nah pandanganku soal hubungan Utuy dengan LEKRA-nya PKI pun sedikit berubah, informasi soal keberangkatan Utuy tanggal 1 Oktober 1965 atas undangan Pemerintah RRC beserta wartawan dan jurnalis lainnya ke Tiongkok membuatnya terjebak dalam situasi politik yang carut marut. Tepat 30 hari kemudian, meletuslah peristiwa pemberontakan G30S yang sangat melegenda itu. Utuy sepertinya bimbang, jika memilih pulang ke Indonesia akan langsung di cap PKI dan mungkin di KTP nya akan diberi cap tanda ET dan bakal merepotkan anak cucunya. Sedangkan hidup di Tiongkok pun bukan pilihan yang aman sebab di tahun yang sama sampai dengan tahun 1966 di tiongkok sendiri sedang berlangsung Revolusi Kebudayaan.

Sepertinya pilihannya hanya satu, yaitu migrasi ke Eropa Barat menumpang kereta Trans Siberia. Disana, UTS  beserta beberapa kawannya yang lain seperti Kuslan Budiman, Rusdi Hermain, dan Soerjana, wartawan Harian Rakjat berhenti di Moskwa dan berencana menetap disana. Rencana yang disambut hangat oleh pemerintah dan pelajar Uni Soviet yang sangat mengagumi karya-karya sastranya dan memintanya menjadi salah satu pengajar/dosen di Universitas Negara Moskwa.

Hmm, sungguh sepertinya memang sangat diragukan UTS  adalah seorang seniman Lekra. Walau sempat terlintas pertanyaan lagi kepada panitia, kenapa memilih Sang Kuriang versi Utuy dan dijawab versi UTS tidak terlalu menonjolkan mitos seperti kisah-kisah Sang Kuriang lain yang cenderung lebih banyak menceritakan kisah Odiepus complex atau Incest saja. Dan menurut salah satu panitia, cerita versi UTS  lebih mudah diterjemahkan di atas panggung dengan komposisi musik klasik.

Dan kalau memang UTS benar-benar Lekra, sungguh tidak masuk akal sebuah kelompok Paduan Suara Mahasiswa dari universitas yang berbasis agama Katolik kok malah mengangkatnya jadi patokan pegelarannya? Belum lagi, ternyata UTS saat meninggal di tahun 1979 oleh pihak pemerintah dan warga Uni Soviet menempatkan nisan beliau sebagai nisan pertama pada pemakaman Islam pertama di Moskwa sebagai penghormatan kepada beliau. Weleh-weleh….

Mungkin tidak terlalu percaya ‘mitos’ itulah yang membuat nama besar UTS  dianggap sangat berbau “Lekra/PKI”, padahal semua aliran agama juga terdapat aliran yang sangat tidak mempercayai mitos.

Ya sudah, akhirnya setelah sejenak merenungkan diri—aku bersedia menjadi salah satu narasumber di acara press release tersebut. Walau belum jelas betul akan menjadi apa disana. Toh setidaknya kini aku sadar, terlepas karya yang akan di gelar rekan-rekan Paduan Suara Mahasiswa Unpar mengambil versi UTS yang kalau memang benar Lekra-pun, bukan saatnya sekarang berarti langsung menghindari. Setidaknya perlu melihat langsung agar menambah wawasan dan wacana tambahan agar (semoga) makin bijaksana.

Books by Utuy Tatang

Utuy Tatang Sontani dalam Pengasingan “Di Bawah Langit Tak Berbintang”

Judul : Di Bawah Langit Tak Berbintang

Penulis : Utuy Tatang Sontani

Penerbit : Pustaka Jaya, 2001

Tebal : 150 halaman

 

Buku ini adalah kumpulan dari memoar atau otobiografi seorang sastrawan Sunda, Utuy Tatang Sontani, yang merupakan salah satu sastrawan yang turut menentukan perjalanan sejarah Indonesia. Dilahirkan pada 13 Mei 1920 di bumi Cianjur dan wafat pada 17 September 1979 di Moskwa, Uni Soviet. Dari masa kurun hidupnya itu, Utuy telah menghasilkan sembilan belas karya sastra. Perannya sebagai sastrawan memang tak bisa dipandang sebelah mata, mengingat jarangnya sastrawan yang dapat mencapai kesuksesan seperti Utuy.

Dalam buku yang berjudul Di Bawah Langit Tak Berbintang menceritakan bagaimana pengalaman Utuy yang hidup dalam pengasingannya di RRC dan Rusia.

Pada awalnya, Utuy diutus oleh pemerintah Indonesia pada 1958 sebagai salah seorang wakil Indonesia dalam Konferensi Pengarang Asia-Afrika di Tashkent, Uzbekistan. Ketika hubungan politik Indonesia-Uni Soviet semakin mesra, banyak karya pengarang Indonesia yang diterjemahkan dan diterbitkan ke dalam bahasa Rusia, termasuk karya Utuy, “Tambera”, yang dianggap mencerminkan semangat revolusi dan perjuangan rakyat. Sementara itu, “Orang-Orang Sial”, hanya terbit di Tallin, dalam bahasa Estonia, karena dianggap terlalu pesimistik dan hanya mengungkapkan sisi gelap revolusi.

Namun, saat Utuy berkunjung ke RRC pada September 1965, ia tak dapat pulang kembali ke Indonesia pascameletusnya Peristiwa Gerakan 30 September 1965. Utuy pun menjadi sastrawan yang bisa disebut sastrawan eksil yang tidak bisa pulang ke Indonesia. Sementara, Lekra dinilai sebagai organisasi kebudayaan yang dekat dengan PKI. Karena itu, Utuy tak dapat pulang karena dianggap sebagai anggota Lekra serta paspornya dicabut pemerintahan Soehart yang berimbas Utuy tidak dapat pulang ke tanah airnya hingga wafat di Uni Soviet pada tahun 1979.

Utuy, seorang Individualis sejati dan memandang sangat indah “Komunis”, tersirat jelas dalam kata-kata dibuku ini, “jangan bilang kita sebagai orang komunis, sebab disini siapa diantar kita yang sudah menjadi komunis? setahu saya, kita semua baru menjadi orang PKI. Dan seorang PKI belum tentu orang komunis, seperti juga orang Masyumi belum tentu orang Islam dan orang PNI belum tentu Nasionalis.”

Buku ini dikemas dalam tata bahasa yang sangat sederhana dan dapat dipahami dari berbagai kalangan. Bagi para pencinta sastra dan sejarah, buku ini wajib untuk dikoleksi.

Utuy Tatang sontani’s book

 
Di Bawah Langit Tak Berbintang Di Bawah Langit Tak Berbintang
by Utuy Tatang Sontani, Ajip Rosidi (Introduction)
3.73 of 5 stars 3.73 avg rating — 15 ratings — published 2001
My rating:

didn't like it it was ok liked it really liked it it was amazing
Menuju Kamar Durhaka: Sepil... Menuju Kamar Durhaka: Sepilihan Cerita Pendek Karya Sastrawan Eksil
by Utuy Tatang Sontani, Ajip Rosidi (Introduction)
3.43 of 5 stars 3.43 avg rating — 7 ratings — published 2002
My rating:

didn't like it it was ok liked it really liked it it was amazing
Sang Kuriang: Libretto Dala... Sang Kuriang: Libretto Dalam Dua Babak (Seri Sastra Nostalgia)
3.5 of 5 stars 3.50 avg rating — 4 ratings — published 1959
My rating:

didn't like it it was ok liked it really liked it it was amazing
Tambera Tambera
3.5 of 5 stars 3.50 avg rating — 2 ratings — published 1952
My rating:

didn't like it it was ok liked it really liked it it was amazing
Bunga Rumah Makan Bunga Rumah Makan
0.0 of 5 stars 0.00 avg rating — 0 ratings
My rating:

didn't like it it was ok liked it really liked it it was amazing

 

Utuy Tatang Sontani

Author of

THE FLOWER OF FOOD COURT

(BUNGA RUMAH MAKAN)
By
H.B.Jassin

Culture, Magazine, Year IX, Feb-March 1960
(Dr. Iwan collections)

In the description we may note the excess essay Sontani from year to year as follows:

In 1948
Published two books are allegorical plays flute in the form of poetry and one-act drama EATING HOUSE FLOWERS

1949 a tender
Tambora historical romance.

 

In 1951
Short story collection PEOPLE – those pesky

 

In 1952
One-act plays AWAL AND MIRA

 

Next we see in some Majalah Drama One episode  s too, namely:

 

In 1953
HUMAN fun and Sangkuriang-Dayang Sumbi

 

In 1954
LOVE SOMEONE ELSE

 

In 1955
NO STARS in the sky
In 1956
STREET CHILDREN WELCOME KUFUR

(SELAMAT JALAN ANAK KUFUR)

 

Year 1957
ADVANCE GLASS


And
In 1958
Published as a book
 SANG KURIANG

 

Libretto in two rounds
In an interview with the Editor, Story 1) Sontani said that the basic story is “HUMAN TRAGEDY ‘(in the sense wardelijk) in the middle instead of Man (” ontmouselijk “) and to the question why, he wrote one-act stage play and not a few rounds he explained that the one-act drama she can focus on the human issues within a specific time, the question of man at that time in his life that was so long.
“Provides a human issue at a time” so Sontani, “It is an approach close enough to the truth.”
Description sontani think my eyesight is true for his plays, published later, the first is still showing the composition of the traditional problems of traditional flute consists of 13 scenes between the first and last serving as a prologue and epilogue Drama-Drama and then the banner of Sri issues in the midst of living in a society that is reviewed by the authors of the proximity and the longer the closer into the pounding of her heart.
What is the problem sontani Man? In more detail: What is a HUMAN FREEDOM? TO WHERE PEOPLE CAN FREE TO THE PUBLIC attachment, TO AROUND, TO HIMSELF?

 

Of the matter by Sontani  we see the essence of the approach is reminiscent of the L’evolution creatrice Bergson, Freud and philosophy of life pscychoanalisis exislensialisme. The way how Sontani influenced by Freud is still a question for saya.Pasti with knowledge of Freudian psychology readers will be able to meninjaukan in the essay-essay-sample contohyang menginggatkan to psychoanalisa.

 

I doubt whether Sontani get first-hand knowledge, from books written by Freud himself. Maybe he get it from second hand, from Freud to briefly talk about the popular bias or inferred by appealing it may also influence seeping from the essays in literary creation consciously and with understanding Freud’s theories in his writing implement.
How many authors who are acquainted with the essay Idrus and then in the implementation of free writing and painting as a mature science In -Freud.’s science

 

Determine whether a person is affected or not by Freud at first hand atapun second hand, becomes difficult because Freud was too well known through popular writings are easy to understand and not too difficult to be implemented preformance of thought.

 

But there was a time even Freud no authors who paint psychoanalitis. It is not surprising that after Freud there, the bias also analyze psychoanalisis without knowing Freud. Only for the person that is difficult to prove its authenticity and others who know Freud’s easy to accuse him of taxable real influence of Freud.

 

For possible bias dijadikkan Sontani perkenalnnya pointer of the second hand. When Mahmud in “When the Genting” said he watched “The story (the film) based on depth psychology” (p. 135) and therefore does not invite his wife.

 

Is unreasonable when people grumble that the world depicted in Sontani sepereti “HUMAN fun” and others not in masyarakt. No one is so freely trample on all rules and ethics as the master Kasim and Tuti.
Mrmang drama Sontani only pendagingan of passions and desires that are normally hidden but can not deny the existence of bias.

 

Say fantasy but rooted in the very core of human nature. The same problem peeled Sontini preformance “ADVANCE GLASS” and “critical moment”, where the painter and Mahmud are both facing a turbulent passions libido with Jeti and Karlin as an object, two girls who eventually mendapt victory over lust animal fathers.

 

In this case Sontai majors have their own thoughts that deviate from the Department of Freud’s mind, and elements-elements that we hear when existensialisme Mahmud said: “The so-called sense of responsibility (to you) it is simply human pretense, seab man alone in the world and in solitude need others to friends and enemies at all, for love and lust goals “(p. 142 WHEN A Genting”)

 

In the essay as if Sontani has presented us a lot of dramas, but the quantity (quantity) this result does not mean kwatiti content. Issues that have been suggested in the many dramas that most of the same and I get the impression that some form of exercise is still unfinished.
It seems the mental development of the characters of the drama of one into another drama.

 

The play, then a perlanjutan (continuation) of the previous drama or the individual’s mind or in the development of one corner of the experience.

 

If we are looking for equality-equality in the context of the story, pertokohan and issues then we will get the following:

 

Pertokohan about the “flute” and “INTEREST HOME EATING” CAN THE MENARUS PERSERUPAAN banner by artist Alexander, Sri and ani, Comrade First and Karnaen; Comrade Second and Kijai Usman, Kawsn Third and Sudarma shop owner, and friend Fourth and police.
Are not we meet in “flute” is ekwivalentnya Suherman a satirical character by author to the Army.

 

If the “INTEREST RATE Rumah Makan ” FRAGILE Sontani bring us home to eat, then the dam ‘AWAL  AND MIRA “(Dr Iwan Note, info last book was banned by the Deputy Minister of Education of the Republic of Indonesia) is the neighborhood coffee shop, is Mira, who like Ani’s also from “EATING HOUSE FLOWERS relationship” became acquainted with an eccentric young man Karnae in “Interest rate restaurant”, it can be considered the prototype of the host sebahgai

 

Eunuch in “HUMAN fun” and Hamdani in “NO STARS in the sky”, while the old-fashioned type Kijai several times Secondly we find a friend in a “flute”, as kijai Usman dam “INTEREST RATE EATING HOUSE” AS A PARENT in the “early and mira” and as a pilgrimage Salim in “LOVE SOMEONE ELSE ‘

 

In “Man kicks” Kasim family living in luxury but between Kasim and wife there is no harmony in the intercourse of daily life.

 

Mrs Kasim who suspect that the vapidity that arise because they do not have kids, take a Tuti niece living with them.

 

Between Tuti and Kasim occurred romance relationships that give rise to clashes between Kasim and wife, Kasim then be car accident and in pain when he mentions his wife Dewi nam, who heard ingauan Tuti was disappointed and left the husband and wife.

 

Something similar happened also in the “heavens NO STARS” Hamdan who also lives in the eyes can not quite get along with his wife and to fill the emptiness nurture young widow Marlina, also women like Tuti riah.

 

Hamdan was severely hit by the ex-husband Rodi Marlina and unconscious while his wife who refused to serve him sent for Marlina, but when he regained consciousness hamdani mention his wife’s name Supraba. This menimbulkn disappointed at Marlina and he left the Hamdani.

 

The type of husband that we encounter empty Tuti also visit the “HAPPY STREET CHILDREN KUFR” as the guest of Mr. Kasim’s experience in “Human fun” Tuti said to want to pounce like a tiger pounce kemenakannyas goats. Behavior in “ADVANCE GLASS” as well as his son Jerti would pounce like a tiger.
It seems as though there is no equality ‘LOVE SOMEONE ELSE “with other Sontini drama. It is only at the end of the story appears the wolf’s eyes are in his mind remberance  in Iskandar “INTEREST RATE HOME EATING”, but Curry is a version of the wolf is more radical, an anarchist, which is not bound to anything.

 

Her notions of illicit, illegal, adultery, it is outdated notions which are not in the dictionary.
Hamid a moderate type that reinforce this character. The wolf’s eyes the way of thinking we menginggatkan to Tuti utterances preformance “HUMAN fad” and the painter in “ADVANCE GLASS”.

 

Philosophy women  disappointed in “the heavens NO STARS” and in its mother’s abusive pimp in “HAPPY CHILDREN KUFR ROAD”, three is three-to-face with one point as well.

 

In the “NO STARS in the sky” Rodi “penganggur” raised so that His wife was unfaithful and left him for not living death. Marlina looking for others, expecting a luxurious life with others.

 

 In “LOVE SOMEONE ELSE” Suminta we met, an employee who lives not sufficient, but the wife loves her Mini to create domestic tranquility he is looking for additional income by doing that can not be unfaithful husband agreed. Although the different nature of the problems we see similarities also in Rodi and Suminta. Likewise Marlina and Mini, both have the same mind with Hamdan and the wolf’s eyes in “LOVE SOMEONE ELSE ‘

 

And so we continued looking for the bus aterus equations in Sontani drama, It’s an interesting pkrjaan important lbih probing drama, but one by one and look up where he succeeded in exposing his heart problems.

For that I am talking about the results one by one “flute”, “EARLY AND MIRA”. “DRAMA OTHER” “Kufr kids goodbye”, and “THE KURIANG”
 ends with a poem

Ah ignorance! Finally, I must confess
That everyone who witnessed the presence
That’s what I know
This is the truth-beanrnya sebeanr
That stopped me was wondering

 

Jakarta 15 Januati 1960
H.B.Jassin

(More text is not displayed, only for premium members, can be read in E-BOOK IN THE CD-ROM-equipped)
THIS IS FOR PREMIUM MEMBERS sequel)

 

 

 

ORIGINAL INFO

Bunga Rumah Makan

By

H.B.Jassin

Budaya,Magazine,Year IX,Peb-March 1960

(collections dr Iwan,EJAAN DISESUAIKAN)

Secara uraian dapatlah kita mencatat kelebihan karangan Sontani dari tahun ketahun  seperti berikut:

Tahun 1948

Terbit dua bukunya yaitu drama allegoris  dalam bentuk puisi  SULING dan drama satu babak  BUNGA RUMAH MAKAN

Tahum 1949

Roman sejarah TAMBORA.

Tahun 1951

Kumpulan cerita Pendek  ORANG – ORANG SIAL

Tahun 1952

Drama satu babak  AWAL DAN MIRA

        Selanjutnya kita lihat  dalam beberapa MajalahDraba sebabak pula,yaitu:

Tahun  1953

MANUSIA ISENG dan SANGKURIANG-DAYANG SUMBI

Tahun 1954

SAYANG ADA ORANG LAIN

Tahun 1955

DILANGIT ADA BINTANG

Tahun 1956

SELAMAT JALAN ANAK KUFUR

Tahun 1957

DIMUKA KACA

Dan

Tahun 1958

Terbit sebagai buku

 SANG KURIANG

Libretto dalam dua babak

Dalam suatu wawancara dengan Redaksi,Kisah 1) Sontani mengatakan bahwa dasar ceritanya ialah “TRAGEDI MANUSIA” (dalam pengertian wardelijk) ditengah-tengah bukan Manusia(”ontmouselijk”) dan atas pertanyaan mengapa,Ia menulis cerita sandiwara satu babak  dan tidak beberapa babak ia menerangkan  bahwa dalam  drama satu babak ia dapat  menitik- beratkan  pada persoalan manusia didalam suatu waktu ,persoalan manusia pada waktu didalam hidupnya yang begitu panjang.

“Menyuguhkan persoalan manusia pada suatu waktu” demikian Sontani,”Adalah  pendekatan yang sedekat-dekatnya kepada yang sebenarnya.”

Keterangan sontani ini menurut penglihatan saya berlaku bagi drama  -dramanya  yang terbit kemudian , yang pertama masih memperlihatkan komposisi tradisionil dengan persoalan-persoalan tradisionil SULING terdiri dari 13 adegan antaranya yang pertama dan terakhir  bertugas sebagai prolog dan epilog Drama- Drama kemudian adalah persoalan Sri dan Pandji ditengah-tengah hidup bermasyarakat yang ditinjau oleh pengarang dari jarak yang dekat dan makin lama  makin dekat kedalam degup hati nurani.

Persoalan sontani ialah Apakah Manusia? Dengan lebih terperinci :Apakah  yang disebut KEBEBASAN MANUSIA?SAMPAI KEMANA MANUSIA BISA BEBAS DALAM KETERIKATANNYA KEPADA MASYARAKAT,KEPADA SEKITARNYA,KEPADA DIRINYA?

Dari pengemukaan soal oleh Sontani kita lihat pendekatan hakekat yang mengingatkan pada L’evolution creatrice Bergson,pscychoanalisis Freud dan filsafat hidup exislensialisme. Cara bagaimana Sontani dipengaruhi oleh Freud masih pertanyaan bagi saya.Pasti dengan pengetahuan ilmu jiwa Freud pembaca akan dapat meninjaukan dalam karangan- karangannya contoh-contohyang menginggatkan kepada psychoanalisa.

Saya ragukan apakah Sontani mendapat pengetahuannya dari tangan pertama,dari buku-buku yang ditulis Freud sendiri. Mungkin dia memperolehnya dari tangan kedua, dari selintas pembicaraan  tentang freud yang secara popular bias disimpulkan dengan menarik hati atau mungkin juga pengaruh itu merembes dari karangan-karangan sastrawan yang dalam penciptaannya secara sadar dan dengan pengertian melaksanakan teori Freud dalam karangannya.

Betapa banyak pengarang yang secara ini berkenalan dengan karangan Idrus dan kemudian dalam pelaksanaan bebas menulis dan melukis sebagai orang yang matang dalamilmu-ilmu Freud.

Memastikan apakah seseorang terpengaruh atau tidak oleh Freud dari tangan pertama atapun tangan kedua , menjadi sukar karena Freud sudah terlalu dikenal melalui tulisan-tulisan popular yang mudah dimengerti dan tidak terlalu sukar dilaksanakan dalm pemikiran.

Tapi ada suatu masa bahkan Freud  belum ada pengarang-pengarang yang melukis psychoanalitis. Maka tidak mengherankan kalau sesudah Freud  ada, orang bias juga menganalisa secara psychoanalisis tanpa mengenal Freud. Hanya bagi orang itu sukar membuktikan keasliannya dan orang lain  yang mengenal Freud gampang saja menuduhnya  kena pengaruh yang nyata dari Freud.

Bagi Sontani  mungkin bias dijadikkan  penunjuk perkenalnnya dari tangan kedua. Apabila Mahmud dalam”Saat yang  Genting”mengatakan bahwa ia menonton”Cerita (film yang) berdasarkan ilmu jiwa yang mendalam”(hal 135) dan karena itu tidak mengajak isterinya .

Adalah beralasan apabila orang menggerutu bahwa dunia yang dilukiskan Sontani sepereti dalam “MANUSIA ISENG” dan lain-lain tidak ada dalam masyarakt. Tidak ada orang yang begitu bebas menginjak-injak  segala aturan  dan tata susila seperti tuan Kasim dan Tuti.

Mrmang drama Sontani hanya pendagingan dari nafsu-nafsu dan keinginan-keinginan yang biasanya terpendam tapi tak bias disangkal adanya.

Katakanlah fantasi tapi berakar pada hakekat manusia yang paling inti. Persoalan yang sama dikupas  Sontini  dalm “DIMUKA KACA”  dan “ SAAT YANG GENTING” , dimana pelukis  dan Mahmud sama-sama menghadapi nafsu libido yang bergolak dengan Jeti dan Karlin sebagai objeknya , dua orang gadis yang akhirnya mendapt kemenangan atas nafsu hewani ayah-ayahnya.

Dalam hal ini Sontai punya jurusan pikiran sendiri  yang menyimpang  dari jurusan pikiran Freud , dan anasir-anasir existensialisme yang kita  dengar  apabila Mahmud berkata :” Yang  disebut rasa tanggung jawab(padamu) itu  sebetulnya hanyalah kepura-puraan manusia , seab manusia  itu sendirian didunia dan didalam kesepiannya membutuhkan orang lain untuk kawan dan lawan sekali, untuk sasaran cinta dan nafsunya”(hal 142  SAAT Yang Genting”)

Dalam jumlah karangan seolah-olah   Sontani telah banyak sekali menghadiahkan kita  drama-drama , tetapi kuantiti(quantity)  hasil ini tidak berarti kwatiti  isi. Persoalan yang dikemukankan dalam sekian banyak  drama itu kebanyakan sama dan saya mendapat kesan bahwa beberapa masih berupa latihan yang belum selesai.

Hal ini Nampak pada perkembangan  jiwa tokoh-tokohnya  dari drama yang satu ke drama yang lain. Drama yang kemudian merupakan perlanjutan(kelanjutan)  dari drama terdahulu atau dalam jalan pikiran perorangan  atau dalam perkembangan salah satu sudut pengalaman.

Kalau kita cari persaman-persamaan  dalam rangka cerita,pertokohan dan persoalan maka akan kita dapatkan yang berikut:

Mengenai pertokohan dalam”SULING” dan”BUNGA RUMAH MAKAN” DAPAT MENARUS PERSERUPAAN ANTARA Pandji dengan seniman Iskandar, Sri dan ani,Kawan Pertama dan  Karnaen;Kawan Kedua dan Kijai Usman,Kawsn Ketiga dan  Pemilik warung Sudarma, dan Kawan Keempat dan Polisi.

Yang tidak kita temui dalam” SULING” ialah ekwivalentnya Suherman yang menurut pengarang tokoh sindiran kepada Tentara.

Apabila dalam “BUNGA BUNGA RUMA MAKAN” Sontani membawa kita kelingkungan rumah makan,maka dam ‘AWAL DAN MIRA”(Dr Iwan Note,info terakhir buku ini dilarang oleh Wakil Menteri Pendidikan Republik Indonesia) lingkungan itu ialah kedai kopi, ialah Mira,yang seperti juga si Ani dari”BUNGA BUNGAN RUMAH MAKAN”  berkenalan dengan  pemuda eksentrik  Karnae dalam “Bunga bunga rumah makan” , dapatlah dianggap sebahgai prototip dari tuan Kasim dalam “MANUSIA ISENG” dan Hamdani dalam “DILANGIT ADA BINTANG” , sedangkan tipe Kijai  kolot beberapa kali kita temukan sebagai Kawan Kedua dalam “SULING” , sebagai kijai Usman  dam”BUNGA BUNGA RUMAH MAKAN” SEBAGAI SEORANG TUA  DAlAM ”awal dan  mira” dan sebagai haji Salim dalam “ SAYANG ADA ORANG LAIN”

Dalam”MANUSIA ISENG” keluarga Kasim hidup mewah tapi antara Kasim dan Isterinya tidak terdapat harmoni dalam pergaulan hidup sehari-hari. Nyonya Kasim yang menduga bahwa kehambaran itu timbul karena mereka tidak punya anak, mengajak seorang kemenakan perempuan Tuti tinggal bersama mereka.

Antara tuti dan Kasim terjadi hubungan romance yang menimbulkan bentrokan antara Kasim dan Isterinya, Kasim kemudian dapat kevcelakaan mobil dan dalam ingauannya tatkala sakit, ia menyebut-nyebut nam isterinya Dewi, Tuti yang mendengar ingauan itu kecewa lalu meninggalkan suami isteri tersebut.

Hal serupa itu terjadi pula dalam”DILANGIT ADA BINTANG” dimata Hamdan yang juga hidup cukup tak dapat rukun dengan isterinya dan untuk mengisi kekosongannya memelihara janda muda Marlina,juga perempuan riah seperti Tuti.

Hamdan kemudian dipukul oleh Rodi bekas suami Marlina dan tak sadar diri beberapa waktu isterinya yang tak mau melayaninya menyuruh panggil Marlina,tapi tatkala hamdani siuman kembali ia menyebut –nyebut nama isterinya Supraba. Ini menimbulkn kecewa pada Marlina dan iapun meninggalkan Hamdani.

Tipe suami yang kosong kita temui pula mengunjungi Tuti dalam “SELAMAT JALAN ANAK KUFUR” sebagai tamu pengalaman Tuan Kasim dalam”MANUSIA ISENG” dikatakan mau menerkam kemenakannyas Tuti seperti harimau menerkam kambing. Perilaku dalam”DIMUKA KACA” juga seperti mau menerkam anaknya Jerti seperti harimau.

Nampaknya seolah tak ada persamaan”SAYANG ADA ORANG LAIN”  dengan drama Sontini lain. Memang hanya pada akhir cerita muncul si Mata Serigala yang dalam jalan pikirannya menginggatkan pada Iskandar”BUNGA BUNGA RUMAH MAKAN”, tapi Si Mata serigala ini suatu versi yang lebih radikal,seorang anarkis,yang tidak terikat kepada apapun juga.

Baginya pengertian-pengertian haram,sah,zinah, itu adalah pengertian-pengertian usang yang tak terdapat dalam kamusnya.

Hamid suatu tipe moderat yang memperkuat tokoh ini. Djalan pikiran Si Mata serigala menginggatkan kita juga kepada ucapan-ucapan Tuti dalm”MANUSIA ISENG” dan  Pelukis dalam”DIMUKA KACA”.

Filsafat waniat kecewa dalam “DILANGIT ADA BINTANG” dan dalam bentuknya yang kasar si Ibu Germo dalam”SELAMAT JALAN ANAK KUFUR”, ketiganya merupakan tiga muka dengan satu pokok juga.

Dalam”DILANGIT ADA BINTANG” dimunculkan penggur Rodi yang Isterinya jadi tidak setia dan meninggalkannya karena tak mau hidup melarat. Marlina mencari orang lain,mengharapkan hidup mewah dengan orang lain. Dalam”SAYANG ADA ORANG LAIN”  kita berkenalan dengan Suminta, seorang pegawai yang hidup tak kecukupan, Isterinya Mini mencintainya tapi untuk menciptakan ketenangan rumah tangga ia cari tambahan penghasilan dengan melakukan perbuatan serong yang tak mungkin disetujui suaminya. Meskipun berlainan sifat kita lihat persamaan persoalannya juga pada Rodi dan suminta. Begitupun Marlina dan Mini ,keduanya punya arah pikiran yang sama juga dengan Hamdan dan si mata Serigala dalam”SAYANG ADA ORANG LAIN”

Demikianlah kita bis aterus berlanjut cari persamaan-persamaan dalam dramanya Sontani, Ini satu pkrjaan yang menarik tapi lbih penting menyelidik dramanya satu persatu dan melihat sampai kemana ia berhasil dalam mengungkap persoalan-persoalan kalbunya . Untuk itu saya bicarakan hasilnya satu persatu “SULING”,”AWAL DAN MIRA”.”DRAMA LAIN” “selamat jalan anAk kufur”,Dan”SANG KURIANG”  

 diakhiri dengan sebuah sajak

Ah ketidak tahuan ! Akhirnya aku musti mengaku

Bahwa setiap yang kusaksikan dengan kehadiranku

Itulah yang aku tahu

Inilah kebenaran yang sebeanr-beanrnya

Yang menghentikan aku bertanya-tanya

Jakarta 15 Januati 1960

H.B.Jassin

 

(tulisan lebih lanjut tidak ditampilkan, hanya untuk anggota premium,dapat dibaca dalam E-BOOK DALAM CD-ROM yang lengkap)

KHUSUS UNTUK ANGGOTA PREMIUM INILAH LANJUTANNYA

the end @copyright 2012

The History Of Betawi Music Record and Composer Kusbini,R Sutedjo,ismael marzuki,M.sagi, S Jahja,S Padimin and Markasan etc

The Driwan’s  Cybermuseum

                    

(Museum Duniamaya Dr Iwan)

Showroom : 

 http://img.photobucket.com/albums/v188/missriboet/missdjadanmissriboet1932.jpg

Dr Iwan  Book Cybermuseum

The historical development of   Jakarta Betawi Music Record 

 In 20th Century.

Sejarah Perkembangan Rekaman Musik Betawi (1920-1960)

                   Based on

Dr Iwan Rare Old Books and Music Record Collections             

             By

               

     Dr Iwan Suwandy,MHA

    Limited Private Publication In CD-ROM

   special for premium member

_______________________________________________________________________________

 hhtp://www.Driwancybermuseum.wordpress.com copyright @ Dr iwan Suwandy 2012

INTRODUCTIONS

I have just find  a vintage magazine  Budaya 23,Year IX,Pebruary March 1960 ,in this rare magazine I find a informations of Composer

Kusbini ,

 

He created the Jacatra Betawa native song Stambul II  notification based on the 1935 Betawi song ,composer anonim (NN) in 1959.

This new informations will added the my article about Betawi Music record which upload in this web before.

I hope the Betawi Jacatra native people will enjoy to read and sing theoir old native stambul song name Masuk kampung Keluar Kampung

(enter the village and exit of Village, Jakarta May 2012

Dr Iwan Suwandy,MHA

 

The Composer Kusbini Biography Read more about Composer Kusbini

Komedie Stamboel 1891-1903

born in the city of Port of Surabaya in 1891, a Performance Style Instanbul, which held a road show in the Netherlands East Indies, Singapore and Malaya by rail or steamer. In general, the show includes the story 1001 Nights (Arabian) and the European story (and the People’s Opera), including Tale of India and Persia. As an interlude, between the scene and the opening, the music is played marches, polkas, harp, and keroncong. Special music keroncong Stambul known at that time I, Stambul II, and III Stambul.

At that time Stambul upbeat songs (about 120 meters to one beat a quarter note), in which village residents as a monument or call Kusbini Keroncong Portuguese, while Gesang said as Keroncong Quick, and mingle with the native Betawi Tanjidor. At this time the Indo known musicians, and the legendary violinist M. Sagi (note recording Idris Sardi violin song Jali-jali Stambul II based on the arrangement of M. Sagi)

In the Year 1935

 Two notations Stambul entitled to enter the village of Kampung Exit vocal text that are prevalent diperdengarkan.sampai currently unknown creator, and then notified by the composer in 1959 Kusbini

How beautiful and full of innuendo popular melody, we invite readers to sing sebagimana written below, which illustri In 1935

 Kusbini composer who created the notation Stambul two caption

“Exit and enter the Village “

 Kusbini notation  the original lyric 1935 according to the melody composed by Kusbini complete in 1959

Lyrics of Song stambul  II

Exit the village entered the village,

which unknown composer  NN (unknown),

Kusbini composed notation:

Stambul two songs keepsake from my friends

“Ungkapan kasih” looving act longing song saying

Longing of my blood spilled soil kampong page

I remember there is much your wispering

Stambul II in my blood spill ‘s land

Log out kampong kampong

 looking for a self-hosted food by  feet’s walking

sell the sound while playing the guitar

In 1950,

 where the village is then loaded with artists, emerging as the Tangkiwood – like Hollywood

In the Year 1959

To introduce the song Stambul II in the wider circles, composed Kusbini Stambul III in the form of piano-forte, by not leaving the basic harmonies that have become classics that while the text is the result of adjustments Kusbini own. Stambul III can be played on an ad labium and accordingly also to be held in the orchestra with or without kendangan (source magazine Budaja 23, year IX, February-March 1960, the collection of Dr. Iwan)

 

original Info

Komedie Stamboel 1891-1903

lahir di Kota Pelabuhan Surabaya tahun 1891, berupa Pentas Gaya Instanbul, yang mengadakan pertunjukan keliling di Hindia Belanda, Singapura, dan Malaya lewat jalur kereta api maupun kapal api. Pada umumnya pertunjukan meliputi Cerita 1001 Malam (Arab) dan Cerita Eropa (Opera maupun Rakyat), termasuk Hikayat India dan Persia. Sebagai selingan, antar adegan maupun pembukaan, diperdengarkan musik mars, polka, gambus, dan keroncong. Khusus musik keroncong dikenal pada waktu itu Stambul I, Stambul II, dan Stambul III.

Pada waktu itu lagu Stambul berirama cepat (sekitar meter 120 untuk satu ketuk seperempat nada), di mana Warga Kampung Tugu maupun Kusbini menyebut sebagai Keroncong Portugis, sedangkan Gesang menyebut sebagai Keroncong Cepat, dan berbaur dengan Tanjidor yang asli Betawi. Pada masa ini dikenal para musisi Indo, dan pemain biola legendaris adalah M. Sagi (perhatikan rekaman Idris Sardi main biola lagu Stambul II Jali-jali berdasarkan aransemen dari M. Sagi)

Pada Tahun 1935

 notasi Stambul Dua yang berjudul masuk Kampung Keluar Kampung dengan teks  vokalnya  yang  yang lazim diperdengarkan.sampai saat ini tidak diketahui penciptanya,dan kemudian dinotifikasi oleh komposer Kusbini tahun 1959

Betapa indah dan penuh sindiran kerakyatan  melodi itu ,kami persilahkan  para pembaca menyanyikan sebagimana tertulis dibawah ini,yaitu illustri Pada tahun  1935

 Komposer Kusbini menciptakan  notasi Stambul dua yang bejudul Masi notasi  kusbini 1935 menurut melodi aslinya.serta  notasi gubahan kusbini yang lengkap tahun 1959

 

 

 

Lirik lagu stambul II

Masuk kampung Keluar Kampung,

penciptanyanya NN(tidak diketahui),

notasi digubah Kusbini:

Stambul dua lagu tanda mata dari kawanku

Lagu rindu ungkapankasih saying

Rindu kampong halaman tanah tumpah darahku

Aku mengenang bisikanmu jauh disana

Stambul duaditanah tumpah darahku

Masuk kampong keluar kampong

 mencari makanjalan kaki seorang diri  tuan

menjual suara sambil bermain gitar

Pada 1950,

 di mana kampung ini kemudian dijejali seniman, muncul sebutan Tangkiwood – seperti Hollywood

Pada Tahun 1959

Guna memperkenalkan lagu Stambul II  dalam kalangan yang lebih luas, Kusbini menggubah Stambul III dalam bentuk piano-forte,dengan tidak meninggalkan dasar harmoninya yang telah menjadi klasik itu sedangkan teks adalah hasil penyesuaian Kusbini sendiri. Stambul III dapat dimainkan secara ad labium dan sesuai pula untuk digelar dalam orkes dengan atau tanpa kendangan( sumber majalah Budaja 23,tahun ke IX,pebruari-Maret 1960,koleksi dr Iwan)

read more about Kusbini

 

Kusbini (Kemlagi, Mojokerto, East Java, January 1, 1910 – Yogyakarta, February 28, 1991) is an Indonesian composer.
In his day, Kusbini known as a keroncong musician.
Kusbini better known as

Kusbini Bagimu Negeri

Bagimu Negeri

“For My Country”

by Kusbini

Top songs by Kusbini:

the creator of the national song Bagimu Negeri.


Kusbini died in Yogyakarta in 1991. As a tribute, the local government of Yogyakarta to change the name of the street in front of his house into Kusbini Road.

original info

 

 Read More Info about Native Betawi Music Record

Keroncong Betawi
Keroncong is the name of a type of musical instrument ukulele as well as the name of the type of music that uses distinctive Indonesia keroncong musical instruments, flute, and a female singer.

Keroncong come from similar roots music known as fado Portuguese introduced by sailors and merchant slave ship that nation since the 16th century to the archipelago. From mainland India (Goa) was first entered music in the Malacca and then played by the slaves of the Moluccas. The weakening influence of the Portuguese in the 17th century in the archipelago does not necessarily mean the loss of this music as well. This early form of music called Moresco (a dance of Spanish origin, such as the rather slow polka rhythm), where one of the rearranged songs by Kusbini now known as Kr. Muritsku, accompanied by a stringed musical instrument. Keroncong music coming from the monument called the monument keroncong. During its development, it makes a number of traditional elements of the archipelago, such as the use of the flute as well as some components of the gamelan. At about the 19th century forms of popular music has been mixed in many places in the archipelago, even down to the Malay Peninsula. This golden era continued until sometime in the 1960s, and then faded due to the inclusion of a wave of popular music (rock music that developed since 1950, and victories Beatle music and the like since 1961 until now). Nevertheless, keroncong music still played and enjoyed by all walks of life in Indonesia and Malaysia until now. In its earliest form, Moresco music accompanied by strings, like a violin, ukulele, and cello. Percussion is also sometimes used. Set the orchestra of this kind are still used by keroncong monument, which still form keroncong played by the community of Portuguese descendants of slaves who lived in Kampung Ambon Monument, North Jakarta, which later expanded to the south in Kemayoran and Gambir by Betawi people mingle with the music Tanjidor (year 1880 to 1920). 1920-1960 year development center moved to Solo, and adapt to a slower rhythm of nature according to the Javanese.

Keroncong music leaning more on chord progressions and the type of tool used. Since the mid-20 th century has been known for at least three kinds of keroncong, which can be recognized from the pattern of progression akordnya. For musicians who already understand the plot, to accompany the songs keroncong actually not difficult, because quite fit the prevailing pattern. Development is done by keeping the consistency of the pattern. In addition, there are mixed forms and adaptations.

 

 

After experiencing a long evolution since the arrival of the Portuguese in Indonesia (1522) and the settlement of the slaves in the village monument in 1661 [1], and this is the early evolution of the long keroncong music (1661-1880), nearly two centuries, but keroncong not show the actual identity of the voice-crong crong-crong, so it may be said keroncong music was not born in 1661-1880.

And finally experienced the evolution of music keroncong last short since 1880 until now, with three stages of the recent developments that have taken place and an estimate of new developments (keroncong millenium). Initial milestone was in 1879 [2], in the discovery of the ukulele in Hawaii [3] which soon became the main instrument in keroncong (ukulele sound: crong-crong-crong), whereas the early millennium keroncong existing signs, but not yet developing (Mariah Carey).

Four stages of the development is [4]

(A) The keroncong old days (1880-1920),
(B) The eternal keroncong (1920-1960), and
(C) keroncong modern period (1960-2000), and
(D) The keroncong millennium (2000-present)
Ukulele was found in 1879 in Hawaii, it is estimated that next year a new Keroncong transformed in 1880, in the monument and then spread to the southern region and Gambir Kemayoran (see there is a track and Markets Gambir Kemayoran, circa 1913).

 
 
 

original info

Keroncong Betawi

Keroncong merupakan nama dari instrumen musik sejenis ukulele dan juga sebagai nama dari jenis musik khas Indonesia yang menggunakan instrumen musik keroncong, flute, dan seorang penyanyi wanita.

Akar keroncong berasal dari sejenis musik Portugis yang dikenal sebagai fado yang diperkenalkan oleh para pelaut dan budak kapal niaga bangsa itu sejak abad ke-16 ke Nusantara. Dari daratan India (Goa) masuklah musik ini pertama kali di Malaka dan kemudian dimainkan oleh para budak dari Maluku. Melemahnya pengaruh Portugis pada abad ke-17 di Nusantara tidak dengan serta-merta berarti hilang pula musik ini. Bentuk awal musik ini disebut moresco (sebuah tarian asal Spanyol, seperti polka agak lamban ritmenya), di mana salah satu lagu oleh Kusbini disusun kembali kini dikenal dengan nama Kr. Muritsku, yang diiringi oleh alat musik dawai. Musik keroncong yang berasal dari Tugu disebut keroncong Tugu. Dalam perkembangannya, masuk sejumlah unsur tradisional Nusantara, seperti penggunaan seruling serta beberapa komponen gamelan. Pada sekitar abad ke-19 bentuk musik campuran ini sudah populer di banyak tempat di Nusantara, bahkan hingga ke Semenanjung Malaya. Masa keemasan ini berlanjut hingga sekitar tahun 1960-an, dan kemudian meredup akibat masuknya gelombang musik populer (musik rock yang berkembang sejak 1950, dan berjayanya musik Beatle dan sejenisnya sejak tahun 1961 hingga sekarang). Meskipun demikian, musik keroncong masih tetap dimainkan dan dinikmati oleh berbagai lapisan masyarakat di Indonesia dan Malaysia hingga sekarang. Dalam bentuknya yang paling awal, moresco diiringi oleh musik dawai, seperti biola, ukulele, serta selo. Perkusi juga kadang-kadang dipakai. Set orkes semacam ini masih dipakai oleh keroncong Tugu, bentuk keroncong yang masih dimainkan oleh komunitas keturunan budak Portugis dari Ambon yang tinggal di Kampung Tugu, Jakarta Utara, yang kemudian berkembang ke arah selatan di Kemayoran dan Gambir oleh orang Betawi berbaur dengan musik Tanjidor (tahun 1880-1920). Tahun 1920-1960 pusat perkembangan pindah ke Solo, dan beradaptasi dengan irama yang lebih lambat sesuai sifat orang Jawa.

Musik keroncong lebih condong pada progresi akord dan jenis alat yang digunakan. Sejak pertengahan abad ke-20 telah dikenal paling tidak tiga macam keroncong, yang dapat dikenali dari pola progresi akordnya. Bagi pemusik yang sudah memahami alurnya, mengiringi lagu-lagu keroncong sebenarnya tidaklah susah, sebab cukup menyesuaikan pola yang berlaku. Pengembangan dilakukan dengan menjaga konsistensi pola tersebut. Selain itu, terdapat pula bentuk-bentuk campuran serta adaptasi.

 

 

Setelah mengalami evolusi yang panjang sejak kedatangan orang Portugis di Indonesia (1522) dan pemukiman para budak di daerah Kampung Tugu tahun 1661 [1], dan ini merupakan masa evolusi awal musik keroncong yang panjang (1661-1880), hampir dua abad lamanya, namun belum memperlihatkan identitas keroncong yang sebenarnya dengan suara crong-crong-crong, sehingga boleh dikatakan musik keroncong belum lahir tahun 1661-1880.

Dan akhirnya musik keroncong mengalami masa evolusi pendek terakhir sejak tahun 1880 hingga kini, dengan tiga tahap perkembangan terakhir yang sudah berlangsung dan satu perkiraan perkembangan baru (keroncong millenium). Tonggak awal adalah pada tahun 1879 [2], di saat penemuan ukulele di Hawai [3] yang segera menjadi alat musik utama dalam keroncong (suara ukulele: crong-crong-crong), sedangkan awal keroncong millenium sudah ada tanda-tandanya, namun belum berkembang (Bondan Prakoso).

Empat tahap masa perkembangan tersebut adalah[4]

(a) Masa keroncong tempo doeloe (1880-1920),
(b) Masa keroncong abadi (1920-1960), dan
(c) Masa keroncong modern (1960-2000), serta
(d) Masa keroncong millenium (2000-kini)

Ukulele ditemukan pada tahun 1879 di Hawaii, sehingga diperkirakan pada tahun berikutnya Keroncong baru menjelma pada tahun 1880, di daerah Tugu kemudian menyebar ke selatan daerah Kemayoran dan Gambir (lihat ada lagu Kemayoran dan Pasar Gambir, sekitar tahun 1913).

_____________________________ 

The History Of Betawi Music record deevlopment 1951-1980 

1.TANGKIWOOD

DSC_0061_25_preset1.jpg

Once down the narrow alleys and crowded, we finally see a big way again. It seems a brother salted fish sellers were hawking wares. It becomes us to explore the region Tangkiwood end. Next time I want to visit the house djadoel artists who once lived here, and explore again the remains of the triumph of “Hollywood” her this Betawi

Child Puppet at Village Tank

Still remember August Mahieu with Komedie Stamboel? Mahieu like a trend setter in Java. He makes others emulate the style of the stage spectacle Komedie Stamboel or dkenal as Komedie Nobility. In fact, all of the show mimics Mahieu Abdul Muluk. Many people say, Abdul Muluk also mimic a similar performance from Iran. Throughout the history of human movement, of course subject imitate imitation, adaptation, collaboration, mixing, merging, or influenced by the arts and culture is inevitable.

Mahieu anesthetize the public in the Netherlands East Indies and stimulate other artists founded the alias comedy show. Call it Komedie Samboel Opera, Opera Sri Permata, Royal Opera, and Lord Indra. Unlike the group that contains the player Indo Mahieu Java, the new group using entirely indigenous players. However, the taste was abandoned Mahieu, namely the appearance of dancing tango, cabaret, pantomime, waltz, polka, with a costume a la noble, prince, queen, princess, just the smell of the west. That’s why Komedie Stamboel and their associated Komedie called Duke.

So the spectacle was entertaining a lot of heart grassroots “in those days, the 19th century. Town square is often so big stage for the comedy troupe. Audience? Diverse. But mostly yes “grassroots earlier. Even the plantation coolies want to be entertained entourage, according to Misbach Yusa Biran in the History of Film 1900-1950: Film Making in Java.

Mixed-repertoire repertoire of Baghdad, Europe, India, they play without using a script. Only the outline only understood the players. They do not know the script stage, all other conversations hanylah no improvisation. What article? The players were mostly illiterate.

Knowledge of the original Kroncong not complete unless we turn our attention to other forms of folk song which is usually called Stambul II.

III, including the song Stambul keroncong. Both can not be separated from each other, where one enjoys the original Keroncong and certainly not isolated from the opera II.

Stambul III song is poetry improvisatoris selurunhnya kgusus shaped, other than a form of poetry Keroncong, but both are songs of romance, as a solace or a song of yearning.

Stambul II is for a single song, performed by using the “twisted” Keroncong original, accompanied by orchestra keroncong use kendangan

It’s also probably why the show is not changing

original info

Pengetahuan tentang Kroncong asli tidak lengkap rasanya kalau kita tidak memalingkan perhatian  kita kepada bentuk lagu rakyat lain yang biasanya disebut Stambul II.

Lagu Stambul III termasuk wilayah  keroncong. Kedua-duanya tidak dapat dipisahkan satu sama lainnya,dimana seseorang menyenangi Keroncong asli dan tentu  tidak terasing dari stambul II.

Lagu stambul III selurunhnya bersyair secara improvisatoris berbentuk kgusus ,lain dari daripada bentuk syair Keroncong , akan tetapi kedua-duanya bersifat lagu asmara,sebagai pelipur lara atau lagu rindu .

Stambul II  adalah untuk nyanyian tunggal, dibawakan dengan mengunakan “Cengkok” Keroncong asli ,diiringi dengan orkes keroncong mempergunakan kendangan

It’s also probably why the show is not changing the comedy troupe repertoire or create their own style story. Until finally came Tio Tek Djien with Miss Riboet Orion and Piedro the Dardanelles. Two large entourage was spawned stories of their own devising with expertise Andjar Asmara and Nyoo Cheong Seng.

The development of this comedy troupe determine this nation’s artistic journey, especially in terms of cinema. From this comedy troupe and then appeared the term puppet children follow a term that developed in the land of Malacca, where Mahieu imitate the appearance of Abdul Muluk. The term is commonly used by the crew of the party. They called a puppet show stage.

Human life stage, kids puppet, is a life that consists of players in one group. They live, eat, drink. sleeping, playing, joking, playing in one house or village to then play together on stage, as always. Misbach wrote, if you’re in the recital tour, they lived in a house joint venture – empty buildings hired by the owner of the group. This causes them to not get along with other human beings other than humans in the group that the average illiteracy. Players are paid a daily comedy, they often have to work extra if the show in a deserted town audience.

In Batavia, children gathered in the region puppet named Tank, at Mangga Dua area. In the 1920s, stood Malayan Opera. Child puppets Malayan Opera is what most of living in the tank. In 1950, in which the village is then loaded with the artist, emerged as Tangkiwood – like Hollywood

 Puppet children in Kampung Tank

Tangkiwood portrait piece, the City
  
 
  DSC_0061_25_preset1.jpg
  

Once down the narrow alleys and crowded, we finally see a big way again. Seems a brother of salted fish vendors were hawking wares. This be the end of our exploring Tangkiwood region. Next time I want to visit the house the artists who once lived here djadoel, and again eksplore remnants glory “Hollywood” it Betawi
 
 

Still remember the komedie Stamboel August Mahieu? Mahieu as trend setters in Java. He makes others imitate the style of the stage spectacle komedie Stamboel or dkenal as komedie Lord. In fact, Mahieu also mimic the performance of Abdul Muluk. Many people say, Abdul Muluk was imitating a similar show from Iran. Throughout the history of the movement of people, of course, subject to imitate imitation, adaptation, collaboration, blending, merging, or the influence of the elements of art and culture is inevitable.

Mahieu anesthetize the people in the Netherlands Indies and stimulate other artists founded the comedy show alias. Call it komedie Samboel Opera, Opera Sri Jewels, the Royal Opera, and Lord Indra. Unlike the group that contains the player Mahieu Indo Java, a new group of players who are using entirely indigenous. However, the taste was abandoned Mahieu, namely the appearance of dancing tango, cabaret, pantomime, waltz, polka, with costume nobleman, prince, queen, princess, just the smelling west. That’s why komedie Stamboel and ikutannya called komedie Lord.

Thus the spectacle was entertaining a lot of the underprivileged in the liver, the 19th century. The town square often the big stage for the comedy troupe. Audience? Diverse. But mostly it was the underprivileged. Even the farm laborers want to be entertained that group, so Misbach Yusa Biran in the History of Film 1900-1950: Make Film in Java.

Mixed-repertoire repertoire of Baghdad, Europe, India, they play without using a script. Only the outline is understood the players. They do not know the script stage, all the other conversations hanylah improvisation. What article? The players were generally illiterate.

That’s also probably why the show is a comedy troupe did not alter the repertoire or create their own style of story. Tio Tek finally came up with Miss Riboet Djien Piedro with Orion and the Dardanelles. This great group spawned two stories of their own with the expertise of Asmara and Nyo Andjar Seng Cheong.

The development of this comedy troupe determine the course of this nation’s art, especially in terms of cinema. Of this comedy troupe and the term following the term puppet child that develops in the land of Malacca, which imitate the appearance of Abdul Muluk Mahieu. The term is commonly used by the crew of the troupe. They called a puppet show stage.

Stage of human life, kids puppet, is a life that consists of players in one group. They live, eat, drink. sleeping, playing, joking, playing in a home or neighborhood for later play together on stage, as always. Misbach wrote, if it is being joined on tour, they lived in a house joint venture – an empty building owner hired a group. This causes them to not get along with other human beings other than humans in the group that the average illiterate. Comedian is paid daily, they often have to work extra if the show in a deserted town audience.

In Batavia, children gathered in the puppet named Tank, in the Mango Two. In the 1920’s, standing Malayan Opera. Malayan Opera puppet children who mostly live in this tank. In 1950, in which the village is then packed with artists, emerging as the Tangkiwood – like Hollywood

 
 
 

original info

Anak Wayang di Kampung Tangki wood

Sepenggal potret Tangkiwood, Kota
 
 
 
 
 
 
DSC_0061_25_preset1.jpg
Setelah menyusuri gang-gang sempit dan padat, akhirnya kami ketemu jalan besar lagi. Nampak seorang abang penjual ikan asin sedang menjajakan jualannya. Ini menjadi akhir kami menjelajahi kawasan Tangkiwood. Next time saya ingin berkunjung ke rumah artis-artis djadoel yang pernah tinggal disini, dan eksplore lagi sisa-sisa kejayaan “Hollywood”nya Betawi ini

Masih ingat August Mahieu dengan Komedie Stamboel? Mahieu bagai trend setter di Jawa. Ia membuat orang lain meniru tontonan panggung ala Komedie Stamboel atau dkenal sebagai Komedie Bangsawan. Padahal, Mahieu meniru pula dari pertunjukan Abdul Muluk. Banyak orang bilang, Abdul Muluk pun meniru pertunjukan serupa asal Iran. Sepanjang sejarah pergerakan manusia, tentu saja perihal tiru meniru, adaptasi, kolaborasi, percampuran, penggabungan, atau pengaruh  unsur seni dan budaya tak terelakkan.

Mahieu membius masyarakat di Hindia Belanda dan merangsang seniman lain mendirikan komedi alias pertunjukan. Sebut saja Komedie Opera Samboel, Opera Sri Permata, Opera Bangsawan, dan Indra Bangsawan. Tak seperti rombongan Mahieu yang berisi pemain Indo Jawa, rombongan baru tersebut menggunakan pemain yang seluruhnya pribumi. Meski demikian, cita rasa Mahieu tak ditinggalkan, yaitu penampilan dansa tango, kabaret, tablo, waltz, polka, dengan kostum ala bangsawan, pangeran, ratu, putri, pokoknya yang berbau barat. Itu sebabnya Komedie Stamboel dan ikutannya disebut Komedie Bangsawan.

Demikianlah tontonan tersebut menghibur banyak hati wong cilik di masa itu, abad 19. Alun-alun kota seringkali jadi panggung besar bagi rombongan komedi tersebut. Penontonnya? Beragam. Tapi kebanyakan ya wong cilik tadi. Bahkan kuli perkebunan ingin dihibur rombongan tersebut, demikian Misbach Yusa Biran dalam Sejarah Film 1900-1950:Bikin Film di Jawa.

Repertoar-repertoar campuran dari Baghdad, Eropa, India, mereka mainkan tanpa menggunakan naskah. Hanya garis besarnya saja yang dipahami para pemain. Mereka tak kenal naskah panggung, semua percakapan tak lain hanylah improvisasi. Apa pasal? Para pemain itu umumnya buta huruf.

Itu juga barangkali, kenapa pertunjukan rombongan komedi tersebut tak mengubah repertoar atau membuat sendiri kisah ala mereka. Hingga akhirnya muncullah Tio Tek Djien dengan Miss Riboet Orion dan Piedro dengan Dardanella. Dua rombongan besar ini menelurkan berbagai kisah karangan mereka sendiri dengan kepiawaian Andjar Asmara dan Nyoo Cheong Seng.

Perkembangan rombongan komedi ini menentukan perjalanan kesenian bangsa ini terutama dalam hal perfilman. Dari rombongan komedi ini kemudian muncul istilah anak wayang mengikuti istilah yang berkembang di tanah Malaka, di mana Mahieu mencontoh penampilan Abdul Muluk. Istilah tersebut biasa digunakan oleh awak rombongan itu. Pertunjukan mereka disebut wayang panggung.

Kehidupan manusia panggung, anak-anak wayang, adalah kehidupan yang terdiri dari pemain dalam satu rombongan. Mereka hidup, makan, minum. tidur, bermain, bercanda, bermain di satu rumah atau kampung untuk kemudian bermain bersama di atas panggung, begitu selalu. Misbach menuliskan, jika sedang ikut pertunjukan keliling, mereka tinggal di satu rumah kongsi – bangunan kosong yang disewa pemilik rombongan. Ini menyebabkan mereka tak bergaul dengan manusia lain selain manusia dalam rombongan itu yang rata-rata buta huruf. Pemain komedi dibayar harian, mereka seringkali harus bekerja tambahan jika pertunjukan di satu kota sepi penonton.

Di Batavia, anak wayang dikumpulkan di kawasan bernama Tangki, di daerah Mangga Dua. Di tahun 1920-an, berdiri Malayan Opera. Anak wayang Malayan Opera inilah yang kebanyakan tinggal di Tangki. Pada 1950, di mana kampung ini kemudian dijejali seniman, muncul sebutan Tangkiwood – seperti Hollywood

1a. Miss Tjitjih 

The group leader named Miss Tjitjih S.A. Bafaqih, one born in Pasuruan, East Java. He was already quite advanced ditahun 1962, 75 years old, born in 1888. Theoretical Dad has been retired, according to its own terms, but in practical secraa still lead straight. Actually he was bored with the play, both as a player or a leader or a play, but somehow, when you hear there is a play, just want to watch, apaun would happen, maybe it’s inborn. He told me that he knew very well that people who play it are snadiwara liar, is tantamount to a drug seller, is not entirely correct. The difference, play and the players got dressed lakon.punya story interesting. Perhaps in this world does need people like him. The people who are just moving the field of arts and culture. People said of him, people who are not so normal, he watched people, but we also sometimes be a spectacle because people rarely live IAMI no worse than a trash. but let us feel satisfied, and the audience that we need seba if they are not satisfied, recording will not come again.

  Bafaqih father was a traveling salesman from a disorder of the city, indeed the family is a family of merchants. Then went along with the heartfelt drama. Then mewrasa interested in the play field, seterusna easement and release their commercial work into play. in the history of the father hidunya Bafaqih met alone showman, a virgin from Sumedang who have talent with a fairly good-looking face, which later became his wife. The name comes from the name of Miss Tjitjih isterinyalah, before the play group was given the name: Opera De Nacht “. then” Valencia Opera “, and so Miss Tjitjih until 1962

Let stumbling We Were There …
Community Arts Miss Tjitjih
 

 
 
 
When you cross the street in East Cempakabaru, Central Jakarta, was standing strong a building that is named Miss Tjitjih Art Building. In the era of the 1970s, the building is always crowded with society are “thirsty” entertainment. They want to see pergelaraan Sundanese traditional arts groups.

Miss Tjitjih Arts Building with a capacity of 400 people were at the time keemasaannya never empty. “In that year (1970), we have a gig if you can up to three hours. Moreover, even a Saturday night gig could be up to four hours,” said Maman Sutarman, the player who doubles as director and screenwriter staging of Miss Tjitjih, when found in the Warta Kota his home in the back of the building arts, Friday (15 / 1).

In conversation, Maman Sutarman from West Java who was familiarly called Mang Esek, accompanied by Mohammad, co seprofesinya. They both claim to remember very well once their better period, especially when staged a play titled Bridge Shirotul Mustaqim.

“If now remember, sometimes sad also with our fate now. If we had played, the audience is full. Due to limited building capacity, the audience at that time in the queue. So every show the audience is always full,” recalled Mohammad diamini Asek Mang.

Mang Esek said, the group named their artistry Miss Tjitjih taken from a showman who was born in Sumedang, West Java, on tahun1928. In the past, this art is so popular because of the entertainment world and segemerlap not as much as now.

According to Mang Esek, the popularity of their community began to seem to fade in 1987. Along with the times especially the entertainment world that increasingly rampant, eventually displaced them as the times. Then Mang Esek along with members of the arts can survive only with the Foundation bernanung Miss Tjitjih who managed the city administration.

Today, Mang Esek with Miss Tjitjih arts group members lived in a two-story building behind the arts building as a “gift” to the struggle of the artist plays Miss Tjitjih first. “Yes, thank God we were still given a place to shelter,” said Mang Esek about two-storey building consisting of 17 rooms that.

When asked if they still do performances in the building that now run DKI Jakarta Provincial Government through the Department of Tourism and Culture, he says, “It depends.”

The point? “It depends on subsidies. If you go down so we play. Now these subsidies more widely used to treat the building. Even if we are playing well now quiet crowd,” he said. They appear usually on Saturday night. Every spectator entrance fee charged Rp 10,000.

Although the audience appeared minus Mang Esek and Mohammad and his colleagues always look excited. “We do not care if quiet is important we entertain people with Sundanese traditional theater. Intention we now want to prove even if we struggled we struggled there,” said Mang Esek

Miss Tjitjih, Devotion A Girl Sumedang

————————————————– ——————————

Nyi Tjitjih originally was just a regular performer in Sumedang Sunda. His role on stage is also somewhat indifferent to the role as a singer or a princess in another time. However, the story of life’s journey Nyi Tjitjih slowly changed after meeting with Aboe Fuel Bafaqih. At that time, Bafaqih, an Arab-born Bangil (East Java), with entourage stambulnya are conducting tour in West Java.

In the area of Sumedang, Bafaqih met with Nyi Tjitjih who was playing with Tonil Sunda. Bafaqih immediately attracted him into bentukannya repertory, Opera Valencia. Bafaqih invitation was welcomed Nyi Tjitjih. From then Nyi Tjitjih become part of the Opera Valencia. When joining the Opera Valencia, Nyi Tjitjih 18 years old. In this bevy of new looks Nyi Tjitjih hidden talent. Besides her beautiful face, this girl also has a lovely voice, acting ability, and agility in dancing. From day to day ability to grow Tjitjih Nyi so she became a prima donna in these associations.

In 1928, the association Opera Valencia arrived at Batavia. In the same year, Bafaqih edit Nyi Tjitjih become his second wife. When it had just Tjitjih age 20 years. Furthermore, Nyi Tjitjih changed its name to Miss Tjitjih and the name was used as the name of this association Bafaqih leadership.

The full name is Miss Tjitjih association Toneel Gezelschap. So, practically defined as the birth of the 1928 Miss Tjitjih repertory.

The prima donna

It has become a common thing, at that time the name of the association serve as the prima donna perkumpulannya name. This is part of the “arms” to grab the attention of major public and commercial purposes / commercial. This is called the “star system”. Star system began to be a trend in the world of theater since the early 1920s.

Previously, the leadership repertoire Orion Tio Tek Djien Jr. established in Batavia in 1925 changed its name to the repertory of Miss Riboet Orion, following the name of a prima donna who is also wife of Tio, Riboet. At that time, rival Miss Tjitjih to grab public attention among them Miss Dja, a society belle of Dardanelles, and Miss Riboet of Miss Riboet Orion association.

Change the name was also accompanied by changes in the language of the show. Society Miss Tjitjih who previously used to switch to Malay language. This decision was taken on the idea of Miss Tjitjih own who want to preserve the native culture and based on the reality that the public is a public supporter of Miss Tjitjih Jabar.

However, this decision is not without risk. Sundanese language usage in dialogue on the stage make the space for this group increasingly narrow. They are fixated on areas of West Java and Batavia only.

Miss Tjitjih Society who lived in Batavia since 1928 remained held regional tour to Jabar. In this tour, transportation equipment they use is a cow-drawn cart. If the journey is too far, they use the train.

The play-act that is often brought on stage was the play-the play that close to nature the majority of people thought the Dutch East Indies. Folktales like Sangkoeriang, Tjioeng Vanara, and played an active Kasaroeng Loetoeng on stage. Normally they play with improvisation.

In 1931, Miss Tjitjih theatrical troupe was invited to hold a show at the Bogor Palace. This association seems more famous so that the palace had asked for their performances. Among the audience of course there is the governor-general. In addition, they also have a fixed schedule for performing at Gambir Market Batavia until market closes in 1936.

Name Miss Tjitjih increasingly flying in stage liver lovers. In fact, various district hall who was a social event of the marvelous, as in Cianjur, Garut, Lebak, and Kasepuhan Keraton Cirebon, become the places visited Miss Tjitjih to show skill. If Miss Tjitjih’re onstage, the audience seemed mesmerized by the skill.

Age 28 years

Year 1936 seems to be the last year Tjitjih can waddle on stage. In that year, Tjitjih last breath. Before the last breath, Nyi Tjitjih still had time to play with his entourage in Cikampek (West Java) to perform a play written by Crow Solo Tek Tio Jr. Djien.

In these plays a role as Tandak Nyi Tjitjih who decided his love by the crown prince. Tjitjih who always played with all my heart on the stage when the screen suddenly fell down. Viewers who watched the show thought that what they watch is part of acting Tjitjih. Performing at this Cikampek stopped in the middle of the road. Nyi Tjitjih indeed been suffering from illness for a long time.

Although the conditions are not favorable, he was still forced to play. Nyi Tjitjih died after being taken to his homeland, Sumedang. Tjitjih died at the age of 28 years. After the death of Nyi Tjitjih, Bafaqih remain consistent to continue breathing Miss Tjitjih repertory. The prima donna has died after part of his life spent devoted to the theatrical Sunda.

Devotion Sumedang girl was not in vain. Up to now the name of Miss Tjitjih still standing in the middle of the public who support it. It is appropriate Sunda theatrical life is getting more attention from the government, and we can not simply forget the bevy of 80 years standing who has this. Hopefully

Culture Award to Sundanese Artists

sundanese award

Indonesian Culture – indonesiaculture.net. Center of Sunda Association bestowed the Culture Award to several Sunda artists considered consistent in preserving the Sundanese art and culture. Among the recipients were Ms. Tien Rostini Asikin (Ma Ageung) and Kang Ebet Kadarusman.

 Consultative Body (bammus) Sundanese Cultural Center gives grace to the few artists who are considered konsistan Sunda and serious in maintaining the culture and art sunda, including the award bestowed upon Mrs. Tien Rostini Asikin (Ma Ageung) and kang Ebet Kadarusman

Accompanied with minimal lighting, drum beats and traditional HARPS were sounded out in welcome towards the audience. Sited at the ‘Miss Tjitjih Arts Centre’, the occasion was Attended with Sundanese song performances from singers.

With a simple lighting, music started playing, just the sound of drum beat and harp audience as addressed by the language “Wilujeng Sumping” by the sound of music. Housed in the Art Building Miss Tjitjih, also lively cultural event title song by the champions pasanggiri sunda sunda song.

Every song sung by the singers were adorned with dancers accompanying the Sundanese melodies, and poetry Carried out by Adang Darajatun and Hasanudin

In each of songs sung by singers, dancing to the rhythm of the song sunda, as well as poetry verses sung by Adang Darajatun and Hasanudin complement cultural performance events Sundanese artist.

‘Miss Tjitjih Arts Centre’ endeavors to maintain and develop the Sundanese arts through performances done and the struggle of artists Sundanese Trying to maintain the preservation of Sundanese arts.

Miss Tjitjih future Art Building hope with the implementation of this cultural event may the activities of culture, especially Sunda culture can thrive and crowded audience. “The artist is trying desperately to preserve Sundanese culture”.

 
(WHO ino i have after 1962, please be willing to tell me, thank you, Dr. John)

The group leader named Miss Tjitjih S.A. Bafaqih, a birth Pasuruan, East Java. He was already quite advanced in the year 1962, 75 years old, born in 1888. Theoretically this man retired, according to its own terms, but it remains practically lead directly. Actually he was bored with the drama, both as a player or a leader or watch a play, but somehow, when you hear there is a play, to just come to watch, apaun that would happen, maybe it’s inborn. He told me that he knew very well that the people who play it are snadiwara liar, just the same as a drug seller, not entirely true. The difference, plays and players got dressed lakon.punya interesting story. This world may indeed need people like him. People are just moving the field of art and culture. People said of him, people who are not so normal, he watched people, but we also sometimes be a spectacle for the people living IAMI often worse than a hobo. but let us feel satisfied, and the audience that we need if they are not satisfied Seba, recording will not come again.

 Bafaqih father was a traveling salesman from a disorder of the city, indeed the family is a family of merchants. Then went along with the charade oragnisasi. Mewrasa interested in the field plays later, seterusna easement and release the theatrical work of trade entry. in the history hidunya Bafaqih father met with a lady performer, a virgin of Sumedang who has enough talent to look beautiful, which later became his wife. The name comes from the name of Miss Tjitjih isterinyalah, before the group is named hammy theatrics e Nacht Opera “. Then” Valencia Opera “, and so Miss Tjitjih until 1962

Let stumbling We Still …
Community Arts Miss Tjitjih
 
 
 
 
 
 
 
When you cross the street in Cempakabaru East, Central Jakarta, was standing tall a building named Miss Tjitjih Arts Building. In the era of the 1970s, the building is always crowded with society are “thirsty” entertainment. They want to see pergelaraan Sundanese traditional arts groups.

Miss Tjitjih Arts Centre with a capacity of 400 people during its Golden Age was never empty. “In that year (1970), if we can get three-hour gig. Moreover, even a Saturday night gig could be up to four hours, “said Maman Sutarman, the player who doubles as director and screenwriter staging Miss Tjitjih, when met at his house in Warta Kota behind the opera house on Friday (15/1).

In conversation, Maman Sutarman from West Java who was familiarly called Mang Esek, accompanied by Mohammad, co seprofesinya. They both remember once confessed their heyday, especially when staging a play titled Bridge Shirotul Mustaqim.

“I now remember, sometimes sad fate also with us today. If we had been playing, the audience is full. Due to limited capacity of the building, it’s time to line up the audience. So every show the audience is always full, “recalled Mohammad diamini Asek Mang.

Mang Esek said, those arts groups, named Miss Tjitjih taken from a performer who was born in Sumedang, West Java, on tahun1928. In the past, this art is so popular because of the entertainment world and segemerlap not as much as now.

According to Mang Esek, the popularity of their community begun to fade in 1987. As the times especially the world of entertainment that increasingly widespread, as they eventually displaced the times. Then Mang Esek with members of the arts can only survive with the Foundation Miss Tjitjih bernanung run the city administration.

Currently, Mang Esek with Miss Tjitjih member arts groups living in a two-story building behind the opera house as a “gift” of the struggle of the artist plays Miss Tjitjih first. “Yes, thank God we were given a place to shelter,” said Mang Esek of two-storey building consisting of 17 room.

When asked if they still do the gig in the building that now run the city government through the Department of Tourism and Culture, he says, “It depends.”

The point? “It depends on subsidies. If we play it down. These subsidies are now more widely used to treat the building. Even if we play well now quiet crowd, “he said. They appear usually on Saturday night. Every spectator tickets are Rp 10,000.

Although appearing minus the audience Mang Esek and Mohammad and his partners always look vibrant. “We do not care about silent essential we entertain people with traditional Sundanese theatrics. We now want to prove intent even though we struggled, we struggled there, “said Mang Esek

Miss Tjitjih, Devotion A Girl Sumedang

————————————————– ——————————

Nyi Tjitjih originally was a regular performer in Sumedang Sunda. His role on the stage is also fairly normal with the role as a singer or a princess in another time. However, the journey of life Nyi Tjitjih slowly changed after meeting with Aboe Bakar Bafaqih. At that time, Bafaqih, an Arab born in Bangil (East Java), the entourage stambulnya’re doing on tour in West Java.

In the area of Sumedang, Bafaqih met with Nyi Tjitjih who was playing with Tonil Sunda. Bafaqih immediately attracted him into bentukannya repertory, Opera Valencia. Bafaqih invitation was welcomed Nyi Tjitjih. From then Nyi Tjitjih be part of the Valencia Opera. When joining the Opera Valencia, Nyi Tjitjih only 18 years old. In this group the new look Nyi Tjitjih hidden talent. In addition to her beautiful face, she also has a lovely voice, acting ability, and agility in dancing. From day to day Tjitjih Nyi ability to evolve so it becomes the belle of the association.

In 1928, associations Opera Valencia until at Batavia. In the same year, Bafaqih edit Nyi Tjitjih become his second wife. When it had just Tjitjih age of 20 years. Furthermore, Nyi Tjitjih renamed Miss Tjitjih and the name was used as the name of this association Bafaqih leadership.

Association’s full name is Miss Tjitjih Toneel Gezelschap. So, practically established in 1928 as the birth of Miss Tjitjih repertory.

The prima donna

Has become a common thing, in the name of the prima donna was used as the name perkumpulannya associations. This is part of the “arms” to grab the attention of major public and commercial purposes / commercial. This is called the “star system”. Star system began to be a trend in the theater since the early 1920’s.

Earlier, the head of Orion repertory Tio Tek Djien Jr. established in Batavia in 1925 changed its name to Orion Riboet Miss repertoire, following the name of a prima donna who is also wife of Tio, Riboet. At that time, rival Miss Tjitjih to grab public attention in between Miss Dja, a society belle of the Dardanelles, and Miss Riboet of Miss Riboet Orion association.

The name change was also accompanied by changes in the language of instruction show. Miss Tjitjih associations who previously used to switch to Malay language. This decision was taken on the idea of Miss Tjitjih who wants to preserve his native culture and based on the reality that public support is the Miss Tjitjih Jabar.

However, this decision is not without risk. Sundanese language usage in dialogue on the stage to make room for these associations increasingly narrow. They focused on areas of West Java and Batavia only.

Miss Tjitjih association that since 1928 it settled in Batavia held a road show to the West Java area. In these tours, transportation equipment they use is cattle-drawn carts. If it travels too far, they use the train.

Play-play that is often brought on the stage-play is a play that is close to the minds of the majority of the Dutch East Indies. Folktales as Sangkoeriang, Tjioeng Wanara, and played an active Kasaroeng Loetoeng on stage. Usually they play with improvisation.

In 1931, Miss Tjitjih theatrical troupe was invited to hold a show at the Bogor Palace. This association seems to becoming famous, so the court also asked their performances. Among the audience of course there is the governor-general. In addition, they also have a fixed schedule for a gig at the Market Gambir Batavia until market closes in 1936.

Name Miss Tjitjih growing in the hearts of lovers of the stage waving. In fact, various county hall who was a marvelous event of the association, as in Cianjur, Garut, Lebak, and Cirebon Kasepuhan palace, into the places visited by Miss Tjitjih to show his skill. If Miss Tjitjih being on stage, the audience as if mesmerized by his skill.

Age 28 years

Year 1936 seems to be the last year could Tjitjih waddle on stage. In that year, Tjitjih last breath. Before the last breath, Nyi Tjitjih still had time to play with his entourage in Cikampek (West Java) with a stage play written by Tio Tek Solo Crow Jr. Djien.

In the play the role as Nyi Tjitjih love Tandak decided by the crown prince. Tjitjih is always the heart on the stage when the screen suddenly fell down. Viewers who watched the show thinking that what they watch is part of the acting Tjitjih. Performances in this Cikampek stopped in the middle of the road. Nyi Tjitjih indeed have the disease for a long time.

Although the conditions were not favorable, he was still forced to play. Nyi Tjitjih died after being taken to his homeland, Sumedang. Tjitjih died at the age of 28 years. After the death of Nyi Tjitjih, Bafaqih remain consistent to continue breathing Miss Tjitjih repertory. The prima donna dies after most of his life spent devoted to the theatrical Sunda.

Sumedang her devotion was not in vain. Up to now the name of Miss Tjitjih remained standing in the middle of a public that supports it. It is appropriate this Sunda theatrical life received more attention from the government, and we do not just forget the 80 associations that have been established this year. Hopefully

(Anyone who has info after 1962, please deign to inform me, thank you, Dr. Iwan)

 
 
 

original info

Badan Musyawarah (bammus) Sunda Pusat memberikan Anugerah Budaya kepada beberapa seniman sunda yang dianggap konsistan dan serius dalam memelihara kebudayaan dan kesenian sunda, penghargaan tersebut diantaranya dianugerahkan kepada Ibu Tien Rostini Asikin (Ma Ageung) dan kang Ebet Kadarusman

Accompanied with minimal lighting, drum beats and traditional harps were sounded out in welcome towards the audience. Sited at the ‘Gedung Kesenian Miss Tjitjih’, the occasion was attended with song performances from Sundanese singers.

Dengan tata lampu yang sederhana, Musik mulai dimainkan, hanya suara tabuhan gendang dan kecapi penonton seolah disapa dengan bahasa “wilujeng sumping” oleh suara musik tersebut. Bertempat di Gedung Kesenian Miss Tjitjih, juga dimeriahkan gelar acara budaya tembang sunda oleh para juara pasanggiri tembang sunda.

Every song sung by the singers were adorned with dancers accompanying the Sundanese melodies, and poetry carried out by Adang Darajatun and Hasanudin

Ditiap lagu-lagu yang dinyanyikan oleh penyanyi, para menari mengiringi alunan tembang sunda, juga bait-bait puisi yang dibawakan oleh Adang Darajatun dan Hasanudin melengkapi  acara pagelaran budaya seniman sunda.

sundanese award kolg

‘Gedung Kesenian Miss Tjitjih’ endeavors to maintain and develop Sundanese arts through the performances done and the struggle of Sundanese artists trying to maintain the preservation of Sundanese arts.

Kedepan Gedung Kesenian Miss Tjitjih berharap dengan dilaksanakannya acara budaya ini semoga kegiatan-kegiatan budaya khususnya budaya sunda dapat berkembang dan ramai penonton.“para seniman tetap berusaha mati-matian mempertahankan budaya sunda”.

 

(who have i ino after 1962, please be willing to tell me, thank you-Dr Iwan)

Ketua rombongan Miss Tjitjih bernama S.A. Bafaqih, seorang kelahiran Pasuruan, Jawa timur. Usianya sudah agak lanjut ditahun 1962 ,75 tahun,kelahiran 1888. Teoritis Bapak ini sudah pensiun, menurut istilah sendiri, tapi secara praktisnya masih tetap memimpin secara langsung. Sebenarnya ia sudah bosan dengan sandiwara, baik sebagai pemain ataupun pemimpin atau menonton sandiwara, tetapi entah bagaimana, kalau mendengar ada sandiwara, ingin saja ikut menonton, apaun yang bakal terjadi, mungkin sudah dibawa sejak lahir. Ia bercerita bahwa , ia tahu betul bahwa orang yang main snadiwara itu adalah tukang bohong,sama saja dengan seorang penjual obat,tidak seluruhnya benar. Bedanya, sandiwara punya lakon.punya cerita dan pemain berpakaian menarik. Mungkin didunia ini memang perlu orang-orang seperti dia. Orang-orang yang hanya bergerak dilapangan seni dan budaya. Orang berkata tentang dia, orang yang tidak begitu normal,ia ditonton orang, tetapi kami juga kadang-kadang jadi tontonan orang  sebab tak jarang hidup iami lebih jelek daripada seorang gembel. tetapi biarlah kami merasa  puas, dan penonton yang memerlukan kami  seba  jika mereka tidak puas, merekan tidak akan datang lagi.

 bapak Bafaqih adalah seorang pedagang keliling dari satu kelain kota, memang keluarganya adalah keluarga pedagang. Kemudian ikut-ikutan dalam oragnisasi sandiwara. Kemudia mewrasa tertarik dilapangan sandiwara, seterusna keenakan dan melepaskan pekerjaan dagangnya masuk sandiwara. dalam sejarah hidunya bapak Bafaqih bertemu dengan sorang pemain sandiwara, seorang dara dari sumedang yang memiliki bakat dengan paras yang cukup rupawan ,yang kemudian menjadi isterinya. Dari Nama isterinyalah bersumber nama Miss Tjitjih, sebelumnya rombongan sandiwaranya diberi nama :D e Nacht Opera”.kemudian “Valencia Opera”, lalu jadi Miss Tjitjih sampai tahun 1962

Biar Terseok Kami Masih Ada…
Komunitas Kesenian Miss Tjitjih
 
 
 
 

Bila Anda melintasi jalan di Cempakabaru Timur, Jakarta Pusat, tampak berdiri kokoh sebuah bangunan yang diberi nama Gedung Kesenian Miss Tjitjih.

 Di era 1970-an, gedung tersebut selalu dipadati masyakarat yang “haus” hiburan. Mereka ingin menyaksikan pergelaraan kelompok kesenian tradisonal Sunda itu.

Gedung Kesenian Miss Tjitjih yang berkapasitas 400 orang itu pada masa keemasaannya tak pernah sepi. “Di tahun itu (1970-an), kami kalau manggung bisa sampai tiga jam. Apalagi malam Minggu malah bisa sampai manggung empat jam,” kata Maman Sutarman, pemain yang merangkap sebagai sutradara dan penulis skenario pementasan Miss Tjitjih, saat ditemui Warta Kota di rumahnya di belakang gedung kesenian tersebut, Jumat (15/1).

Dalam obrolan itu, Maman Sutarman asal Jawa Barat yang akrab disapa Mang Esek, ditemani Mohammad, rekan seprofesinya. Mereka berdua mengaku sangat ingat sekali masa jaya mereka, terlebih saat mementaskan sandiwara berjudul Jembatan Shirotul Mustaqim.

“Kalau sekarang ingat lagi, kadang sedih juga dengan nasib kita sekarang. Kalau dulu kita main, penonton penuh. Karena kapasitas gedung terbatas, penonton waktu itu pada antre. Jadi setiap tampil penonton selalu penuh,” kenang Mang Asek diamini Mohammad.

Mang Esek menuturkan, kelompok kesenian mereka yang diberi nama Miss Tjitjih diambil dari seorang pemain sandiwara yang lahir di Sumedang, Jawa Barat, pada tahun1928. Pada masa lalu, kesenian ini begitu diminati karena dunia hiburan belum sebanyak dan segemerlap seperti sekarang.

Menurut Mang Esek, popularitas ko-munitas mereka mulai terasa meredup tahun 1987. Seiring perkembangan zaman terlebih dunia hiburan yang semakin marak, akhirnya mereka seperti tergusur zaman . Kemudian Mang Esek bersama anggota kesenian itu hanya bisa bertahan hidup dengan bernanung di Yayasan Miss Tjitjih yang dikelola Pemerintah Provinsi DKI Jakarta.

Saat ini, Mang Esek bersama anggota kelompok kesenian Miss Tjitjih tinggal di sebuah bangunan berlantai dua di belakang gedung kesenian itu sebagai “hadiah” atas perjuangan para seniman sandiwara Miss Tjitjih dulu. “Ya alhamdulillah kami masih diberi tempat untuk berteduh,” kata Mang Esek tentang bangunan dua lantai yang terdiri atas 17 kamar itu.

Ketika ditanya apakah sekarang mereka masih melakukan pementasan di gedung yang kini dikelola Pemprov DKI Jakarta melalui Dinas Pariwisata dan Kebudayaan itu, dia mengatakan, “Tergantung.”

Maksudnya? “Tergantung subsidi. Kalau turun ya kita main. Sekarang ini subsidi lebih banyak digunakan untuk merawat gedung. Kalaupun kita main juga sekarang penonton sepi,” katanya. Mereka tampil biasanya pada Sabtu malam. Setiap penonton dikenai tiket masuk Rp 10.000.

Meski tampil minus penonton Mang Esek dan Mohammad bersama rekan-rekannya selalu tampil bersemangat. “Kita nggak peduli sepi yang penting kita menghibur orang dengan sandiwara tradisional Sunda. Niat kita sekarang ingin membuktikan biarpun kita terseok-terseok kami masih ada,” kata Mang Esek

Miss Tjitjih, Pengabdian Seorang Gadis Sumedang


Nyi Tjitjih awalnya hanyalah seorang pemain sandiwara Sunda biasa di Sumedang. Perannya di atas panggung juga terbilang biasa saja dengan peran sebagai penyanyi atau seorang putri raja di waktu lain. Namun, kisah perjalanan hidup Nyi Tjitjih perlahan berubah setelah bertemu dengan Aboe Bakar Bafaqih. Ketika itu, Bafaqih, seorang Arab kelahiran Bangil (Jawa Timur), bersama rombongan stambulnya sedang melakukan pertunjukan keliling di Jawa Barat.

Di daerah Sumedang, Bafaqih bertemu dengan Nyi Tjitjih yang sedang bermain dengan Tonil Sunda. Bafaqih langsung tertarik mengajaknya masuk ke dalam perkumpulan sandiwara bentukannya, Opera Valencia. Ajakan Bafaqih tersebut disambut baik Nyi Tjitjih. Mulai saat itu Nyi Tjitjih menjadi bagian dari Opera Valencia. Ketika bergabung dengan Opera Valencia, Nyi Tjitjih baru berusia 18 tahun. Dalam perkumpulan ini baru terlihat bakat Nyi Tjitjih yang terpendam. Selain wajahnya yang cantik, gadis ini juga mempunyai suara merdu, kemampuan akting, dan kelincahan dalam menari. Dari hari ke hari kemampuan Nyi Tjitjih berkembang sehingga ia menjadi primadona dalam perkumpulan tersebut.

Pada 1928, perkumpulan Opera Valencia sampai di Batavia. Pada tahun yang sama, Bafaqih menyunting Nyi Tjitjih menjadi istri keduanya. Ketika itu usia Tjitjih baru menginjak 20 tahun. Selanjutnya, Nyi Tjitjih diubah namanya menjadi Miss Tjitjih dan nama tersebut dipakai sebagai nama perkumpulan pimpinan Bafaqih ini.

Nama lengkap perkumpulan itu adalah Miss Tjitjih Toneel Gezelschap. Maka, praktis tahun 1928 ditetapkan sebagai kelahiran perkumpulan sandiwara Miss Tjitjih.

Sang primadona

Sudah menjadi suatu hal yang lazim, pada masa itu nama sang primadona perkumpulan dijadikan sebagai nama perkumpulannya. Ini merupakan bagian dari “senjata” utama untuk meraih perhatian publik dan maksud dagang/komersial. Hal ini disebut dengan “sistem bintang”. Sistem bintang mulai dijadikan tren pada dunia teater sejak awal tahun 1920-an.

Sebelumnya, perkumpulan sandiwara Orion pimpinan Tio Tek Djien Jr yang dibentuk di Batavia tahun 1925 mengganti namanya menjadi perkumpulan sandiwara Miss Riboet Orion, mengikuti nama seorang primadona yang juga istri Tio, Riboet. Ketika itu, saingan Miss Tjitjih untuk meraih perhatian publik di antaranya Miss Dja, seorang primadona dari perkumpulan Dardanella, dan Miss Riboet dari perkumpulan Miss Riboet Orion.

Perubahan nama itu ternyata juga diikuti dengan perubahan bahasa pengantar pertunjukan. Perkumpulan Miss Tjitjih yang sebelumnya menggunakan bahasa Melayu beralih ke bahasa Sunda. Keputusan ini diambil atas ide dari Miss Tjitjih sendiri yang ingin melestarikan budaya tanah kelahirannya dan berdasarkan realita bahwa publik pendukung Miss Tjitjih adalah masyarakat Jabar.

Namun, keputusan ini bukan tanpa risiko. Pemakaian bahasa Sunda dalam dialog di atas panggung membuat ruang gerak perkumpulan ini semakin sempit. Mereka terpaku pada daerah-daerah Jabar dan Batavia saja.

Perkumpulan Miss Tjitjih yang sejak 1928 menetap di Batavia tetap mengadakan pertunjukan keliling ke daerah Jabar. Dalam perjalanan keliling ini, alat transportasi yang mereka gunakan adalah gerobak yang ditarik sapi. Jika perjalanannya terlampau jauh, mereka menggunakan kereta api.

Lakon-lakon yang sering dibawa di atas panggung adalah lakon-lakon yang dekat dengan alam pikiran mayoritas masyarakat Hindia Belanda. Cerita-cerita rakyat seperti Sangkoeriang, Tjioeng Wanara, dan Loetoeng Kasaroeng aktif dimainkan di atas pentas. Biasanya mereka bermain dengan improvisasi.

Pada 1931, rombongan sandiwara Miss Tjitjih diundang untuk mengadakan pertunjukan di Istana Bogor. Tampaknya perkumpulan ini kian masyhur sehingga pihak istana pun meminta mereka pentas. Di antara penontonnya tentu saja ada gubernur jenderal. Selain itu, mereka juga mempunyai jadwal tetap untuk mengadakan pertunjukan di Pasar Gambir Batavia hingga pasar ini tutup pada 1936.

Nama Miss Tjitjih kian berkibar di hati pencinta panggung. Bahkan, berbagai pendopo kabupaten yang saat itu menjadi ajang pergaulan para menak, seperti di Kabupaten Cianjur, Garut, Lebak, serta Keraton Kasepuhan Cirebon, menjadi tempat-tempat yang dikunjungi Miss Tjitjih untuk memperlihatkan kebolehannya. Jika Miss Tjitjih sedang berada di atas panggung, penonton seolah-olah tersihir oleh kebolehannya.

Usia 28 tahun

Tahun 1936 tampaknya menjadi tahun terakhir Tjitjih bisa berlenggak-lenggok di atas panggung. Pada tahun itu, Tjitjih mengembuskan napas terakhirnya. Sebelum mengembuskan napas terakhir, Nyi Tjitjih masih sempat bermain dengan rombongannya di Cikampek (Jabar) dengan mementaskan lakon Gagak Solo karangan Tio Tek Djien Jr.

Dalam lakon tersebut Nyi Tjitjih berperan sebagai Tandak yang diputuskan cintanya oleh putra mahkota. Tjitjih yang selalu berperan sepenuh hati di atas panggung mendadak terjatuh pada saat layar turun. Penonton yang menyaksikan pertunjukan itu mengira bahwa apa yang mereka tonton adalah bagian dari akting Tjitjih. Pertunjukan di Cikampek ini terhenti di tengah jalan. Nyi Tjitjih memang telah mengidap penyakit sejak lama.

Walaupun kondisinya sedang tidak menguntungkan, dia tetap memaksakan untuk bermain. Nyi Tjitjih meninggal dunia setelah dibawa ke tanah kelahirannya, Sumedang. Tjitjih meninggal pada usia 28 tahun. Sepeninggal Nyi Tjitjih, Bafaqih tetap konsisten melanjutkan napas perkumpulan sandiwara Miss Tjitjih. Sang primadona meninggal dunia setelah sebagian hidupnya dihabiskan untuk mengabdikan diri pada sandiwara Sunda.

Pengabdian gadis Sumedang itu tidak sia-sia. Hingga kini nama Miss Tjitjih tetap berdiri di tengah-tengah publik yang mendukungnya. Sudah selayaknya kehidupan sandiwara Sunda ini mendapat perhatian lebih dari pemerintah, dan kita tidak begitu saja melupakan perkumpulan yang sudah 80 tahun berdiri ini. Semoga

(siapa yang memiliki info setelah tahun 1962,harap berkenan menginformasikannya kepada saya,terima kasih-Dr Iwan)

2.orchestra sound dibp R Sutedjo Space
song: Call terumi godly creation


2) Four Gang Djakarta Orchestra leader John S.
Side one: The song to convey my compliments (nn)

1) High in the clouds song (pious)

2) Say hello (nn)

Four Gang
One of the musical group that was formed under the auspices of Ismail Marzuki Jakarta RRI. Core personnel are only four people, namely Saleh Soewita (guitar), Isaac (contra-bass), Jachja (violin), and Ariston da Cruz (piano; musician from the Philippines which changed its name to Arief Effendi). Contra-bass is sometimes held by Sarom. Ismail himself acting as a leader and that orchestra music arranger. This group was formed shortly after the proclamation of independence, which is intended to lower the political temperature of the hot and could explode at any time into open battle. Curtain time is given by the RRI Jakarta to the orchestra Four Sekawan about 30 minutes to 1 hour. Hours of their broadcast twice in one week, usually every Tuesday and Wednesday afternoon.

In 1946,

days and hours of play Four Gang erratic, sometimes on Monday, Tuesday, or Wednesday. Generally, this orchestra is playing about 45 minutes, and broadcast three times in one day, lunch at 13:15, 17:15 o’clock in the afternoon, and evening at 20.00. Four Gang music event in Jakarta RRI Programa Hiboeran entitled Heroes, Hiboeran Oentoek Armed Forces sea and is difficult to determine RI, Hieboeran Saturday night, Hiboeran evening, Bidder Rindoe, and Alam Ria Indonesia. In addition to regularly fill the musical events in the radio studio, Four Gang also took down directly to the various fronts. They cheer the fighters and the local community who love the song of struggle, especially the songs that were created by the quartet orchestra personnel, including Ismail Marzuki.

   

Ismail Marzuki song creation work of the most popular is the seduction of Palm Island are used as final cover songs broadcast by TVRI station on the reign of the New Order.

Ismail Marzuki blessed honor in 1968 with the opening of Taman Ismail Marzuki, a park and cultural center in Salemba, Central Jakarta. In 2004 he was crowned a national hero of Indonesia.

He had founded the orchestra Four Gang

2. Kroncong Assorted Colors Markasan DBP (Srimpi record Inc.)
Side 1 with the song:

1) pack sakerah (Sueb) 2) Kuto Suroboyo (Sukemi)

3) numpak railroad (j, Sudarminto et al),

4) Nyang T.H.R (noerjatian)

Side 2:

1) Motor Uduk (Ahmad & J.sudarminto)

2) The pansy (Juwariyah T.M.)

3) Dream dicokot Ulo (Soekemi / Achmad),

4) Nanggelo (Sueb)

original info

A.ERA BUNG KARNO 1951-1965

1a.Grup Musik Sunda Miss Tjitjih di Betawi(Jakarta)

Hampir setiap orang di Indonesia ini tahu dimana terletak tontonan Miss Tjitjih. tontonan berupa tonil Sunda atau Sandiwara yang memakai bahasa penagntar bahasa Sunda. Setiap abang becak akan tahu ,bahkan kondektur Bis yang mempunyai trayek keluar kota atau datang dari jurusan luar kota di terminal Bus di Palputih akan bertanya kepada setiap penumpangnya:” Miss Tjitjih ! Ada yang turun! (hal sama diterminal kemapung melayu jatinegara, “Mester Mester turun”. Kenapa Miss Tjitjih samapi begitu terkenal? kenapa ia telah dapat merebut hati sebagian besar penduduk Jakarta? Dan mungkin pembaca tidak akan pertjaya bahwa tidak sedikit penonton asingyang pada waktu tertentu menonton sandiwara itu. Misalnya saja penonton yang berkebangsaan Rusia,Jerman,Ceko,Amerika Serikat dan sudah tentu bangsa asia seperti orang jepang dan lainnya.

Faktor pertama yang akan menonjol kedepan dalam menjawab pertanyaan tersebut diatas, yang sudah pasti adalah untuk hiburan, karena orang membutuhkan hiburan ,hiburan yang sehat dan murah. Faktor kedua adalah sejarah,s ebab rombongan miss Tjitjih sejak lama telah beroiperasi di jakarta (Betawi) ,mereka telah menanamkan sesuatu dihati penduduk Betawi. Orang Jakarta mengenal iss Tjitjih melalui tiga zaman, era Belanda,era Pendudukan Jepang dan era Republik Indonesia sampai sekarang (1962). Rombongan Miss Tjitjih sekali menginjak Jakzarta,tetap di Jakarta. Orang Jakarta mengenal Miss Tjitjih semenjak menempati suatu persil,ditempat mana orang sekarang mengenal sebagai Pasar Burrung didalam kompleks Senen.Kemudian pindah disekitar kompleks  Stasiun Pasar senen lama dan semenjak 1952 menempati tempat yang sekarang(saya tidak menemuinya lagi dis enen tahun 1971-Dr iwan)

RAMAI-LUCU-MENDEBARFKAN-MENGHARUKAN

Mengapa orang asing juga suka denagn pertunjukan Miss Tjitjih, dalam hal ini karena faktor Seni. Terus zterang, orang asing itu tidak akan mengerti baahasa pengantar yang dipergunakan Miss Tjitjih, mungkin mereka dapat menikmati cerita secara keseluruhannya, karena ada jurubahasanya. tetapi orang asing itu akan menemukan sesuatu penilaian lain yang terdapat pada permainan dan pemain Miss Tjitjih dan juga mereka menemukan faktor seni dan budaya yang khas ditempat eprtunjukan tersebut serta juga menemukan sekelumit hiburan rakyat  yang berisikan pendidikan  dalam bidang moral yang tetap mempertahankan nilai-nilai budaya yang khusus pula.Selain itu ditemukan lakon cerita dengan latar belakang sejarah,cerita rakyat yang tetap hidup dan akhirnya ceritanya bersifat ringan,lucu,mengharukan,mendebarkan dan berakhir dengan menyenangkan.Berdasarkan hal tersebut diatas ,pada tahun 1962  Presiden Sukarno menganugerahkan suatu penghargaan kepada rombongan  Miss Tjitjih pada bulan september 1962, selain penghargaan juga diberikan hadiah uang Rp.50.000,(setara us 5000.-) , bersama Miss Tjtjih juga diberikan hadiah kepada Sriwedari solo dan Ngesti Pandowo Semarang.

ORANG YANG MAIN SANDIWARA TUKANG BOHONG

Ketua rombongan Miss Tjitjih bernama S.A. Bafaqih, seorang kelahiran Pasuruan, Jawa timur. Usianya sudah agak lanjut ditahun 1962 ,75 tahun,kelahiran 1888. Teoritis Bapak ini sudah pensiun, menurut istilah sendiri, tapi secara praktisnya masih tetap memimpin secraa langsung. Sebenarnya ia sudah bosan dengan sandiwara, baik sebagai pemain ataupun pemimpin atau menonton sandiwara, tetapi entah bagaimana, kalau mendengar ada sandiwara, ingin saja ikut menonton, apaun yang bakal terjadi, mungkin sudah dibawa sejak lahir. Ia bercerita bahwa , ia tahu betul bahwa orang yang main snadiwara itu adalah tukang bohong,sama saja dengan seorang penjual obat,tidfak seluruhnya benar. Bedanya, sandiwara punya lakon.punya cerita dan pemain berpakaian menarik. Mungkin didunia ini memang perlu orang-orang seperti dia. Orang-orang yang hanya bergerak dilapangan seni danb udaya. Orang berkata tentang dia, orang yang tidak begitu mnormal,ia ditonton orang, tetapi kami juga kadang-kadang jadi tontonan orang  sebab tak jarang hidup iami lebih jelek daripada seorang gembel. tetapi biarlah kami merasa  puas, dan penonton yang memerlukan kami  seba  jika mereka tidak puas, merekan tidak akan datang lagi.

Padahal setiap malam pertunjukan selain penuh ,bahkan lebih dari penuh serta penonton terus memaksa untuk menonton,mereka rela untuk menonton sambil berdiri.Didekat pintu masuk,terbaca tulisan besar Harga karcil Rp.20,-(US$10.) keterangan Bapak Bafaqig pemimpin Rombongan Miss Tjitjih, bahwa  harga keperluan hidup terus meningkat, biaya eksploitasi sebenarnay tidak cocock lagi, selain berat buat dia,lebih-lebih karena mereka memberikan kesempatan kepada anggota Angkatan Bersenjata untuk menonton pada setiap malam Jumaat tanpa memungut bayara( saya masih ingat tahun 1973,dijawa tengah angota ABRI gratis nonton bioskop dan naik kendaran umum di jawa tengah-Dr Iwan)

DARI DUNIA DAGANG KE SANDIWARA

Suka duka pengalaman Pemimpin rombongan sandiwara Muiss Tjitjih  adalahs ebagai berikut,

Sebelum menempati kompleks bagunan tahun 1962, pemain berjumlah 84 orang, beserta seluruh karyawan beerta keluarga berjumlah 120 orang ,seluruhnya menempati kompleks tersebut. sebelum menjadi anak wayang(anak sandiwara) , bapak Bafaqih adalah seorang pedagang keliling dari satu kelain kota, memang keluarganya adalah keluarga pedagang. Kemudian ikut-ikutan dalam oragnisasi sandiwara. Kemudia mewrasa tertarik dilapangan sandiwara, seterusna keenakan dan melepaskan pekerjaan dagangnya masuk sandiwara. dalam sejarah hidunya bapak Bafaqih bertemu dengan sorang pemain sandiwara, seorang dara dari sumedang yang memiliki bakat dengan paras yang cukup rupawan ,yang kemudian menjadi isterinya. Dari Nama isterinyalah bersumber nama Miss Tjitjih, sebelumnya rombongan sandiwaranya diberi nama :D e Nacht Opera”.kemudian “Valencia Opera”, lalu jadi Miss Tjitjih sampai tahun 1962 (siapa yang emiliki ino setealh tahun 1962,harap berkenan menginformasikannya kepada saya,terima kasih-Dr Iwan)

Orkes suara Angkasa dibp R Sutedjo

lagu : Seruan terumi ciptaan saleh

2)Orkes Empat Sekawan Djakarta pimpinan S.Jahja 

side one : Lagu sampaikan salamku (nn)

1) lagu Tinggi di awan (saleh)

2)  Sampaikan salamku(nn)

Empat Sekawan
 

Salah satu kelompok musik yang dibentuk Ismail Marzuki di bawah naungan RRI Jakarta. Personel inti memang hanya empat orang, yaitu Saleh Soewita (gitar), Ishak (contra-bass), Jachja (biola), dan Ariston da Cruz (piano; pemusik asal Filipina yang berganti nama menjadi Arief Effendi). Contra-bass kadang-kadang dipegang oleh Sarom. Ismail sendiri bertindak sebagai pemimpin sekaligus pengaransemen musik orkes itu. Grup ini dibentuk sesaat setelah proklamasi kemerdekaan, yang ditujukan untuk menurunkan suhu politik yang makin panas dan setiap saat bisa meletus menjadi pertempuran terbuka. Jam main yang diberikan oleh pihak RRI Jakarta kepada orkes Empat Sekawan sekitar 30 menit sampai 1 jam. Jam siaran mereka dua kali dalam satu pekan, biasanya setiap hari Selasa dan Rabu siang. Pada 1946, hari dan jam main Empat Sekawan tidak menentu, kadang-kadang hari Senin, Selasa, atau Rabu. Umumnya orkes ini bermain sekitar 45 menit, dan tiga kali siaran dalam satu hari; siang pukul 13.15, sore pukul 17.15, dan malam pukul 20.00. Acara musik Empat Sekawan di RRI Programa Jakarta diberi tajuk Hiboeran Pahlawan, Hiboeran Oentoek Tentara Angkatan Laoet dan Oedara RI, Hieboeran Malam Minggu, Hiboeran Petang, Penawar Rindoe, dan Alam Ria Indonesia. Selain secara berkala mengisi acara musik di studio radio, Empat Sekawan juga menyempatkan diri turun langsung ke pelbagai front. Mereka menghibur para pejuang dan masyarakat setempat yang menyukai lagu perjuangan, khususnya lagu-lagu yang diciptakan oleh personel orkes kuartet itu, termasuk Ismail Marzuki.

 

Lagu ciptaan karya Ismail Marzuki yang paling populer adalah Rayuan Pulau Kelapa yang digunakan sebagai lagu penutup akhir siaran oleh stasiun TVRI pada masa pemerintahan Orde Baru.

Ismail Marzuki mendapat anugerah penghormatan pada tahun 1968 dengan dibukanya Taman Ismail Marzuki, sebuah taman dan pusat kebudayaan di Salemba, Jakarta Pusat. Pada tahun 2004 dia dinobatkan menjadi salah seorang tokoh pahlawan nasional Indonesia.

Ia sempat mendirikan orkes Empat Sekawan

2. Kroncong Aneka Warna dbp Markasan(Srimpi record Inc)

side 1 dengan lagu :

1)pak sakerah(sueb)2)kuto suroboyo(sukemi),

3)numpak sepur (j,sudarminto dkk),

4) Nyang T.H.R (noerjatian)

Side 2 :

1)Motor Uduk(Achmad &J.sudarminto),

2)Si Banci (Juwariyah T.M.),

3)Mimpi dicokot ulo(Soekemi/Achmad),

4)Nanggelo(Sueb)

3. Orkes Kroncong Tjendrawasih dbp S.Padimin(lokananta record Inc)

Song side 1 :

1)Nandur Djagung(M arif),

2)Burung Merpati(S.Padimin)

song side 2 : 

1)ditepi bengawan solo(s.Padimin-kustiati),

 2).Kroncong Mesra (sunarno-supardi achijat)

:

3.Orkes Kroncong Kemayoran dbp  M.Sagi

(Irama record Inc)

1)Irama produksi  India with song

side one : Djali Djali  (NN) singer Oje

 

side two : Mengenang Nasib ciptaaan Sukamto-St.P.Bustamil

Keroncong M.Sagi Info (google explorations)

irama

I thought that, coupled with the previous post of today, I’d post something languid and tranquil, something somewhat relaxed. So, I brought out another classic Indonesian krontjong piece from the mid-20th century, on the local Irama label. “Irama” actually means “rhythm” in English – thus the title of the piece as well as the name of the record label are explained.

I posted a krontjong tune of the same vintage, and on another independent Indonesian label (Dendang), . This one is similar – it’s the style of krontjong that I quite enjoy, featuring the walking guitar and fiddle player trading runs in between smooth vocals. Krontjong itself is a relatively new type of urban folk music, developing in Indonesian urban areas a little over 100 years ago, with Batavian, Portuguese, Malay, and even African influence. Krontjong had changed dramatically since it was first recorded ca. 1904, and when this record was released (probably the late 1940s or so). The instrumentation was bare bones at first, featuring trios and the like. I’ve heard 1920s krontjong that sounds influenced by Stamboel theater, with a slightly more operatic sound, showing further influences at work. By the 1940s, krontjong was a rage, with whole orchestras and popular singers getting into the act…yet, to me this music is not easily explained. Indonesian-Hawaiian-guitar-and-fiddle-ballads?

As for the singer and band – I’m afraid these are muddy waters. I am mostly sure that “Moh.” stands for Mohammed, and “Kr.” stands for krontjong, but at the risk of being incorrect, I will let the original label stand as the official record

3)Jasa pemain biola M.Sagi

Awalnya dengan nama Kroncong Betawi lalu Kroncong Jakarta” … Di Jakarta saat itu … Susunan instrument seperti ini adalah berkat jasa M.Sagi seorang Violinist keroncong

also in Indonesia (Irama indonesian music co ltd) look below compare with above :

1) Dimin ,Mengenang nasib with M.Sagi Keroncong Orchestra ,productions Irama Record

FRAME FOUR :

THE INDONESIA KRONCONG HISTORY FROM GOOGLE EXPLORATION FOR COMPERATIVE STUDY:

Musik keroncong lahir di Indonesia melalui proses perjalanan sejarahnya yang panjang dan penuh keunikan dilihat dari unsur pembentuknya yang terdiri dari berbagai komponen budaya, etnik, dan bahasa. Apabila kita menarik benang merah tentang asal mula lahirnya musik keroncong di Indonesia, kita akan dihadapkan pada misteri sejarah yang menyangkut sejarah dunia. Sejarah tentang pendudukan Islam di wilayah selatan semenanjung Iberia dari abad kelima hingga abad ketigabelas. Latar belakang sejarah yang menjelaskan mengapa bangsa Eropa pada abad keenambelas begitu gigih mengerahkan segala kemampuan navigasi dan kekuatan militernya untuk memperoleh rempah-rempah dari Timur. Sejarah tentang kedatangan bangsa Portugis dan bangsa Belanda pada abad ketujuhbelas untuk memperebutkan hegemoni di Asia Tenggara melalui monopoli perdagangan di Malaka, Sunda Kelapa, dan kepulauan Maluku. Sejarah tentang perbudakan, dan kehidupan para musisi jalanan selama masa Hindia Belanda. Sejarah pembentukan jatidiri bangsa Indonesia sebagai bangsa yang merdeka dan memiliki warisan budaya yang tidak terhingga banyaknya termasuk musik keroncong. Beruntunglah bahwa pada akhirnya musik keroncong diterima dan menjadi milik bangsa Indonesia, suatu kenyataan yang telah memperoleh pengakuan dunia internasional.

Saat ini ketika kita berbicara tentang keroncong, kita dihadapkan pada sebuah terminologi yang mengandung pengertian yang luas. Secara etimologis, keroncong berasal dari nama sebuah alat musik sejenis gitar berukuran kecil berdawai empat yang lazimnya terbuat dari nylon, sehingga apabila dimainkan menghasilkan bunyi crong, bukan jreng seperti halnya bunyi dawai logam. Istilah keroncong diyakini berasal dari para perajin waditra di kampung Tugu yang mewarisi keahlian seni kriya waditra gitar. Gitar itu dinamakan keroncong sebagai adaptasi dari gitar cavaquinho yang dibawa oleh para pelaut Portugis berlayar mengelilingi dunia. Ketika tiba di kepulauan Madeira gitar itu dinamakan braguinha, karena berasal dari wilayah Braga di Portugal. Di Brazil penduduk menamakannya machete yang digunakan untuk mengiringi tari-tarian. Di kepulauan Karibia gitar itu dinamakan cuatro, karena berdawai empat. Ketika tiba di Polynesia samudera Pasifik, penduduk pribumi menyebutnya sebagai ukelele, atau jari yang melompat, karena cara memainkannya tidak dipetik melainkan digerus. Menarik untuk disimak bahwa gitar itu memperoleh popularitas sebagai ukulele dengan paten Hawaii, sedangkan sebutan ukulele sebagai keroncong telah diakui sebagai paten Indonesia menurut Salwa El-Shawan Castelo-Branco dalam kamus The Grove’s Dictionary of Music and Musicians, “Portugal” (2002:197).

Dengan demikian ukulele dapat dikatakan menempati posisi kunci dalam setiap permainan musik keroncong, sehingga orkestrasinya harus memiliki warna crong yang berfungsi sebagai rhythmic riff (motif berulang-ulang). Selain itu, ukulele yang tersebar dan digunakan dalam berbagai jenis ensambel memberi petunjuk bahwa warna crong juga turut membahana di manapun ukulele itu dimainkan. Kita di Indonesia juga sepakat bahwa tidak ada musik apapun yang boleh tampil menyandang label keroncong tanpa memiliki keunikan warna crong dari permainan ukulele. Secara universal diyakini bahwa tiada keroncong tanpa crong, dan melalui penyebaran ukulele tidak mustahil musik keroncong dalam berbagai versi juga dapat ditemukan di berbagai pelosok. Saat ini warna crong masih dapat ditemukan antara lain di kepulauan Halmahera dalam ensambel bastidor yang generik, di Malaka dalam ensambel dondang sayang, di Negeri Belanda dalam ensambel toegoenezen, di Hawaii dalam ensambel hawaiian guitar, di Suriname dengan krontjong ensambelnya, selain di Indonesia dalam ensambel orkes keroncong.

Apabila keroncong sebagai waditra telah mendunia, maka keroncong sebagai ensambel musik, keroncong sebagai bentuk lagu, dan keroncong sebagai gaya permainan gitar merupakan ciri khas Indonesia, yang dipengaruhi oleh gagrak gamelan Jawa. Orkestrasi ensambel keroncong lazimnya menampilkan biola atau flute sebagai pembawa alur melodi, gitar sebagai pengiring dan pembawa alur kontra-melodi, ukulele sebagai time-beater, dan cello petik (pizzicato) sebagai rhythm tune-percussion yang terkadang dipertebal dengan bass petik.

Seperti halnya pengendang menjadi pemimpin kelompok gamelan Jawa, maka pemain cello dengan pola gedugannya yang khas menurut Kusbini menjadi conductor dalam orkes keroncong. Gedugan itu memiliki fungsi ganda sebagai bass dan perkusi, yang menyebabkan orkes keroncong tidak membutuhkan dan menghindari penggunaan drum-set dalam orkestrasinya. Dari sini dapat kita saksikan betapa kuatnya dominasi waditra berdawai dalam menampilkan karakter chordophonic sebuah orkes keroncong secara total dari peranannya sebagai pembawa melodi hingga ritme dan harmoni.

Orkestrasi keroncong sebenarnya merupakan iringan tarian Moresco yang terdiri dari gitar dan tambourine perkusi yang berkeping logam sebagai perpaduan musik Arab-Kaukasia. Tambourine juga digunakan dalam orkes keroncong para pemusik Indies di Batavia pada masa Hindia Belanda. Itu sebabnya muncul versi lain tentang istilah keroncong ketika tambourine tersisih dari orkes keroncong akibat pengaruh gamelan Jawa, sehingga warna kerincing logamnya tidak lagi terdengar, dan yang tinggal hanyalah warna keroncong gitarnya. Warna kerincing logam dikembalikan sebagai properti para penari Jawa yang mengenakan gelang pada kaki mereka. Saat ini meski tambourine masih terdengar di kampung Tugu, orkes keroncong di Indonesia tidak lagi menggunakannya.

Orkes keroncong komunitas Indies di Batavia  (Ilustrasi: A.Th. Manusama (1919:12a))

Pada masa Hindia Belanda, keroncong tampil sebagai ars nova, seni baru yang bersifat non-tradisi dan non-klasik Barat, seni yang digemari oleh masyarakat perkotaan. Kota-kota besar di Jawa kemudian tumbuh menjadi sentra keroncong, sejak mencapai popularitas melalui Pasar Malam di Gambir, komunitas Krokodilen di Kemajoran, hingga concours Jaar Markt di Surabaya. Keroncong ketika itu menjadi bagian dari budaya massal yang memiliki nilai komersial, sehingga ensambel keroncong bermunculan di mana-mana. Namun setelah masa kemerdekaan, terjadi revolusi musikal di seluruh dunia dengan lahirnya musik berirama rock yang digemari kaum muda. Musik berirama rock dengan cepat menyebar melalui teknologi rekaman dan menjadi musik masa kini yang menggusur popularitas musik berirama konvensional termasuk keroncong.

Secara musikologis, musik konvensional adalah musik dengan irama yang aksentuasinya jatuh pada ketukan pertama, seperti irama tarian walsa dalam tiga hitungan, atau irama marcia dalam empat hitungan. Sebaliknya irama rock memberikan nafas yang segar ketika aksentuasi itu berpindah dari ketukan pertama yang ditandai dengan hentakan stick snare-drum pada ketukan kedua di antara permainan pola ritmik bass-drum dan hi-hat cymbal. Perpindahan aksentuasi itu melahirkan karakter sinkopatik, ketergantungan yang berkelanjutan, sehingga menimbulkan sensasi psikologis dari tanya yang tidak terjawab. Tidak mengherankan apabila irama rock berhasil menarik perhatian generasi muda, dan dengan cepat menguasai kehidupan musikal secara universal.

Tidak dapat disangkal bahwa drum-set menempati posisi kunci dalam irama rock. Saat ini tidak ada musik populer dari jenis apapun yang tidak menggunakan drum-set, mulai dari kelompok band yang sederhana hingga kelompok symphonic band atau light music orchestra yang canggih. Irama rock melalui permainan drum-set telah mendunia dan menjadi basis dari semua jenis musik populer masa kini. Sejalan dengan itu popularitas musik konvensional menjadi terpinggirkan dan dianggap representasi musik masa lalu yang telah usang, yang hanya diminati oleh kaum tua saja.

Dalam hal ini keberadaan musik keroncong menghadapi dilema, karena di satu fihak popularitasnya akan semakin merosot apabila tetap mempertahankan iramanya yang konvensional, sementara di lain fihak penggunaan drum-set dalam orkestrasi keroncong akan membunuh karakteristik musiknya. Waktu dengan cepat berlalu ketika musik keroncong akhirnya beranjak dari budaya massal musik industri yang bernilai komersial memasuki budaya tradisi yang dikelompokkan sebagai musik etnik. Jenis musik seperti ini selalu rentan menghadapi ancaman kepunahan, sehingga konsep tentang pelestarian dan revitalisasi menjadi agenda utama. Beruntung bahwa modal sosial dari keroncong terletak pada dukungan sebagian masyarakat Indonesia yang menjamin bahwa musik yang telah lahir sejak berabad-abad itu tidak akan punah. Namun upaya revitalisasi perlu terus menerus dilakukan untuk tujuan apapun, termasuk tujuan rekonstruksi, tujuan go-international, atau untuk kepentingan eksperimental dan archiving.

Upaya go-international terhadap musik keroncong pernah dilakukan oleh Rudi Pirngadie melalui penampilan orkes keroncong Tetap Segar yang membawakan gagrak Keroncong-beat dalam New York World’s Fair tahun 1964. Keroncong beat merupakan konsep yang mengetengahkan irama keroncong dalam bentuk gedugan cello, rhythmic riff ukulele, dan banyu mili gitar untuk mengiringi semua jenis lagu termasuk lagu Barat. Tidak kurang penyanyi keroncong seperti M. Rivani, Rita Zahara, dan Sayekti berhasil menarik perhatian masyarakat Amerika dalam membawakan lagu Barat seperti I left my heart in San Francisco yang dikeroncongkan. Eksperimentasi Keroncong beat ternyata tidak membawa hasil disebabkan antara lain karena tidak memiliki akar budayanya yang kuat di Indonesia. Tidak mustahil bahwa kegagalan itu juga diakibatkan karakteristik iramanya yang eksotik, tidak berdaya melawan irama rock yang sensasional. Namun betapapun juga, inovasi Pirngadie telah berhasil menunjukkan posisi dan nilai tawar musik keroncong Indonesia dalam kancah internasional.

Upaya go-international lainnya dapat dilakukan melalui penyusunan kemasan orkestra untuk keroncong seperti yang dilakukan oleh RRI melalui Orkes Studio Jakarta pimpinan Isbandi dalam acara Bintang Radio Televisi jenis Keroncong. Demikian pula eksperimentasi Singgih Sanjaya melalui garapan Light Keroncong dalam format orkestra yang tetap mempertahankan pakem keroncongnya. Upaya ini lebih sesuai bagi pelestarian musik keroncong sebagai musik tradisi yang dikemas secara artistik musikal. Upaya ini lebih akademik dan terhormat dalam mengangkat keroncong sebagai repertoar Indonesia di forum internasional, lebih dari sekedar menawarkan iramanya yang generik.

Upaya go-international juga berarti mempromosikan kepada dunia internasional bahwa keroncong adalah musik Indonesia, melalui hak paten atau hak atas kekayaan intelektual yang diikuti dengan berbagai publikasi tentang keroncong dari para peneliti. Sejauh ini peneliti seperti Surya Brata, Paramita Abdurachman, Harmunah, Budiman BJ, dan Suka Hardjana telah banyak berperan, sementara para peneliti asing seperti Bronia Kornhauser dan Ernst Heins turut memberikan kontribusi mereka. Penelitian Philip Yampolsky menghasilkan rekaman penyanyi keroncong generik tahun 1930-an yang berbeda warna suaranya dengan penyanyi keroncong saat ini, selain selama bertahun-tahun Philip telah menaruh perhatian besar terhadap musik-musik etnik Nusantara.

Upaya go-international juga menuntut kita untuk menghargai para maestro yang telah berhasil menumbuhkembangkan musik keroncong sejak masa Hindia Belanda hingga dapat tampil saat ini sebagai salah satu mainstream musik Indonesia, seperti yang telah dirintis oleh komunitas Tugu dalam Krontjong Toegoe, Kusbini dalam Keroncong Asli, Gesang dalam Langgam Keroncong, Andjar Any dalam Langgam Jawa, serta para penyanyi yang telah turut mendukung kehidupan musik keroncong dari generasi ke generasi. Diharapkan semoga dengan semakin pesatnya pendidikan musik di Indonesia, para pemusik akademik generasi muda secara naluriah akan tergugah kepedulian mereka untuk turut menjaga pusaka yang telah diwariskan leluhur bangsa kita.

Dengan demikian upaya go-international yang sejati terhadap musik keroncong semata-mata tidak terletak pada penyebaran dan popularitas musik keroncong secara internasional, atau pada archiving sosok musiknya dalam bentuk partitur, atau berupa pergelaran orkes keroncong yang immanent, akan tetapi lebih tertuju pada sikap yang mencerminkan keinginan para pencipta, pemusik, dan peneliti keroncong Indonesia untuk berperilaku secara musikal.

Pada akhirnya kita berkewajiban secara moral untuk menjaga dan mendukung kepercayaan dunia internasional bahwa keroncong adalah musik Indonesia, seperti halnya fado dikenal sebagai musik Portugis, blues menjadi identitas musik negro Amerika, flamenco dari Spanyol, dan tango sebagai nyanyian rakyat Argentina, musik nasional yang bersifat kerakyatan dengan lagunya yang tidak sekedar dinyanyikan melainkan juga diekspresikan secara coração, atau dari lubuk hati yang paling dalam.

Selamatkan Musik Kroncong Kita

Membaca beberapa terbitan buletin ”Tjroeng”, nampak geliat semangat komunitas keroncong Indonesia (KKI), baik penggemar, musisi, penyanyi, dan pemerhati keroncong berkeinginan untuk menggali kembali dan melestarikan seni musik keroncong yang dirasa mulai surut pamornya. Secara jumlah KKI mungkin semakin meningkat sejalan dengan peningkatan jumlah penduduk di Indonesia, tetapi secara prosentase mungkin menurun. Dapatkah dikatakan musik keroncong mulai surut pamorya?

Bila dibandingkan dengan keadaan tahun 70an mungkin ada benarnya. Saat itu event kegiatan musik keroncong yang disponsori oleh pemerintah atau negara dapat dikatakan padat. Diantaranya, yang belum hilang dari ingatan adalah selalu diadakan rutin setiap tahun lomba pemilihan bintang radio dari tingkat daerah (provinsi) sampai dengan tingkat nasional. Pemilihan ini disponsori (diadakan) oleh Departemen Penerangan, dan Radio Republik Indonesia (RRI) yang merupakan lembaga dibawah naungan Departemen Penerangan selalu menyiarkan acara lomba pemilihan bintang radio tsb. Pada saat itu yang dilombakan tidak hanya musik keroncong tetapi juga dari jenis seriosa dan “hiburan”, atau lebih dekenal saat ini sebagai jenis pop.

Antusias masyarakat mengikuti penyelenggaraan pemilihan bintang radio sangat besar. Terbukti acara ini yang disiakan oleh RRI sampai larut malam selalu ditunggu oleh para pendenganya. Dan musik keroncong dikalangan masyarakat pada saat itu menduduki posisi lebih tinggi, lebih populer bila dibandingkan dengan jenis musik seriosa dan hiburan. Perkembangan kondisi di masyarakat mempengaruhi pula perkembangan selera masyarakat terhadap musik yang ada. Secara alami terbentuk polarisasi selera dan apresiasi terhadap musik sekaligus mempengaruhi perkembangan musik itu sendiri. Terjadi pergeseran selera, terutama dikalangan anak usia muda (remaja) yang lebih menyenangi musik jenis hiburan atau pop. Banyak bermunculan group musik pop seperti Koes Plus, Favourit Group, D’lloyd, Pambers, Mercys dll. Selain itu, pelan tapi pasti, mulai merangkak naik popularitas musik dangdut yang pada waktu itu lebih dikenal sebagai musik “Melayu”. Bahkan dedengkot musik dangdut seperti Oma Irama pada awal karier musiknya melalui jalur musik pop, dan beberapa single lagunya sempat populer waktu itu. Keadaan sekarang, popularitas kedua jenis musik ini semakin tinggi (penggemarnya semakin banyak) jauh meninggalkan jenis musik kroncong dan seriosa.

Tidak puas dengan wadah yang disediakan oleh pemerintah sebagai ajang lomba, para musisi musik pop menyelenggarakan sendiri pemilihan bintang pop, baik ditingkat daerah maupun tingkat nasional, yang lebih dikenal dengan pemilih “Pop Singer”. Semakin banyak event musik pop diselenggarakan, sementara event untuk musik keroncong semakin sedikit bahkan tidak ada sama sekali.

Perkembangan selanjutnya, dengan dihapuskannya Departemen Penerangan dari jajaran kabinet, otomatis hilang pula kalender kegiatan lomba pemilihan bintang radio yang menyertakan musik keroncong didalamnya. Berarti hilang pula ajang untuk sosialisasi dan mempopulerkan musik keroncong dikalangan masyarakat luas.

Apakah rentetan kejadian ini pada akhirnya menurunkan pamor musik keroncong secara keseluruhan dan mulai ditinggalkan penggemarnya?

Dimata masyarakat Indonesia secara menyeluruh mungkin pamor musik keroncong turun drastis kalau tolok ukurnya adalah jumlah bilangan pengemar atau penikmat musik keroncong. Tetapi dikalangan KKI sendiri popularitas atau pamor musik keroncong tetap ada dan terjaga, hanya jumlahnya mungkin lebih sedikit dibandingkan dengan penggemar musik pop atau dangdut. Penambahan jumlah penggemar juga tidak terlalu signifikan, mungkin menunggu perubahan selera seiring dengan penambahan umur para penggemar musik bukan keroncong. Kenyataannya, komunitas musik keroncong tetap ada, bahkan tidak hanya di Indonesia tetapi merambah ke negara lain dibawa oleh orang-orang Indonesia yang migrasi ke negara lain, seperti Malaysia, Suriname, Belanda dsbnya. Di negara yang disebutkan tadi, komunitas musik keroncong tetap konsisten menyenangi dan memainkan musik keroncong.

Menyenangi atau membeci suatu jenis musik atau lagu-lagu, berkaitan dengan selera, jadi sifatnya sangat subyektif, tidak dapat dipaksakan. Berjalan secara alami menuruti lingkungan dan kebiasaan yang ada. Lagu musik pop yang dibawakan oleh grop musik Peterpan atau oleh group musik Radja di Indonesia sangat digandrungi dikalangan anak remaja atau anak bau gede (ABG), tetapi mungkin lagu-lagu group tadi tidak dikenal sama sekali oleh masyarakat Suriname. Masyarakat disana boleh jadi lebih mengenal artis Waljinah dengan lagu “Walang Kekeknya”. Kesimpulannya, secara global, mana yang lebih punya pamor atau lebih populer? Musik pop atau musik keroncong? Silahkan pembaca mempersepsikan sendiri untuk menjawab pertanyaan lain yang telah disebutkan diatas.

Permasalahan yang dihadapi komunitas keroncong di Indonesia dan dibelahan dunia lainnya adalah bagaimana menjaga sustainable eksistensi musik keroncong. Hal ini perlu mendapat perhatian mengingat adanya keprihatinan dari beberapa kalangan yang menyangsikan daya tahan musik keroncong terhadap “gempuran” jenis musik lainnya, khususnya musik pop. Sebagaimana berita yang dilansir oleh situs internet antara.co.id, tanggal 19 Oktober 2008, memuat berita tentang harapan besar maestro keroncong Indonesia, ”Gesang”, meminta masyarakat penggemar musik keroncong ikut melestarikan aliran musik asli jawa ini (maksudnya keroncong) agar tetap hidup sepanjang masa. Dibalik harapan beliau menyiratkan adanya kekhawatiran bahwa musik keroncong Indonesia mulai surut pamornya. Lambat laun, jika tidak ada upaya ”nguri-uri” musik keroncong, bukan tidak mungkin nantinya akan punah ditinggalkan penggemarnya. Keadaan ini merupakan tantangan sekaligus peluang seluruh insan komunitas keroncong untuk mengembalikan kemasyhuran musik keroncong agar harapan maestro “Gesang” keroncong dapat diwujudkan.

Bagaimana upaya kita melestarikan budaya seni musik keroncong?

,Terdapat beragam jenis keroncong, ada Keroncong Asli, Langgam Keroncong, Stambul Keroncong, ditambah dengan Krontjong Toegoe. Dari masing-masing jenis tadi memiliki ”rumus” atau ”pakem” sendiri-sendiri [mengenai rumus ini telah dimuat di buletin Croeng sebelumnya]. Melihat rumus atau pakemnya, musik keroncong dapat dikatagorikan sebagai musik yang serius, setara dengan musik klasik karena ada kaidah yang harus dipenuhi agar dapat disebut sebagai musik keroncong. Disinilah letak indah dan ”adiluhungnya” musik keroncong! Jadi kalau ada sebagian warga masyarakat mengatakan bahwa musik keroncong adalah ”kampungan” atau ”jadul” itu syah-syah saja karena berbeda persepsinya, tetapi itu keliru besar! Tidak sembarang orang dan tidak banyak yang dapat mencipta dan memainkan musik “pure” keroncong dengan baik dan benar. Hanya orang-orang yang memiliki talenta khusus. Oleh karena itu, musik keroncong yang dimainkan tanpa mentaati kaidah-kaidah, atau menyimpang yang ada dapat dikatakan sebagai musik keroncong kontemporer atau eksperimental. Biasanya dari kalangan anak muda yang senang melakukan eksperimen sehingga lahirlah musik CongDut (keroncong Dangdut), CongRock (paduan keroncong dan rock), CongLan (paduan keroncong dan gamelan), dll. Bagaimana kita menyikapi terhadap lahirnya jenis musik tersebut.

2.10 th Year Anniversary Asia Africa Confrence memorable in 1965, lokanata national kroncong song record

a) Cover(sampul Depan)

 A.ERA BUNG KARNO 1951-1965
Miss Sunda Music 1a.Grup Tjitjih in Batavia (Jakarta)
Almost everyone in Indonesia is to know where lies the spectacle of Miss Tjitjih. tonil spectacle of Sunda or Plays by using language penagntar language. Each pedicab brother would know, even the bus conductor who has a route out of town or coming from outside the major cities in the bus terminal in Palputih will ask each passenger: “Miss Tjitjih! There are down! (Same thing diterminal kemapung melayu Jatinegara, “Mester Mester down”. Why Miss Tjitjih till so famous? Why he has been able to win the hearts of many people in Jakarta? And perhaps the reader will not pertjaya asingyang that not a few viewers at any given time watching the play. For example, spectators are Russians, Germans, Czechs, of course, the United States and Asia as the Japanese nation and others.

The first factor that will stand forward in answering the questions mentioned above, which certainly is for entertainment, because people need entertainment, healthy and cheap entertainment. The second factor is the history, the group’s ebab miss Tjitjih has long been beroiperasi in Jakarta (Betawi), they had invested something Betawi people hearts. Jakarta people know iss Tjitjih through three times, the Dutch era, the era of Japanese occupation and the era of the Republic of Indonesia to the present (1962). Miss Tjitjih entourage once trod Jakzarta, stay in Jakarta. People familiar with Miss Tjitjih Jakarta since occupying a plot, to a place where people are now known as Market Burrung move around within the complex Senen.Kemudian Senen Market Station complex and time since 1952 that now occupies the place (I did not see him again in 1971 dis-Dr enen iwan)

Busy-FUNNY-MENDEBARFKAN-moving

Why are foreigners also love the show Miss Tjitjih denagn, in this case because of Art. Continue zterang, the stranger would not understand baahasa Miss Tjitjih of instruction, they may be able to enjoy the story as a whole, because there jurubahasanya. but the stranger will find something other assessments contained in the game and players Miss Tjitjih and they also find arts and cultural factors that are typical eprtunjukan place and also find a bit of entertainment that contains people in the field of moral education that maintains the cultural values pula.Selain was found to play a special story with historical background, folklore is alive and finally the story is light, funny, touching, thrilling and ends with menyenangkan.Berdasarkan the above, in 1962 President Sukarno confer an award to the group Miss Tjitjih in September 1962, but the award was also given 50,000 in prize money, (the equivalent of us 5000. -), together with Miss Tjtjih also awarded prizes to Sriwedari Ngesti Pandowo solo and Semarang.

PEOPLE WHO PLAY plays liar

The group leader named Miss Tjitjih S.A. Bafaqih, a birth Pasuruan, East Java. He was already quite advanced in the year 1962, 75 years old, born in 1888. Theoretically this man retired, according to its own terms, but in practical secraa still lead straight. Actually he was bored with the drama, both as a player or a leader or watch a play, but somehow, when you hear there is a play, to just come to watch, apaun that would happen, maybe it’s inborn. He told me that he knew very well that the people who play it are snadiwara liar, just the same as a drug seller, tidfak entirely true. The difference, plays and players got dressed lakon.punya interesting story. This world may indeed need people like him. People are just moving the field of art danb cultural fabric. People said of him, people who are not so mnormal, he watched people, but we also sometimes be a spectacle for the people living IAMI often worse than a hobo. but let us feel satisfied, and the audience that we need if they are not satisfied Seba, recording will not come again.

Though each night in addition to full performances, even more than full and the audience continued to insist on watching, they are willing to watch while berdiri.Didekat entrances, legible writing karcil Rp.20 great price – (U.S. $ 10.) Group leader statement Bafaqig Mr Miss Tjitjih, that the prices of necessities continue to rise, the cost of exploitation sebenarnay cocock no longer, in addition to heavy for him, the more so because they provide an opportunity for members of the Armed Forces to watch on Friday nights without charging bayara (I still remember the year 1973, the middle menjawa Armed Forces members free ride to the movies and public vehicles in central java-Dr Iwan)

FROM THE WORLD TRADE plays

Experience ups and downs of theatrical troupe leader Muiss Tjitjih adalahs sa follows,

Before the buildings complex occupies 1962, the players numbered 84 people, employees and all family beerta totaling 120 people, occupies the whole complex. before becoming a puppet child (boy plays), Bafaqih father was a traveling salesman from a disorder of the city, indeed the family is a family of merchants. Then went along with the charade oragnisasi. Mewrasa interested in the field plays later, seterusna easement and release the theatrical work of trade entry. in the history hidunya Bafaqih father met with a lady performer, a virgin of Sumedang who has enough talent to look beautiful, which later became his wife. The name comes from the name of Miss Tjitjih isterinyalah, before the group is named hammy theatrics e Nacht Opera “. Then” Valencia Opera “, and so Miss Tjitjih until the year 1962 (which features a ino who setealh 1962, please deign to inform me, thank you, Dr. Iwan)

Space orchestra sound dibp R Sutedjo

song: Call terumi godly creation

2) Gang of Four New York orchestra leader S.Jahja
side one: songs to convey my greetings (nn)

1) High track in the cloud (pious)

2) Say hello (nn)

Gang of Four
One of the musical group formed under the auspices of Ismail Marzuki RRI Jakarta. Key personnel are only four, namely Soewita Saleh (guitar), Isaac (contra-bass), Jachja (violin), and Ariston da Cruz (piano; musician from the Philippines, renamed Arief Effendi). Contra-bass is sometimes held by Sarom. Ismail himself acting as a leader and arranger of music that the orchestra. This group was formed shortly after the proclamation of independence, which is intended to lower the political temperature is getting hot and could explode at any moment become an open battle. Curtain time is given by the RRI Jakarta to the Gang of Four orchestras around 30 minutes to 1 hour. Hours of their broadcast twice a week, usually every Tuesday and Wednesday afternoon. In 1946, the days and hours playing Gang of Four erratic, sometimes on Monday, Tuesday, or Wednesday. Generally, the orchestra is playing about 45 minutes, and broadcast three times a day; afternoon at 13:15, 17:15 o’clock in the afternoon and evening at 20.00. Gang of Four music show on RRI Jakarta Programa Hiboeran entitled Heroes, Hiboeran Oentoek Army and Navy Laoet Oedara RI, Hieboeran Saturday night, Hiboeran evening, Rindoe bidder, and Alam Ria Indonesia. In addition to regularly fill the musical events in the radio studio, Gang of Four also took time to come down directly to the various fronts. They cheer the fighters and the local community who love the fight song, especially songs that were created by the quartet orchestra personnel, including Ismail Marzuki.
   

The creation of works of Ismail Marzuki song is the most popular Flirt Coconut Island is used as a cover song by the end of the broadcast station TVRI in the New Order government.

Ismail Marzuki got grace tribute in 1968 with the opening of the Taman Ismail Marzuki, a park and cultural center in Salemba, Central Jakarta. In 2004 he was hailed as one of Indonesia’s national heroes.

He had founded the band Gang of Four

2. Assorted Colors Markasan Kroncong DBP (srimpi record Inc)
one side with a song:

1) pack sakerah (Sueb) 2) Kuto Suroboyo (Sukemi),

3) numpak gauge (j, sudarminto et al),

4) Nyang T.H.R (noerjatian)

Side 2:

1) Motor Uduk (Ahmad & J.sudarminto),

2) The Pansy (Juwariyah T.M.),

3) Dream dicokot ulo (Soekemi / Achmad),

4) Nanggelo (Sueb)

3. Kroncong orchestra Tjendrawasih S.Padimin DBP (Lokananta record Inc)
Song side 1:

1) Nandur maize (M wise),

2) Birds Pigeons (S.Padimin)

song side 2:

1) the edge of the river solo (s.Padimin-kustiati),

 2). Kroncong Mesra (Sunarno-Supardi achijat)

:

3.Orkes Kroncong Kemayoran DBP M.Sagi
(Tune record Inc)
1) Cadence India with song production

side one: Djali Djali (NN) singer Oje

 

side two: Remembering the fate of ciptaaan Sukamto-St.P.Bustamil

Keroncong M.Sagi Info (google Explorations)

1) Keroncong
At this time the Indo known musicians, and the legendary violinist M. Sagi Lief Java … Listen to the Orchestra, Orchestra Keroncong Cafrino Monument, George de Fretes, and orchestra …

2) Moh. Sjah & Orchestra Kerontjong M. Sagi – Kr. Rhythm
I thought that, coupled with the previous post of today, I’d post something languid and tranquil, something somewhat relaxed. So, I Brought out another classic piece from the Indonesian krontjong mid-20th century, on the local Rhythm label. “Cadence” actually means “rhythm” in English – Thus Spake the title of the piece as well as the name of the record labels are explained.

I posted a krontjong tune of the same vintage, and on another Indonesian independent label (Dendang). This one is similar – it’s the style of krontjong That I quite enjoy, featuring the guitar and fiddle player walking trading runs in Between smooth vocals. Relatively Krontjong Itself is a new type of urban folk music, developing in Indonesian urban areas a little over 100 years ago, with Batavian, Portuguese, Malay, and even African influences. Dramatically Krontjong had changed since it was first recorded ca. 1904, and when this record was released (probably the late 1940s or so). The Instrumentation was bare bones at first, featuring trios and the like. I’ve heard 1920s krontjong Stamboel That sounds influenced by theater, with a slightly more operatic sound, showing further influences at work. By the 1940s, krontjong was a rage, with whole orchestras and popular singers getting into the act … yet, to me this music is not easily explained. Indonesian-Hawaiian-guitar-and-fiddle-ballads?

As for the singer and band – I’m afraid these are muddy waters. I am mostly sure that “Moh.” Stands for Mohammed, and “Kr.” Stands for krontjong, but at the risk of being incorrect, I will let the original label stand as the official record

3) Service violinist M.Sagi

Initially with the name and Kroncong Kroncong Betawi Jakarta “in Jakarta at the time … … The composition of this instrument is thanks to a violinist keroncong M.Sagi

also in Indonesia (Indonesian rhythm music co ltd) look below compare with above:

1) Dimin, Remembering the fate with M.Sagi Keroncong Orchestra, Rhythm productions Record

FRAME FOUR:

INDONESIA THE HISTORY FROM GOOGLE kroncong Exploration COMPERATIVE FOR STUDY:

Keroncong music was born in Indonesia through the course of its long history and full of unique views of its constituent elements are composed of various components of cultural, ethnic, and language. If we draw a red thread on the origin of the birth of keroncong music in Indonesia, we will be faced with the mystery concerning the history of the world’s history. History of the Islamic occupation of the Iberian peninsula in the southern region of the fifth century until the thirteenth century. Historical background that explains why the Europeans in the sixteenth century is so determined to mobilize all its military forces the ability to navigate and to get the spices from the East. History of the arrival of the Portuguese and the Dutch in the seventeenth century to compete for hegemony in East Asia through trade monopoly in the Malacca, Sunda Kelapa, and the Moluccas. History of slavery, and the lives of street musicians during the Dutch East Indies. Identity formation history of the nation of Indonesia as an independent nation and has a cultural heritage that is not including the infinite number keroncong music. Fortunately that eventually accepted keroncong music and Indonesia belong to the nation, a fact which has gained international recognition.

Today when we talk about keroncong, we are faced with a term containing a broad sense. Etymologically, keroncong derived from the name of a musical instrument similar four-stringed small guitar that is typically made of nylon, so that when played crong produce sound, not like the sound of stringed jreng metal. Keroncong term believed to derive from the craftsmen in the village monument waditra who inherited craft arts skills waditra guitar. Keroncong guitar called cavaquinho guitar as an adaptation of which was taken by Portuguese sailors sailed around the world. When he arrived in Madeira archipelago was named braguinha guitar, because it comes from the region of Braga in Portugal. In Brazil resident named machete is used to accompany dances. Caribbean guitar called Cuatro, for four strings. When he arrived in Polynesia, the Pacific, the natives call it a ukelele, a jump or a finger, because it learned how to play but not crushed. Interesting to note that the guitar is gaining popularity as a ukulele with Hawaii patents, while the ukulele as the title has been recognized as a patent keroncong Indonesia according to Salwa El-Shawan Castelo-Branco in the dictionary of The Grove’s Dictionary of Music and Musicians, “Portugal” (2002:197) .

Thus the ukulele can be said to occupy a key position in every game keroncong music, so it must have a color crong orkestrasinya that serves as a rhythmic riff (repeated motif). In addition, the ukulele spread and used in various types of ensemble indicate that the color crong also blaring wherever it is played ukulele. We in Indonesia have also agreed that there is no any kind of music that may appear bearing the label has a unique color keroncong without crong of play ukulele. It is universally believed that there is no keroncong without crong, and through the deployment of ukulele music keroncong not impossible in many different versions can also be found in various corners. Currently crong color can still be found among others in the islands of Halmahera in bastidor a generic ensemble, the ensemble dondang Malacca unfortunately, in the Netherlands in the ensemble toegoenezen, in Hawaii in hawaiian guitar ensemble, in Suriname with krontjong ensambelnya, except in Indonesia in the ensemble keroncong orchestra.

If keroncong as waditra has worldwide, then keroncong as ensemble music, keroncong as a form of song, and keroncong as guitar playing style is the hallmark of Indonesia, which is influenced by Javanese gamelan gagrak. Keroncong usual ensemble orchestration featuring violin or flute as a carrier flow of melody, accompaniment and guitar as a carrier flow of counter-melodies, ukulele as a time-beater, and stringed cello (Pizzicato) as a tune-percussion rhythm that sometimes dipertebal with stringed bass.

Just as pengendang become the leader of the Javanese gamelan, the cellist with the typical pattern according Kusbini gedugannya a conductor in the orchestra keroncong. Gedugan it has a dual function as a bass and percussion, which led the orchestra keroncong not need it and avoid the use of drum-set in orkestrasinya. From here we can see how strong dominance in the display character strings waditra chordophonic an orchestra keroncong the total of its role as carriers of melody to rhythm and harmony.

Keroncong orchestration is actually a dance accompaniment Moresco consisting of guitar and tambourine percussion music as a blend of metal smashed Arab-Caucasian. Tambourine is also used in the orchestra musicians keroncong Indies in Batavia in the Dutch East Indies. That’s why another version of the term appears when the tambourine keroncong keroncong excluded from the orchestra under the influence of Javanese gamelan, so the color of the metal triangle is no longer heard, and that remains is the color of his guitar keroncong. The color of the metal triangle is returned as a property of the Javanese dancers who wear bracelets on their legs. Currently though tambourine is still heard in the village monument, keroncong orchestra in Indonesia are no longer using it.

At the time of the Dutch East Indies, keroncong appeared as ars nova, a new art that is non-traditional and non-classical Western art favored by the urban community. Big cities in Java and then grow into the center of keroncong, since its popularity through the Night Market in Gambier, in Kemajoran Krokodilen community, to the concours Jaar Markt in Surabaya. Keroncong when it became part of mass culture that has commercial value, so the ensemble keroncong popping up everywhere. But after independence, there was a musical revolution in the whole world with the birth of rock is a popular rhythmic music of youth. Rhythmic rock music quickly spread through recording technology and a contemporary musical that displace the popularity of conventional rhythmic music including keroncong.

A musicologist, music is music with a conventional rhythm accentuation falls on the first beat, like a dance rhythm walsa in three counts, or in a four-count rhythm marcia. Conversely rock rhythms provide a fresh breath as it moves from the accentuation of the first beat is marked by the beat of snare-drum stick on the second beat of rhythmic patterns play bass-drum and hi-hat cymbal. Accentuation of character displacement gave birth sinkopatik, continuous dependence, giving rise to the psychological sensation of the question is not answered. Not surprisingly, when the rhythm of rock caught the attention of the younger generation, and quickly master the musical life of the universal.

There is no denying that the drum-set occupies a key position in the rhythm of rock. Currently there are no popular music of any kind that do not use drum-set, ranging from a simple band to the symphonic band or orchestra sophisticated light music. Rock rhythms through drum-set game has worldwide and became the basis of all kinds of popular music today. In line with the popularity of conventional music to be marginalized and regarded musical representation of the past that have been outdated, the only attractive to the elderly only.

In this case the existence of music keroncong face a dilemma, because on the one hand its popularity will further decline if a conventional retaining the rhythm, while on the other hand the use of drum-set orchestration keroncong will kill the characteristics of his music. Time passes quickly when music keroncong finally moved from the mass culture of the music industry into the commercial value of cultural traditions that are classified as ethnic music. Types of music such as this are always vulnerable to the threat of extinction, so the concept of preservation and revitalization of the agenda. Fortunate that the social capital of keroncong lies in the support of most of the people of Indonesia to ensure that the music has been born since centuries will not become extinct. But revitalization efforts should continue to be done for any purpose, including the purpose of reconstruction, international go-purpose, or for the benefit of experimental and archiving.

Go-international efforts against keroncong music ever undertaken by Rudi Pirngadie orchestra through performances that bring keroncong Stay Fresh gagrak Keroncong-beat the New York World’s Fair in 1964. Keroncong beat that explores the concept of rhythm is in the form gedugan keroncong cello, rhythmic riffs ukulele, and guitar to accompany mili banyu all kinds of songs, including western song. No less keroncong singer like M. Rivani, Rita Zahara, and Sayekti successfully attracted the attention of American society in the Western rendition as I left my heart in San Francisco who dikeroncongkan. Keroncong beat experimentation was to no avail due to, among others because it does not have a strong cultural roots in Indonesia. Not impossible that the failure was also due to the characteristics of the exotic rhythm, helpless against the sensational rock rhythms. But after all, innovation Pirngadie have successfully demonstrated the position and value of fresh music keroncong Indonesia in the international arena.

Other go-international efforts can be done through the preparation of packaging for keroncong orchestra as conducted by the RRI Jakarta Studio Orchestra led by Isbandi in the event Television Radio Star Keroncong type. Similarly, experimentation Singgih Sanjaya through arable Light Keroncong in orchestral format which retains grip keroncongnya. This effort is more suitable for the preservation of music keroncong music tradition that is packaged as an artistic musical. This effort is more respectable in the academic and raised as a repertoire keroncong Indonesia in international forums, is more than just offer a generic rhythm.

Go-international effort is also meant to promote the international world of music that is keroncong Indonesia, through patents or other intellectual property rights, followed by numerous publications about keroncong of the researchers. So far researchers like Surya Brata, Paramita Abdurachman, Harmunah, Budiman BJ, and Love Hardjana has a lot to do, while foreign researchers like Bronia Kornhauser and Ernst Heins contributed to them. Philip Yampolsky research generates a generic recording keroncong singer of the 1930s a different color to the singer keroncong voice today, but over the years Philip has been paying great attention to the ethnic music of the archipelago.

Go-international effort also requires us to appreciate the maestro who has managed to develop keroncong music from the time of the Dutch East Indies to be able to look at this as one of the mainstream music of Indonesia, as has been pioneered by the community monument in Krontjong Toegoe, Kusbini in Keroncong Original, Gesang in Keroncong Idioms, Idioms Andjar Any in Java, and the singers who have contributed to the musical life of keroncong from generation to generation. May be expected with the rapid music education in Indonesia, the young academic musicians will instinctively aroused their concern for the heritage that has helped keep our nation’s ancestors bequeathed.

Thus the efforts of true international go-to keroncong music does not lie solely on the spread and popularity internationally keroncong music, or musical figure on archiving in the form of scores, or in the form of an immanent keroncong orchestra performances, but rather focused on the attitudes that reflect the desire of the creators, musicians, and researchers keroncong Indonesia to behave in a musical.

In the end we are morally obligated to maintain and support the international confidence that keroncong is the music of Indonesia, as well as Portuguese music known as fado, blues became the identity of African-American music, Spanish flamenco and Argentine tango as a folk song, a national music that is popular the song is not just sung but also expressed Coração, or from the deepest depths.

Save the Music Kroncong We

Read some publications bulletin “Tjroeng”, appears twisted sense of community keroncong Indonesia (KKI), both fans, musicians, singers, and observer keroncong willing to dig up and preserve the art of music keroncong perceived prominence began to wane. In the KKI may further increase with the increasing number of people in Indonesia, but the percentage may be reduced. Can it be said keroncong music began to recede pamorya?

When compared with the 70 state may have a point. At that event keroncong music events sponsored by the government or state can be said to be solid. Among them, the loss of memory is not always held regularly every year election race radio stars of the regions (provinces) to national level. The selection was sponsored (held) by the Ministry of Information, and Radio Republik Indonesia (RRI) which is an agency under the auspices of the Ministry of Information has always broadcast the race radio star selection page. At that point is contested not only music but also of the type keroncong Seriosa and “entertainment”, or more current dekenal as type pop.

Enthusiastic people to follow the holding of a huge radio star. This event proved that disiakan by RRI out late always awaited by pendenganya. And keroncong music among the public at that time occupied a higher position, more popular when compared with other types of music and entertainment Seriosa. Developments in society influence the development of public taste for the music. Naturally formed polarization taste and appreciation of music as well as influence the development of the music itself. A shift in tastes, especially among young children (teenagers) are more like the type of entertainment or pop music. A lot of pop music group pop like Shania Twain, Favourit Group, D’lloyd, Pambers, Mercys etc.. In addition, slowly but surely, began creeping up the popularity of dangdut music which at that time better known as the musical “Malay”. Even as Oma dedengkot dangdut rhythm at the beginning of his musical career through pop music, and some single song was popular at that time. The situation now, the popularity of these two types of music the higher (more fans) far left and the type of music kroncong Seriosa.

Not satisfied with the container provided by the government as an arena of competition, the musicians pop music pop star held his own elections, both at regional and national level, better known to voters “Pop Singer”. More and more pop music event was held, temporary keroncong music event for the less even none at all.

Subsequent developments, with the abolition of the Ministry of Information from the ranks of the cabinet, automatically lost the election race is also a calendar of activities which include a radio star music keroncong therein. Meaning is lost is also a place to socialize and popularize keroncong music among the general public.

Is this series of events ultimately reduce the overall prestige of keroncong music and fans began to be abandoned?

Indonesia in the eyes of society as a whole may fall dramatically keroncong music fame if the criterion is the amount or number Pengemar keroncong music lovers. But among his own popularity or prestige KKI keroncong music remain and be maintained, only the number is likely much less than the pop or dangdut music fans. Increasing the number of fans are also not very significant, perhaps waiting in line with the addition of changing tastes age music fans not keroncong. In fact, there remains keroncong music community, and not only in Indonesia but expanded into other countries brought about by the Indonesian people who migrate to other countries, like Malaysia, Suriname, the Netherlands etc.. In countries mentioned above, the music community keroncong consistent keroncong loved and played music.

Enjoys or hates a type of music or songs, with regard to taste, so it is highly subjective, can not be forced. Walk naturally follow the existing environment and habits. Pop songs sung by Shakira music Grop or by Radja music group in Indonesia very loved among adolescent or child big bad (ABG), but maybe the songs the group was not recognized at all by the people of Suriname. People there may be more familiar with the artist Waljinah song “Walang Kekeknya”. To sum up, globally, which have more prestige or more popular? Keroncong pop music or music? Please readers perceive themselves to answer the other questions mentioned above.

Problems faced by communities in Indonesia keroncong across the globe and the other is how to maintain sustainable existence keroncong music. This needs attention in light of concerns from some quarters who doubted the durability of music keroncong against “the onslaught of” other kinds of music, especially pop music. As the news reported by the website antara.co.id, dated October 19, 2008, carried stories about the great expectations maestro keroncong Indonesia, “Gesang”, asking people keroncong music fans to help preserve the original music flow this Java (meaning keroncong) to stay alive all time. Behind hope he implies the concerns that the music began to recede fallen keroncong Indonesia. Eventually, if nothing is done “nguri-uri” keroncong music, it is not likely to go extinct eventually abandoned his fans. This situation is a challenge and an opportunity keroncong entire human community to restore luster to the hope keroncong music maestro “Gesang” keroncong can be realized.

How do our efforts to preserve the cultural arts keroncong music?

, There are various types of keroncong, there Keroncong Original, Idioms Keroncong, Stambul Keroncong, coupled with Krontjong Toegoe. Of each type had had a “formula” or “grip” on their own [on this formula has been published in previous bulletins Croeng]. Looking at the formula or pakemnya, keroncong music can be categorized as serious music, equivalent to classical music because there are rules that must be met in order to be called music keroncong. Therein lies the beautiful and “adiluhungnya” keroncong music! So if there is some community residents said that keroncong music is “tacky” or “old school” was legitimate, valid only because of different perceptions, but it’s a big mistake! Not just anyone and there is not much that can create and play music “pure” keroncong properly. Only people who have special talents. Therefore, keroncong music that is played without obeying the rules, or distorted that there can be regarded as contemporary or experimental music keroncong. Usually of young people who likes to experiment so that the music was born CongDut (keroncong dangdut), CongRock (keroncong alloy and rock), CongLan (alloy keroncong and gamelan), etc.. How we respond to the birth of the musical kind.

 
 
 

 

A. ERA Bung Karno 1951-1965(Era Bung Karno)

 

Netty Bintang Kesayangan zsepanjang Masa
 
 
 
 
 

Netty

Karya Vol. 1

Karya Vol. 2
 

Kroncong

1.Lagu Betawi Era 1950-1960
1) orchestra sound dibp R Sutedjo Space
song: Call terumi godly creation

2) Four Gang Djakarta Orchestra leader  S.Jahja
Side one: The song to convey my compliments (nn)

1) High in the clouds song (pious)

2) Say hello (nn)

Four Gang
One of the musical group that was formed under the auspices of Ismail Marzuki Jakarta RRI. Core personnel are only four people, namely Saleh Soewita (guitar), Isaac (contra-bass), Jachja (violin), and Ariston da Cruz (piano; musician from the Philippines which changed its name to Arief Effendi). Contra-bass is sometimes held by Sarom. Ismail himself acting as a leader and that orchestra music arranger. This group was formed shortly after the proclamation of independence, which is intended to lower the political temperature of the hot and could explode at any time into open battle. Curtain time is given by the RRI Jakarta to the orchestra Four Sekawan about 30 minutes to 1 hour. Hours of their broadcast twice in one week, usually every Tuesday and Wednesday afternoon. In 1946, days and hours of play Four Gang erratic, sometimes on Monday, Tuesday, or Wednesday. Generally, this orchestra is playing about 45 minutes, and broadcast three times in one day, lunch at 13:15, 17:15 o’clock in the afternoon, and evening at 20.00. Four Gang music event in Jakarta RRI Programa Hiboeran entitled Heroes, Hiboeran Oentoek Armed Forces sea and is difficult to determine RI, Hieboeran Saturday night, Hiboeran evening, Bidder Rindoe, and Alam Ria Indonesia. In addition to regularly fill the musical events in the radio studio, Four Gang also took down directly to the various fronts. They cheer the fighters and the local community who love the song of struggle, especially the songs that were created by the quartet orchestra personnel, including Ismail Marzuki.
   

Ismail Marzuki song creation work of the most popular is the seduction of Palm Island are used as final cover songs broadcast by TVRI station on the reign of the New Order.

Ismail Marzuki blessed honor in 1968 with the opening of Taman Ismail Marzuki, a park and cultural center in Salemba, Central Jakarta. In 2004 he was crowned a national hero of Indonesia.

He had founded the orchestra Four Gang

2. Kroncong Assorted Colors Markasan DBP (Srimpi record Inc.)
Side 1 with the song:

1) pack sakerah (Sueb) 2) Kuto Suroboyo (Sukemi)

3) numpak railroad (j, Sudarminto et al),

4) Nyang T.H.R (noerjatian)

Side 2:

1) Motor Uduk (Ahmad & J.sudarminto)

2) The pansy (Juwariyah T.M.)

3) Dream dicokot Ulo (Soekemi / Achmad),

4) Nanggelo (Sueb)

3. Kroncong orchestra Tjendrawasih DBP S. Padimin (Lokananta record Inc.)
Song Side 1:

1) Nandur Djagung (M wise),

2) Pigeon (S. Padimin)

song side 2:

1) alongside the river solo (s.Padimin-kustiati)

 2). Kroncong Mesra (Sunarno-Supardi achijat)

:

3.Orkes Kroncong Kemayoran DBP M. Sagi
(Rhythm record Inc.)
1) The rhythm of song production with India

side one: Djali Djali (NN) singer Oje

Side two: Remembering the fate of ciptaaan Sukamto-St.P.Bustamil

Keroncong M. Sagi Info (google Explorations)

1) Keroncong
At this time Indo known musicians, and legendary violinist is M. Sagi … Listen Orkest Lief Java, Tugu Cafrino Keroncong Orchestra, George de Fretes, and Orchestra …

2) Moh. Sjah & Orchestra Kerontjong M. Sagi – Kr. Rhythm
I thought that, coupled with the previous post of today, I’d post something languid and Tranquil, something Somewhat relaxed. So, I Brought out another classic piece Indonesian krontjong from the mid-20th century, on the local Rhythm label. “Rhythm” Actually means “rhythm” in Bahasa Indonesia – thus the title of the piece as well as the name of the record labels are explained.

I posted a krontjong tune of the Same vintage, and on another independent label Indonesian (Dendang). This one is similar – it’s the style of krontjong That I Quite enjoy, featuring the walking guitar and fiddle player trading runs in Between smooth vocals. Krontjong Itself Is a Relatively new type of urban folk music, developing in Indonesian urban areas a little over 100 years ago, with Batavian, Portuguese, Malay, and even African influences. Had Krontjong changed dramatically since it was first Recorded ca. 1904, and Pls this record was released (probably the late 1940s or so). The Instrumentation was bare bones at first, featuring trios and the like. I’ve Heard That sounds krontjong 1920s influenced by Stamboel theater, with a Slightly more operatic sound, showing Further Influences at work. By the 1940s, krontjong was a Rage, with whole orchestras and popular singers getting into the act … yet, to me this music is not Easily explained. Indonesian-Hawaiian-guitar-and-fiddle-ballads?

As for the singer and band – I’m Afraid these are Muddy Waters. Mostly I am sure That “Moh.” Stands for Mohammed, and “Cr.” Stands for krontjong, but at the risk of being incorrect, I will from the original label let stand as the official record

3) Service violinist M. Sagi

Initially under the name Kroncong ago Kroncong Jakarta Betawi “… In Jakarta at that time … The composition of instruments like this is thanks to M. Sagi a violinist keroncong

Also in Indonesia (Indonesian Rhythm music co ltd) look below compare with above:

1) Dimin, Remembering the fate of M. Sagi Keroncong with Orchestra, Rhythm productions Record

Four FRAME:

HISTORY FROM THE INDONESIA Kroncong GOOGLE Exploration COMPERATIVE FOR STUDY:

Music keroncong born in Indonesia through the course of its history is long and full of unique views of its constituent elements consisting of various components of culture, ethnicity, and language. If we draw a red thread about the origin of the birth of music keroncong in Indonesia, we will be faced with the mystery of history concerning the history of the world. History of Islamic occupation in the south of the Iberian peninsula from the fifth century until the thirteenth century. Historical background that explains why the Europeans in the sixteenth century was so persistent and navigation capability to mobilize all its military power to obtain the spices from the East. The history of the arrival of the Portuguese and the Dutch in the seventeenth century to compete for hegemony in Southeast Asia through trade monopoly in the Malacca, Sunda Kelapa, and the Maluku islands. The history of slavery, and the lives of street musicians during the Dutch East Indies. History of the Indonesian people’s identity formation as an independent nation and has a cultural heritage that is not infinite number including music keroncong. Fortunately for music that eventually keroncong accepted and become the property of Indonesia, a fact which has gained international recognition.

Today when we talk about keroncong, we are faced with a terminology that contains the broad sense. Etymologically, keroncong derived from the name of a musical instrument similar four-stringed small guitar that is typically made of nylon, so that when played produce sounds crong, jreng not like the sound of metal strings. Keroncong term believed to derive from the crafters waditra in Tugu village who had inherited the art of craft skills waditra guitar. Guitar is named as an adaptation of the guitar keroncong cavaquinho brought by Portuguese sailors sailed around the world. When she arrived in the archipelago of Madeira is called braguinha guitar, because it comes from the region of Braga in Portugal. In Brazil the people named Machete used to accompany dances. In the Caribbean islands were named Cuatro guitar, because the four-stringed. When he arrived at the Polynesian Pacific, the natives call it a ukelele, or fingers that jump, because it learned how to play it but not crushed. It is interesting to note that the guitar that gained popularity as a ukulele with Hawaiian patent, while the ukulele as keroncong designation has been recognized as a patent Indonesia by Salwa El-Shawan Castelo-Branco in the dictionary of The Grove’s Dictionary of Music and Musicians, “Portugal” (2002:197) .

Thus the ukulele can be said to occupy a key position in every game keroncong music, so orkestrasinya must have crong color that serves as a rhythmic riffs (repeated patterns). In addition, the ukulele is spread and used in various types of ensembles gave instructions that the color also crong formations wherever it is played ukulele. We in Indonesia have also agreed that there is any music that may appear keroncong without bearing the label has a unique color of the game crong ukulele. It was universally believed that there is no keroncong without crong, and through the spread of ukulele music keroncong not impossible in many versions can also be found in various corners. Currently crong color can still be found among others on the island of Halmahera in the ensemble bastidor generic, in Malacca in the ensemble dondang unfortunately, in the Netherlands in the ensemble toegoenezen, in Hawaii in the Hawaiian guitar ensemble, in Suriname with krontjong ensambelnya, except in Indonesia in the ensemble keroncong orchestra.

If keroncong as waditra has worldwide, then keroncong as ensemble music, keroncong as a form of song, and keroncong as guitar playing style is a hallmark of Indonesia, which is influenced by Javanese gamelan gagrak. Orchestration keroncong usual ensemble featuring violin or flute as a bearer of a melody line, guitar as an accompanist and a carrier flow of counter-melodies, ukulele as a time-beater, and stringed cello (pizzicato) as a tune-percussion rhythm that sometimes dipertebal with stringed bass.

Just as pengendang become leader of a group of Javanese gamelan, the cellist with the typical pattern according Kusbini gedugannya became conductor in the orchestra keroncong. Gedugan it has a dual function as a bass and percussion, who led the orchestra keroncong not need it and avoid the use of drum-set in orkestrasinya. From here we can see how strong dominance in the display character string waditra chordophonic an orchestra keroncong in total from its role as the bearer of a melody to rhythm and harmony.

Orchestration keroncong Moresco actually a dance accompaniment consisting of guitar and tambourine percussion pieces of metal as a musical blend of Arab-Caucasian. Tambourine is also used in orchestral musicians keroncong Indies in Batavia in the Dutch East Indies. That’s why another version of the term emerged when the tambourine keroncong keroncong excluded from the orchestra under the influence of Javanese gamelan, so that the color of the metal triangle is no longer heard, and that is left is the color of his guitar keroncong. The color of the metal triangle is returned as a property of the Javanese dancers who wore bracelets on their legs. Currently, although the tambourine was heard in the village of Monument, orchestra keroncong in Indonesia are no longer using it.

 Keroncong community orchestra Indies in Batavia (Illustration: A.Th. Manusama (1919:12 a))
During the Dutch East Indies, keroncong appear as ars nova, a new art which is non-traditional and non-classical Western art favored by urban communities. Major cities in Java and then grow into a center keroncong, since its popularity through the Night Market in Gambir, Krokodilen community in Kemajoran, until Concours Jaar Markt in Surabaya. Keroncong when it became part of mass culture that has commercial value, so the ensemble keroncong popping up everywhere. But after independence, there was a musical revolution around the world with the birth of a popular rhythmic music rock youth. Rhythmic rock music quickly spread through recording technology and the music of today that displace the popularity of conventional rhythmic music including keroncong.

The musicologist, conventional music is music with rhythms that aksentuasinya falls on the first beat, like the rhythm of the dance walsa in three counts, or Marcia in a four-count rhythm. Conversely rock rhythms provide a fresh breath while accentuating it moves from the first beat which was marked by the beat of snare-drum stick on the second beat of the rhythmic pattern of the game bass-drum and hi-hat cymbal. The move gave birth to characters sinkopatik accentuation, continuous dependence, giving rise to the psychological sensation of questions unanswered. Not surprisingly, when the rhythm of rock managed to attract the younger generation, and quickly mastered the universal musical life.

There is no denying that the drum-set occupies a key position in the rhythm of rock. Currently there are no popular music of any kind which does not use a drum-set, ranging from a simple band to the symphonic band or a sophisticated light music orchestra. Rock rhythm through drumming sets worldwide and became the basis of all kinds of popular music today. Along with the popularity of conventional music become marginalized and is considered the representation of music past that have been deprecated, which is only interested by the elderly only.

In this case the existence of music keroncong facing a dilemma, because on the one hand its popularity will further decline if it retains a conventional rhythm, while on the other hand the use of drum-set in the orchestration keroncong will kill characteristics of the music. Time quickly passed when the music finally keroncong music moved from the mass culture industry into the commercial value of cultural traditions that are classified as ethnic music. Type of music such as this are always vulnerable to the threat of extinction, so the concept of preservation and revitalization agenda. Fortunate that the social capital of keroncong lies in the support part of Indonesian society that ensures that the music that has been born for centuries will not become extinct. However, revitalization efforts need to continue to be done for any purpose, including the purpose of reconstruction, go-international goals, or for experimental purposes and archiving.

Go-international effort against keroncong music ever made by Rudi Pirngadie through keroncong Stay Fresh orchestra performances that bring the gagrak Keroncong-beat in the New York World’s Fair in 1964. Keroncong beat is a concept that explores rhythm gedugan keroncong in the form of a cello, rhythmic riffs ukulele, and banyu milli guitar to accompany all types of music including Western songs. No fewer singers like M. keroncong Rivani, Rita Zahara, and Sayed managed to attract the attention of American society in the West like the song I left my heart in San Francisco that dikeroncongkan. Experimentation Keroncong beat did not bring results caused partly because they do not have strong cultural roots in Indonesia. It’s possible that the failure was also due to the characteristic rhythm of the exotic, are powerless against the sensational rock rhythms. But after all, innovation Pirngadie has successfully demonstrated the value of bargaining position and keroncong music of Indonesia in the international arena.

Go-other international efforts can be done through the preparation of packaging for keroncong orchestra as conducted by RRI through Jakarta Studio Orchestra Isbandi leader in event Star Radio Television type Keroncong. Similarly, experimentation Singgih Sanjaya through arable Light Keroncong in orchestral format that still maintains grip keroncongnya. This effort is more suitable for the preservation of keroncong music as music that is packaged in an artistic tradition of musicals. This effort is more academic and respectable in lifting keroncong as a repertoire of Indonesia in international forums, is more than just offer a generic rhythm.

Go-international effort is also meant to promote to the international world that keroncong is music of Indonesia, through patents or intellectual property rights, followed by various publications about keroncong of the researchers. So far, researchers such as Surya Brata, Paramita Abdurachman, Harmunah, Budiman BJ, and Like Hardjana has many roles, while foreign researchers such as Ernst Heins Bronia Kornhauser and contribute to them. Research Philip Yampolsky producing generic recording keroncong singer of the 1930s a different color of her voice with singer keroncong today, in addition to over the years Philip has been paying great attention to the ethnic music of the archipelago.

Go-international effort also requires us to appreciate the maestro who has managed to develop keroncong music since the days of the Dutch East Indies until today to appear as one of mainstream music of Indonesia, as has been pioneered by the community of Monument in Krontjong Toegoe, Kusbini in Keroncong Original, Gesang in Langgam Keroncong, Andjar Langgam Any in Java, and the singers who have contributed to musical life keroncong from generation to generation. It is expected that hopefully with the rapid music education in Indonesia, the musicians academic younger generation would instinctively moved them to participate in maintaining awareness that has been inherited ancestral heritage of our nation.

Thus the efforts of true international go-to music keroncong not solely lie in the spread and popularity internationally keroncong music, or at archiving the figure of his music in the form of scores, or in the form of an immanent keroncong orchestra performances, but more focused on the attitudes that reflect the desire of the creators, musicians, and researchers keroncong Indonesia to behave in a musical.

In the end we are morally obligated to maintain and support the international confidence that keroncong is the music of Indonesia, as well as Portuguese music known as Fado, the blues became the identity of the American Negro music, flamenco from Spain, and Argentine tango as a folk song, music that is popular national with songs that are not just sung but also expressed coração, or from my heart most deeply.

Save the Music Kroncong We

Reading several publications bulletin “Tjroeng”, appears twisted keroncong community spirit Indonesia (KKI), both fans, musicians, singers, and observer keroncong willing to dig back and preserve the art of music began to recede keroncong perceived prestige. The number of KKI probably increasing in line with the increase of population in Indonesia, but the percentage may decrease. Can it be said keroncong music began to recede pamorya?

When compared with the 70 state may have a point. At that event keroncong music events sponsored by the government or state can be said solid. Among them, who have not lost from memory is always held regularly every year the radio star contest election from the local level (provincial) to the national level. Selection was sponsored (held) by the Ministry of Information, and Radio Republik Indonesia (RRI), which is an institution under the auspices of the Ministry of Information always contest election broadcast radio star tsb. At that point is contested not only music but also of a kind keroncong seriosa and “entertainment”, or more dekenal today as a kind of pop.

Enthusiastic people to follow the holding of a huge radio star. This event proved that disiakan by RRI until late at night is always awaited by the pendenganya. And music keroncong among the community at that time occupied a higher position, more popular when compared with other types seriosa music and entertainment. The development of conditions in society may also influence the development of public taste for music that exists. Naturally formed polarization taste and appreciation of music as well as influence the development of music itself. Shifting tastes, especially among young children (teenagers) who preferred type of entertainment or pop music. Many emerging pop music groups such as Shania Twain, Favourit Group, D’lloyd, Pambers, Mercys etc. Also, slowly but surely, began creeping up the popularity of dangdut music which at that time better known as the musical “Malay”. Even dedengkot dangdut music like Oma Irama at the beginning of his musical career through pop music, and some single song was popular at that time. The situation now, the popularity of both kinds of music is higher (more fans) far left and seriosa kroncong kind of music.

Not satisfied with the container provided by the government as a race, the musicians of the pop music pop star held his own elections, at both regional and national level, better known by the voters “Pop Singer”. More pop music events were held, while the event to music keroncong the less even none at all.

Subsequent developments, with the abolition of the Ministry of Information from the ranks of the cabinet, automatically lost the election race is also a calendar of activities that include music radio star keroncong therein. Means also lost a place to socialize and popularize music keroncong among the community at large.

Is this the series of events ultimately lowering overall prestige keroncong music and fans began to be abandoned?

Indonesia in the eyes of society as a whole may prestige keroncong music dropped dramatically when its criterion is the amount of numbers keroncong Pengemar or music lovers. But among his own popularity or prestige KKI keroncong music still exists and is maintained, only the numbers might be smaller than the pop music fan or dangdut. The addition of the number of fans are also not very significant, perhaps waiting for changes in appetite along with the addition of age are not music fans keroncong. In fact, keroncong music community still exists, even not only in Indonesia but expanded to other countries brought by the Indonesian people are migrating to other countries, like Malaysia, Suriname, the Netherlands etc.. In the countries mentioned above, remain consistent keroncong music community enjoys and plays music keroncong.

Membeci favor or a type of music or songs, related to the taste, so its very subjective, can not be forced. Walk naturally obey the existing environment and habits. Pop songs sung by Shakira music grop or by the music group King in Indonesia very loved among teens or children smell gede (ABG), but maybe the songs the group had not known at all by the people of Suriname. The villagers may be more familiar with the artist Waljinah with the song “stinky Kekeknya”. In conclusion, globally, which have more prestige or more popular? Keroncong pop music or music? Please readers perceive themselves to answer the other questions mentioned above.

The problem faced by communities in Indonesia and dibelahan keroncong other world is how to maintain sustainable existence keroncong music. This needs to get attention in light of concerns from some quarters who doubted the durability of music keroncong against the “onslaught” other kinds of music, especially pop music. As quoted by news websites antara.co.id, October 19, 2008, carried stories about the great hope maestro keroncong Indonesia, “Gesang”, asking people keroncong music fan to help preserve the flow of original music this Java (meaning keroncong) to stay alive all time. Behind the hope he implies there is concern that Indonesia began to recede keroncong music prominence. Gradually, if no effort “nguri-uri” keroncong music, it is not impossible will be extinct abandoned fans. This situation is a challenge and an opportunity entire human community to restore the luster keroncong keroncong music maestro hopes for “Gesang” keroncong can be realized.

How do we attempt to preserve the artistic culture keroncong music?

, There are various types of keroncong, there Keroncong Original, Langgam Keroncong, Stambul Keroncong, coupled with Krontjong Toegoe. Of each type had a “formula” or “grip” on their own [regarding this formula has been published in previous bulletins Croeng]. Looking at the formula or pakemnya, keroncong music can be categorized as serious music, equivalent to classical music because there are rules that must be fulfilled to be called as music keroncong. Therein lies the beautiful and “adiluhungnya” keroncong music! So if there are some residents say that the music keroncong is “tacky” or “old school” Shah-Shah was only because of different perceptions, but it was a big mistake! Not just anyone and not many who can create and play music “pure” keroncong properly. Only people who have special talents. Therefore, keroncong music that is played without obey the rules, or that there can be said to deviate as keroncong contemporary or experimental music. Usually the young people who like to experiment so that music was born CongDut (keroncong Dangdut), CongRock (alloy keroncong and rock), CongLan (alloy keroncong and gamelan), etc.. How do we respond to the birth of the type music.

look more Keroncong record

 
1920年代
 
Early 1930-40
 
 
 
age 1950 to 1960

Netty

Karya Vol. 1

Karya Vol. 2
 

Orkes Kroncong Cenderawasih
 
 
1970~1980

Kroncong Beat Instrumentalia

Mus Mulyadi

O.K. Bintang Jakarta

Pasir Putih

Ismail Marzuki

Ismanto

O.K. Suara Kencana

Gesang
1990~2000年代

Keroncong Asli /
Hetty Koes Endang

Honocoroko

Titiek Puspa / Ronce Ronce

Koko Thole / / Relutan Warisan


The Golden Music of Indonesia
Kroncong


Keroncong Asli / Gesang

Keroncong Asli /
Sundari Soekotjo

Komedi Putar /
Sinten Remen
 
日本で発売された主なクロンチョンのCD
instrumentalia keroncong realeased in  Japan

A Guide To Kroncong

Kroncong Vocal
Kroncong Moritsuko

Kroncong Instrumental
Bengawan Solo

Lagu-Lagu Kroncong Karya Gesang
日本で発売されたワルジナのクロンチョンCD
 
Warujina Klong Chong was released in Japan
keroncong Waljinal produksi Japan
 

Walang Keke

Ratu Jawa

Kroncong Heart of Indonesia

Sings Gesang
Keroncong  Hetty Koes endang CD
produksi Japan

Keroncong Pilihan

Hati Yang Luka

Kroncong Collection

the end @ copyright 2012

The History of Chinese overseas goldmine in West Borneo Indonesia

The History of West Borneo Chinese overseas gold Mine  

 

Indonesian West  Borneo

(KALIMANTAN BARAT)

Created by

Dr iwan suwandy,MHA

copyright@2012

 

 

 

 

 

 

PREFACE

I write this limited e-book special for collectors and journalist who need rare info about vintage Chinese Overseas in West Borneo,

 because before I went to West Borneo on my official duty in 1990 very difficult to find the vintage information related with West Borneo Chinese goldmine especially at Montrado Goldmine  Sambas and

a

 Lanfang Republic at mandor Kingdom , that is why during my duty in West Borneo between 1990 until 1994 I collected the rare collections  and another kind artifact related collections of Vintage West Borneo Chinese goldmine .

 During my duty in West Borneo, I  only found one coin of the Chinese Goldmine ‘s Kongsi,  because I haven’t had the sample or picture of that rare collections.

After backhome to Jakarta in 1994,almost 18 years I have made study about this topic,and I found the lithography illustrations of the goldmine kongsi cast coin which different type from the chinese bronze coins like nothern song coin seal script below

,and after I know that the cast coin metal were Tin in my last visit to Pontianak in 2011 I found some rare collections of tin Chinese  char script cast  coins  same with mint mark qing boo look the sample below

at first I think this the heaven tin mony because one with six hundred cast nominal.

  This very rare coins which never report before in the world  will made me to starting  the comperative study with the lithography illustrations ,

This day the study were finish and now I offer this rare and difficult to find information in  limited e-book in CD-ROM special for  collectors and journalist or official man who will write or need basic informations related to the forgotten little kingdom in West Borneo.

Thank You very much to My yunior Dr Tri and Dr Sugeng for their facility during my research at Singkawang ,Sambas and Pontianak.

Thank You very much for comment and corrections because this e-book still not complete and many wrong info.Thank you too for many friend have help me to collect this special and rare informations.

Jakarta,Mei.2012

Dr IWAN SUWANDY,MHA

THIS THE SAMPLE OF LIMITED E-BOOK IN CD ROM,THE COMPLETE CD EXIST BUT ONLY FOR PREMIUM MEMBER,PLEASE SUBSCRIBED VIA COMMENT

 

 

 

 

 

 

Introduction

To starting the report of my study of

Chinese Tin cast Coins  from West borneo Chinese Gold Mine Kongsi

please Look the illustrations of Dr Iwan collections

1.lithography Chinese goldmine kongsi coins

One page litho

 

I only found the litho from sambas only ,four type

a.Ta kong (or Tai kong) Kongsi means great river

(read Top Bottom right left of the hole)

 

Reverse  Ho shun means Harmony obedience

 

b. Lun thien (from buduk) means the raining Ricefield

 

Reverse ?(unidentified) cheng

 

c.Shi Wu Kong shi means kongsi of 15 fifteen(montrado)

十五公司

 

reverse   yung fen means  profitable use for

 

d. Sam Tiao Kong shi means three river branch

 

reverse  cheng Li means membawa rezeki(give mercy)

 

2.original photography of tin Chinese cast coin found at west borneo

a.Ba (eight=8) Fen Tao kongsi(three time photos)

八分头公司

 

 

 

reverse

mint Qing cast coin Boo Ciowan

 

b.Ho ? Kong shi(two time photos)

和公司

 

 

reverse qing boo ciowan

 

c. liu ?(six Hundred)

 

Reverse

 O-O

Double moon

 

d.Ba ? kong shi(clockwise)

八?公司

 

Reverse

Yung Fen

?

 

e.Shi pimg  kong shi

 

reverse

 

four unidentified char

 

After that please read information below

1772,

 Luo Fangbo

 

could write in his poem

You Jinshan Fu游金山赋³

(Rhapsody on My Travels to Gold Mountain):[21]

Ever since I heard about the beauty of Gold Mountain,

My heart has yearned for this place.

Although it belongs to the regions of the Southern Barbarians,

Its confines are yet within the lands of the Southern Seas.

The year when the cycle attained renchen [1772],

It was in the tenth month, [22]

I boarded a ship and departed at the harbour of Humen [in Guangzhou],

The direction of those traveling South turned due East.

Hand in hand, assembled together,

Friends and relatives, we were a hundred in number.

All in the same ship, we assisted each other,

As the entire visible world had vanished from sight

The fame of the Borneo goldfields in China is confirmed

by the Haidao Yizhi 海岛逸志 (A Desultory Account of the Maritime Archipelago)[23], published in 1806,

 

containing a map on which Mandor is indicated as Jinshan 金山 (Gold Mountain).

All kinds of rumours proliferated about the fortunes to be made on “the gold mountain” of Borneo. For instance, Schaank tells us one story about “Gold Mountain” current on the Chinese mainland:

 half a golden guilder could be gotten just by washing the road-dirt from one’s socks. [24]

The reputation of Borneo as a land of Eldorado must have spread along the junk routes, stimulating a growing influx of Chinese in the 1760s and 1770s, which brought about a mushrooming of mining settlements.[25]

 Many farmers now sailed to Borneo from Chaozhou, Jiayingzhou, and Huizhou in eastern Guangdong and from southern Fujian. Each year in the second and third month (of the lunar year), some 1,500 to 2,000 arrived. In the sixth and seventh months many hundreds, who had made their fortune, returned to their homeland. [26]

 

 the name of the Chinese goldmine Kongsi in West Borneo

look the Chinese char script of area, market and kongsi below as the references for  read the char of  west borneo kongsi tin cast coins

 

 

Mountain

³

Gold

Shangwu (Montrado)

The first mining organizations of Chinese were known as

 shansha 山沙 (hill-sand)

, bali (mine), hui (association),  fen (share ), 

jiawei 家围 (family circle), 

 jinhu 金湖 (gold-lake).

In 1776, fourteen kongsis in the Sambas and Montrado regions united themselves and established an official alliance.

These were Dagang 大港 (Big Harbour),

Lao Bafen 老八分 (Old Eight Shares),

Jiu Fentou 九分 (Nine Shares ),

Shisanfen 十三分 (Thirteen Shares),

Jielian 结连 (Confederation) ,

Xin Bafen 新八分 (New Eight Shares),

Santiaogou 三条沟 (Three Gullies),

Manhe 满和 (Full Harmony),

Xinwu 新屋 (New House),

 Kengwei 坑尾 (End of the Ravine),

 Shiwufen 十五分 (Fifteen Shares),

Taihe 泰和 (Great Harmony),

Lao Shisifen 老十四分 (Old Fourteen Shares),

and Shi’erfen 十二分 (Twelve Shares).

Together they established the Heshun zongting. Its headquarters building was situated at the bazaar at Montrado and its leader was chosen from among its members. From this time on, the fourteen associations were no longer designated hui, but were called kongsi.[57]

One of the reasons which could have prompted the establishment of larger and more powerful organizations might have been – in the cases of Montrado and Mandor at least – the problem of the existence of the Tiandihui sectarian movement, called the “Heaven and Earth Society”, which was also known as

the San-he-hui 三合会

or San-dian-hui 三点会,

or again as the “Triads”, or the Hongmen (“Hung League”).

Veth says that West Borneo harboured many adherents to this secret society which advocated the renaissance of the Ming dynasty and the downfall of the Manchu rulers

 

the Most Merciful Bodhisattva Guanyin

¹观音,

 

the Three Kings were called

 Jin ,

Ming ,

and Du ,

and their respective mountain abodes were those that contained iron, tin, and lead

 

 

the Heavenly Master,

 Tian-shi 天师 (in Montrado),

and probably to Yu-huang 玉皇

(Tieya must stand for Tian-ye 天爷).

Taoist masters, presumably of popular

 fashi 法师(“Master of Rites”) type,

 and spirit mediums.

 The latter went by the name of

tongshen 童神, “Infant Gods”

(as a reversal of the term

 shentong 神童)  [46],

whereas today they are universally called  

luotong 落童,

or literally “fall children”. “Fall” here refers to the ritual of

 “luo diyu落地狱, 

during which the fashi or his medium “falls” – that is, descends into the infernal regions in order to question the spirits of the dead or to settle the litigation which may have risen between them and the living. “Child” of course is the generic name of spirit mediums, shown by their appellation of

tongji 童乩 (“divination child”) in Southern Fujian and in Taiwan, and

 tiaotong 跳童 in other parts of China

the Old Port (Lao putou 老埔头)

Before the establishment of the Lanfang kongsi, mainly Hoklo from Chaoyang and Jieyang had settled in these areas.

Banshanke lived at Singkawang, Montrado,

Lara 唠唠, and Sepang 昔邦;

all these places are in the Sambas region. Banshanke from Hepo mainly lived at Budok 乌乐. I

In 1777,

 for example, after the Lanfang kongsi had been established, the major concentrations of settlers from Jiayingzhou and Dapu Hakka could be found in the markets of Mandor, at

 Mao’en 茅恩, Shanzhu daya 山猪打崖, Kunri 坤日,

Longgang 龙冈, and Senaman 沙喇蛮

Those Hoklo living in the mining areas were engaged in trade.

At Kulor 骨律 in the region of Montrado and

Sungai Duri at Mampawa

at an early stage other names were given by the Chinese themselves, such as Jinshan to Lara, Gaoping 高坪 to Mandor,

and Lanfanghuidong 兰芳会岽, Kengweishan 坑尾山,

Jieliandong 结连岽 in the region of Montrado

district      prefecture

Jieyang       揭阳

Huilai           惠来

Puning        普宁      

Fengshun   丰顺       

Dapu           大埔

Chaozhou  潮州

the Sungai Peniti Besar 勿黎里港

Seminis 西宜宜.

The first settlers at Montrado came from Mampawa and later directly from the Chinese mainland.

[38] They moved east along the rivers of

Sungai Duri 百演武, 

Sungai Raya,双沟劳也

Sebangkau 乌乐港

or Singkawang 山口洋

and landed at Weizha 尾栅

and Pangkalan Batu, Selakau 坟肚泥

or Pakucing 百万突 where they established the first Chinese temple in the region. Shortly after this, settlements were founded on the banks of the Sambas River and the Sambas Canal:

Bakuwan 木官, Sepang, Lumar, Lara,

Pamangkat 邦戛,

Sebawi 沙泊,

Ledo 义罗,

 

and Sebalau 哇哩. [39]

The small sum of money,

 the so-called

 chalujin 插炉金

Guansheng dijun 关圣帝君,

His Imperial Majesty the Holy Guan.

 Guan-gong 关公

as he is familiarly known, is the embodiment of trust and valour, and as such is venerated by China’s merchant class

the west Borneo “kong-si” ¹ 公司 or “common management” structure

1850,
 Sambas kingdom led by Sultan Abubakar Tadjudin II
nearly fell into the hands of a joint partnership

Tai Kong

, 泰 ? 公司

and Mang Kiu.

Sam Tiu,

三?

 Tiu Kit kongsi

 

At Least The report of Comparative study

The economic aspects were of overwhelming importance. The federated kongsis levied taxes on all kinds of activities and goods, from the mining, from trade, imports, poll tax, and so forth. All of this, at least in the initial stages, made them quite affluent.

 Many kongsis even minted their own money

 

Only the fourteen kongsis had the privilege of recruiting new members, establishing new villages, and opening a temple dedicated to Dabogong. They were therefore also called

kaixiang kongsi” 开香公司

Lin-tian kong-si 霖田公司

the Dagang kongsi (

the Shangwu

 and the Xiawu)

Some of the larger mines among these were also called “kongsi”.

Private mines known by name were:

 1. Jinhe kongsi 金和;

2. Dasheng kongsi 大盛公司;

3. Guanghe kongsi 广和公司(an old kongsi, established by Macao Chinese);

 4. Liufentou kongsi 六分头公司 (also a very old kongsi, from which Siwufen branched off); 5

. Bafentou kongsi八分头公司;

 and 6. Zanhe kongsi 赞和公司.[72]

Lao Bafenpo 老八分坡

the other larger kongsis –

 Jielian,

Santiaogou,

 Xin Bafen  kongsi

八分

Lanfang kongsi at Mandor

公司

 

1. The Dagang kongsi

  • operated the Shangwu and Xiawu [74] mines, situated west and south-west of Montrado. The oldest kongsi house of the Dagang kongsi had been established at Xiawu. Later, around 1807, the Dagang had built a more solid kongsi house to the south of the former. This was subsequently called Shangwu. It gradually overshadowed the older building in importance, and became the most important institution of the Dagang kongsi. Despite this ceding of rank, Xiawu did retain various privileges. At the festivals it maintained the right to bring the offerings and hold the theatrical performances. [75] The majority of its members were Banshanke from the Lufeng district in Huizhou prefecture and Huilai district from Chaozhou prefecture. Its major clans were Wu, Huang, and Zheng. At first the Dagang kongsi did not hold a position of any significance in the zongting. Its members were even called, with some disdain, “the dogs from Dagang ”. Over the years the importance of this kongsi steadily grew until it was ranked the first among the members of the zongting. With it the name of its members completely transformed into the courteous “ elder brother from Dagang”.

2. The Lao Bafen kongsi

mined north-west of  Montrado, along the road leading from Montrado to Singkawang. In Schaank’s time a pond called

 Lao Bafenpo

老八分坡

老八分坡

 

was all that remained of a reservoir that had been used by the kongsi for its water supplies.

2. The Jiufentou kongsi

六分头公司 (

 operated at a location north-west of Montrado. Eighty years later Schaank established that part of the bazaar at Montrado was still called by the name of this kongsi.

  1. 3.     The Shisanfen kongsi

公司

mined somewhere between Wanglidong and Qiaotou.

  1. 4.     The Jielian kongsi

公司

was located in the vicinity of Sanbasha 三把沙. This kongsi was fairly influential in the period shortly after the establishment of the Heshun zongting. It had about 800 members, mostly bearing the surname Peng, who were known, according to Schaank, as the “Tigers of Jielian”.

 

 

6. The Xin Bafen kongsi

八分坡公司

was situated at Pangkalan Batu, Capkala 夹下滹, Sungai Duri, Danyuan , and Pangliwan. It had approximately 800 members when the zongting was established. The majority of its members hailed from Haifeng district.

7. The Santiaogou kongsi

公司

 

mined east of Montrado, at Banyaoya 半要, Baimangtou, Sibale 西哇黎, and Serukam 凹下. It had about 800 members. The majority hailed from Lufeng and Huilai, and bore the surnames of Zhu and Wen. Although the members from both the Santiaogou and the Dagang came from Lufeng and Huilai, relations between these kongsis later deteriorated until they had become like oil and water.

 

 

 

8. The Manhe kongsi

 began its mining activities at Pangkalan Batu. It had the largest pagong of Montrado. Later this kongsi moved to Sungai Duri Ulu.

公司

 

 

 

9. The Kengwei kongsi

坑尾公司

operated mines at Pangkalan Batu, Luxiaheng, Kulor, and

the Kengweishan 坑尾山.

Most of its members had their roots in Guishan in Huizhou. The kongsi protected two smaller, privately operated mines, i.e. the Jinhe kongsi and the Guanghe, a very old kongsi of people from Macao.

 

10. The Shiwufen kongsi

十五分公司

mined north-east of Dagang. Its reservoir was called

Shiwufen po 十五分坡.

It was situated along the road leading from Montrado to Capkala. It developed from a smaller, privately operated mine, known as Liufentou 六分. Later Liufentou became one of the mines under protection of the kongsi. The most prevalent surnames of its members were Liu and Chen.

11. The Taihe kongsi,

公司

also known as the Shiliufen 十六分, mined at

 Gouwangyou 狗王油, south of Jielian kongsi, on the southern borders of Montrado. At Schaank’s time there still was a Taihe bali 泰和把.

12. The Lao Shisifen kongsi

老十分公司

mined at Qiaotou 桥头.

 

 

 

 

 

13. The Xinwu kongsi,

公司

also known as the Xin Shisifen, had branched off from the Lao Shisifen kongsi. It also mined at Qiaotou.

 

 

14. The Shi’erfen kongsi,

also known as Dayi , operated at Qiaotou. Schaank founded a village and a mine which still bore the kongsi’s name.

 

the period before the establishment of  the Heshun zongting, two mines of the Dagang kongsi (the Shangwu and the Xiawu) both had about 250 to 300 members; the other larger kongsis – Jielian, Santiaogou, Xin Bafen, and Xinwu kongsi – all had about 800 members. [69] At the time at which the Heshun zongting was established, the total number of members of the fourteen kongsis must have been close to ten thousand.

The first leader of the zongting was Xie Jiebo 谢结伯 [70] . It is no longer possible to establish of which kongsi he was a member, or if he – like Luo Fangbo – was a founder of  the zongting, or whether he was later elected leader by the people.

At the time when the zongting was established, all kongsis were of equal importance. Although Dagang later became very powerful, even to such an extent that its name was used to represent the entire zongting, in the early period its influence was about equal to that of the Santiaogou and Jielian kongsis. Ritter reports that decisions concerning the zongting – especially major issues concerning its policies, like the election of new leaders, decisions to go to war, and so forth – were taken in public assemblies.[71]

The Heshun zongting established its office, ting or hall, in Montrado. Montrado was located on high ground in the middle of a valley, and was skirted all around by a range of low mountains creating a scenery which is both variegated and beautiful. The central part of the valley had been selected for the chief settlement. The whole region was thickly populated in that period. After the zongting had been established, gold-mining activities could be worked out more constructively under more peaceful and co-operative conditions. A number of privately owned mines were opened at Montrado.

Some of the larger mines among these were also called “kongsi”.

Private mines known by name were:

 1. Jinhe kongsi 金和;

2. Dasheng kongsi 大盛公司;

3. Guanghe kongsi 广和公司(an old kongsi, established by Macao Chinese);

 4. Liufentou kongsi 六分头公司 (also a very old kongsi, from which Siwufen branched off); 5

. Bafentou kongsi八分头公司;

 and 6. Zanhe kongsi 赞和公司.[72]

These privately owned kongsis were under the protection of the zongting. The miners in these kongsis, as well as the farmers, traders at the bazaar, and craftsmen, all had to pay taxes to Heshun zongting. In time of war they had the duty to join the kongsi’s army.

The seven kongsis of Lara all strove to find a protector among the fourteen original kongsis of the Heshun zongting. We shall discuss the circumstances of Lara kongsi in detail in the next chapter, but first we shall make a comparison between the establishment and institutions of Lanfang kongsi and those of the Heshun zongting.

Schaank gives a fairly precise description of the distribution and the relative importance of  these fourteen kongsis of Montrado in the early period of the Heshun zongting: [73]

1. The Dagang kongsi operated the Shangwu and Xiawu [74] mines, situated west and south-west of Montrado. The oldest kongsi house of the Dagang kongsi had been established at Xiawu. Later, around 1807, the Dagang had built a more solid kongsi house to the south of the former. This was subsequently called Shangwu. It gradually overshadowed the older building in importance, and became the most important institution of the Dagang kongsi. Despite this ceding of rank, Xiawu did retain various privileges. At the festivals it maintained the right to bring the offerings and hold the theatrical performances. [75] The majority of its members were Banshanke from the Lufeng district in Huizhou prefecture and Huilai district from Chaozhou prefecture. Its major clans were Wu, Huang, and Zheng. At first the Dagang kongsi did not hold a position of any significance in the zongting. Its members were even called, with some disdain, “the dogs from Dagang ”. Over the years the importance of this kongsi steadily grew until it was ranked the first among the members of the zongting. With it the name of its members completely transformed into the courteous “ elder brother from Dagang”.

2. The Lao Bafen kongsi mined north-west of  Montrado, along the road leading from Montrado to Singkawang. In Schaank’s time a pond called

 Lao Bafenpo 老八分坡

was all that remained of a reservoir that had been used by the kongsi for its water supplies.

3. The Jiufentou kongsi operated at a location north-west of Montrado. Eighty years later Schaank established that part of the bazaar at Montrado was still called by the name of this kongsi.

4. The Shisanfen kongsi mined somewhere between Wanglidong and Qiaotou.

5. The Jielian kongsi was located in the vicinity of Sanbasha 三把沙. This kongsi was fairly influential in the period shortly after the establishment of the Heshun zongting. It had about 800 members, mostly bearing the surname Peng, who were known, according to Schaank, as the “Tigers of Jielian”.

6. The Xin Bafen kongsi was situated at Pangkalan Batu, Capkala 夹下滹, Sungai Duri, Danyuan , and Pangliwan. It had approximately 800 members when the zongting was established. The majority of its members hailed from Haifeng district.

7. The Santiaogou kongsi mined east of Montrado, at Banyaoya 半要, Baimangtou, Sibale 西哇黎, and Serukam 凹下. It had about 800 members. The majority hailed from Lufeng and Huilai, and bore the surnames of Zhu and Wen. Although the members from both the Santiaogou and the Dagang came from Lufeng and Huilai, relations between these kongsis later deteriorated until they had become like oil and water.

8. The Manhe kongsi began its mining activities at Pangkalan Batu. It had the largest pagong of Montrado. Later this kongsi moved to Sungai Duri Ulu.

9. The Kengwei kongsi operated mines at Pangkalan Batu, Luxiaheng, Kulor, and the Kengweishan 坑尾山. Most of its members had their roots in Guishan in Huizhou. The kongsi protected two smaller, privately operated mines, i.e. the Jinhe kongsi and the Guanghe, a very old kongsi of people from Macao.

10. The Shiwufen kongsi mined north-east of Dagang. Its reservoir was called Shiwufen po 十五分坡. It was situated along the road leading from Montrado to Capkala. It developed from a smaller, privately operated mine, known as Liufentou 六分. Later Liufentou became one of the mines under protection of the kongsi. The most prevalent surnames of its members were Liu and Chen.

11. The Taihe kongsi, also known as the Shiliufen 十六分, mined at Gouwangyou 狗王油, south of Jielian kongsi, on the southern borders of Montrado. At Schaank’s time there still was a Taihe bali 泰和把.

12. The Lao Shisifen kongsi mined at Qiaotou 桥头.

13. The Xinwu kongsi, also known as the Xin Shisifen, had branched off from the Lao Shisifen kongsi. It also mined at Qiaotou.

14. The Shi’erfen kongsi, also known as Dayi , operated at Qiaotou. Schaank founded a village and a mine which still bore the kongsi’s name.

This list is more or less all of the general information we have about the location and activities of the kongsis, apart from what may be gleaned from the occasional travel account, or that can be distilled from the different accounts concerning the conflicts between them, which we will deal with in the next chapter.

 

Luo Fangbo and the Establishment of the Lanfang Kongsi

The Lanfang kongsi zongting was established one year after the Heshun zongting in 1777. It was founded on a similar basis, but there are notable differences in the regulations of its institutions. This can be traced to the personal influence which its first leader, Luo Fangbo, exercised over the development of this kongsi.

The Chronicle of the Lanfang Kongsi offers detailed information about the establishment of the Lanfang kongsi and its leader. It allows us to reconstruct the growth of the kongsi in the early period of its development.

Luo Fangbo was born at Shishanbao 石扇堡 in Jiayingzhou in 1738 .[76] According to the clan chronicle of Luo family, [77] his ancestors had lived in the southern parts of Jiangxi江西 province. From there they moved to Baidubao 白渡堡 in Jiayingzhou in Guangdong. After five generations they moved on to Shishanbao. Luo Fangbo’s  father, Luo Qilong, was married to Lady Yang. They had three sons: Fangbo 芳柏 , Kuibo 葵柏, and Taibo 台柏. Fangbo was married to a daughter of the Li family. According to geomancers ( fengshui xiansheng 风水先生), Shishanbao was splendidly situated, because “at the mouth of the river there is an altar to the spirits, plane trees and elms protect and embrace it, mulberries and catalpas form a protective screen”. [78] They were convinced that this locality would produce a person of unusual talents. Luo’s appearance is described as follows: [79]

His head was like that of a tiger, his jaw like that of a swallow, his chin was like that of a dragon and his whiskers likewise. Long were his ears, and square his mouth. Although his height was less than five feet, yet he liked to study. Always did he cherish great ambitions. He was broad-minded and tolerant.

He must have seen his ambitions frustrated, because in 1772 he set out, with a group of some hundred relatives and friends, to the “Gold Mountain” of Borneo. After his arrival, he earned his livelihood as a teacher at Pontianak. This did, however, not satisfy him: [80]

I am a man of only few talents,

The fierceness of my willpower carries me far.

My work is hard, as I live by my tongue,

to toil at the ink-slab, that is the field I till.

I am ashamed of not having the capital to engage in trade,

Regret not to be a renowned scholar or a lofty master.

Employed as a teacher in this foreign land,

The years and months go by without any meaning.

At this period the different groups of Chinese migrants in West Borneo – like Hakkas, Hoklo, and Hokkien – were frequently embroiled in armed conflicts. Each side was in need of good advice. This was an opportunity for Luo Fangbo, who as a scholar had earned the respect of his people, the Hakka. His wisdom was acknowledged by the nickname Luo Fangkou [81].

There was a large concentration of Hoklo at the bazaar of Pontianak. The Hakkas of Jiayingzhou were in the minority. They were frequently locked in battle; a battle which the Hakkas usually lost. This stimulated them to organize themselves so that they would be better prepared to deal with threats from others. This also offered Luo Fangbo an opportunity to fulfill his ambition of becoming a leader.

While Chronicle of the Lanfang Kongsi does not offer very concrete information on this point, it tells us that Luo Fangbo started by organizing one hundred and eight Hakkas, and with them occupied a mine known as Shanxin Jinhu several miles south of Mandor. They forced Zhang Acai 张阿才, the supervisor of the mine, to acknowledge their authority, and appeased the miners. This was their base. They built palisades and defence posts, and slowly started to expand: [82]

From this day on his fame echoed far and wide. With great prowess he maintained his quarters. A multitude came to him from all directions. He established the zongting of the Lanfang kongsi at Mandor.

It goes without saying that this account is greatly simplified. It also has the characteristics of an hagiographic legend; for  instance the number of the “one hundred and eight” comrades is also found in novels such as the Shuihu zhuan, an important element we will discuss at length at a later stage. As we have already indicated, Schaank offers a different view about the establishment of the Lanfang kongsi. He claims that in 1774 Luo Fangbo began by becoming the leader of an association called the Lanfanghui. This appears not to have been a miners’ community but an association of “farmers”. As this is all rather complicated, I give a translation of what Schaank reports below: [83]

1760. When the Chinese had made themselves more independent  of the Malay rulers, it was not surprising that as an agricultural people they soon also set themselves up in Borneo in the farming sector. The lucrative returns from the mining activities made agriculture very worthwhile and people who were disposed to engage in it could be found. Thus in the years after 1770, there were two great farming associations in the region of Montrado, to wit: the Tiandihui and the Lanfanghui, alongside the many small mining associations which were also called hui, or, if they were very small, were called shansha or palit. […] The head of the Tiandihui was Liu Sanbo who carried an eighteen-pound sword, whereas the Lanfang association was under the authority of Luo Taibo 罗太伯.

The first of these associations were settled near Rantauw (in Chinese: Landuo 烂哆), Bageting, Wanglidong and Kulor and were desirous of making this last place, where it had already a bazaar, its capital. The Lanfang association had its territory in the Lanfanghuidong (the “hills of  the Lanfang Association”) and near Dashushan during the years 1772 to 1774 approximately. Prompted by jealousy,  these associations soon began to quarrel. The situation became so serious that finally, after a violent fight, the Lanfanghui was completely defeated. After having kept himself hidden for an entire day at the bazaar of Montrado, Luo Taibo narrowly escaped over the Kengweishan to Mampawa. Later he succeeded in rallying new comrades and with them he founded the Lanfang kongsi at Mandor.

Schaank does not indicate his sources for this narrative, which were most likely based on oral tradition. He notes himself that this version of the facts is at variance with the one given in the Chronicle of the Lanfang Kongsi. This source not only does not mention anything related to a conflict with a “Tiandihui”, but even goes so far as to say that Luo Fangbo never set foot in Montrado prior to the time he launched his attack on that place. This happened only after he had founded the Lanfang kongsi in Mandor. What the Chronicle does however mention is the “Lanfanghuidong”, but explains that the hills received this name in commemoration of Luo’s expedition. This seems unlikely as, also according to the same Chronicle, Luo withdrew his troops before ever actually attacking the Heshun zongting! This is all rather contradictory, and I suppose therefore that in spite of its rather vague character, the oral tradition noted by Schaank is substantially more trustworthy than the Chronicle of the Lanfang Kongsi. Naturally the latter source, which was compiled for De Groot by Liu Asheng, wanted to preserve an unstained image of the founding leader of the organization.

How should the assertion that there were two “peasant associations” called Tiandihui and Lanfanghui be interpreted? Here we have to return to the question of the “Tiandihui” which we looked at earlier in the case of the Montrado kongsis that were to become the Heshun zongting alliance. If we acknowledge that for “Tiandihui” we may read the merchant organization at the different bazaars, especially that of Kulor which controlled the supplies of the mining communities, we have to acquiesce in that there may have been a “Lanfanghui” that was established in the hills north of the township of Montrado (see map by Schaank), and which, by the very nature of its geographical setting can only have been a mining community. With this in place we may surmise that this Lanfang mining community attempted to conquer the bazaar of Kulor so as to secure its own supply lines. This ties in well with the continuation of Schaank’s narrative, which runs as follows:[84]

When the Lanfanghui was defeated, the power of the Tiandihui increased considerably and it was the source of much harassment to the miners. These miners, formerly dispersed over many associations, gradually became more and more closely connected and concentrated themselves in a ever smaller number of alliances which took the name of “kongsi”. Thus the tradition still mentions “the seventeen kongsis”, whereas Veth speaks of twenty-four. By the time the Lanfanghui was defeated, the number of associations at Montrado had been reduced to fourteen. […]

1775. Around 1775 when the Tiandihui, proud of its victory and in possession of the rice monopoly, adopted a brazen attitude and wanted to sell the rice only against high prices, and from time to time even refused to sell the sugar-cane (especially from the gardens of Landuo), while moreover its members indulged in all kinds of liberties with the wives of the other kongsis and even raped them, the above-mentioned fourteen kongsis united themselves. The united associations declared war on the Tiandihui and finally succeeded in defeating this organization at Wanglidong. Liu Sanbo died with five hundred of his men and it is said that the many bones that are found in these hills are these of the men who died in that battle.

In other words: first a major Montrado mining community, with the name of Lanfang and which was situated fairly close to Kulor, tried to gain dominance over the bazaar and its Hoklo merchants. Having suffered a defeat, they moved to Mandor. But a year later an alliance of the remaining communities succeeded in defeating the “Tiandihui” Hoklo of Kulor and this made the beginning of the Heshun alliance.

We will never know whether Luo Fangbo was then already with the miners of the Lanfanghui at Montrado, but is it very probable that he was not. As we have seen he arrived at Pontianak in 1772 and lived there first as a teacher. It may well be that after what remained of the Lanfanghui settled at Mandor under the protection of the Panambahan of Mampawa, the newly immigrated schoolmaster joined the settlement. Chosen as a leader, he then began to secure its base.

According to the Chronicle, his first target was Mao’en, a flourishing trading town some ten miles north of Mandor. It had an old and a new bazaar, of which the old bazaar was the larger. It housed  over 200 shops of different kinds of goods. The majority of its residents originated  from Chaoyang, Xieyang, Haifeng, and Lufeng. Huang Guibo 黄桂伯, its headman, was honoured as “zong dage总大哥 [85]. The new bazaar provided room for some twenty shops, mostly operated by Hakkas from Jiayingzhou. They were organized into what was called the Lanheying 兰和营. Jiang Wubo was its leader. He was called “gongye功爷 [86]. He was assisted by four men, who were called “laoman 老满 [87]. Luo Fangbo’s first move was to send some of his people to make contact with Lanheying. By co-ordinating his actions with Jiang Wubo, Huang Guibo was defeated. He also captured the regions of Kunri, Longgang, and Senaman.

He then set his sights on Minghuang 明黄, which was located in the vicinity of Mao’en. Here Liu Qianxiang刘乾相, [88] a Hakka from Dapu, operated a gold mine in conjunction with over 500 members of his clan. Its organization was the most powerful at the time. Liu Qianxiang had established himself as dage. Minghuang was the Lanfang kongsi’s most powerful rival. Liu Qianxiang adamantly refused to come to terms with the Lanfang kongsi and he frequently raided its territory . He also built stockades from Minghuang to Liufentou, quite close to the zongting of the Lanfang kongsi, and vowed to  “swallow up the whole” of Mandor. Luo Fangbo organized all the men of Lanfang kongsi to mount an attack. He personally supervised the maneuvers and “beat the drum to signal the attack”. Six large defensive works were overrun. Liu Qianxiang and his men were defeated and fled. Liu committed suicide by jumping into the river at Ayermati. Lanfang kongsi incorporated the gold-mines of Minghuang. Its power increased accordingly.

After the Chinese mines and settlements in the vicinity of Mandor had been incorporated, Luo Fangbo made preparations for his second move: the attack on his old opponent, the Heshun zongting.[89] When he led his forces to a mountain in the vicinity of the bazaar of Montrado, he discovered that the town was built in the shape of a cauldron. He did not consider it prudent to attack hastily, and so withdrew his forces. Tradition has it, that a hill in the vicinity of Montrado was called Lanfanghuidong[90] to commemorate this event. We have seen above what may have been the true course of the events that led to his retreat.

Luo Fangbo’s third move was to mend relations with the Malays and Dayaks. The road from Mandor to Pontianak passed through

the Dayak villages of Laoxingang 老新港,

 Peniti 勿黎, and Gaoping and Kwala Sepata 沙坝达 lay downriver of it. At the mouth of the Kuala Sepata “Pangeran Seta”,  a man from Mampawa, had built a dalam[91], after which the Chinese no longer dared to travel along this road. Luo Fangbo therefore ordered Zhang Acai, a bookkeeper from Shanxin, to attack Gaoping and the localities lying below it. The sultan of Pontianak, Abdoel Rachman, sent troops to help him. The dalam was destroyed in the first battle. After the defeat of the Dayaks, Pangeran Seta fled to Landak, and established a bond with its ruler. Here he stirred the Dayak up against the Chinese. Luo Fangbo also roused his forces and built fortifications. For nine months he besieged the fortifications of Pangeran Seta, and finally dug a tunnel to penetrate them, and thus defeated the Dayaks. He pursued them to Sambas. The rulers of Landak and Kuala Sepata were afraid of what would happen to them, and requested the sultan of Pontianak to act as a mediator in suing for peace. A peace settlement was concluded. Sambas was to be the boundary. As a demarcation fences of bamboo were planted along the borderline.

In 1780, when the Lanfang kongsi was well established, Luo expressed his feelings in a “standard poem” (lüshi), which said:[92]

When the hero, down and out, arrived at these far away shores,

Truly numerous were the knaves who boisterously laughed at him.

Swallows and sparrows,  how  can  they  understand  the  mind  of wild  geese and swans?

Reeds and worthless  chu trees, how can they compare with  wood  for  beams  and    rafters?[93]

In pacifying barbarians and routing bandits, three years were spent.

Twice new regions were opened up and frontiers established.

Do not say that this old man has no good points:

his lips are like halberts, his tongue a sword and his voice yet can thunder!

Luo Fangbo could indeed be proud of himself. For eighteen years, from 1777 to 1795, he held the position of

zongting dage 总厅大哥 (Elder Brother of the zongting)

of the Lanfang kongsi. Profiting from battles like the ones described above, the domain of the kongsi expanded continuously. Along its borders fortifications were built. At the time of Luo, the fortress at the mouth of the Landak River, and the forts at Sepata and Gaoping guarded the waterway leading from Pontianak to Kampong Baru 新埠头. They were supported by additional strong point at Bao’en on the Sepata River. The fortress of Ayermati was situated at the upper reaches of the Mampawa River.

In the history of the Lanfang kongsi Luo Fangbo is represented as a leader with supernatural powers. The Mandor River being infested by crocodiles, Luo imitated the great Confucian scholar Han Yu (768-824) by offering them a propitiatory sacrifice and then address to them a written prayer bidding them to leave the place. According to the Chronicle this was most efficient because the crocodiles were never seen again.  “After he had thus shown himself to have power over the crocodiles”, it said, “the local rulers regarded him as being endowed with special powers and they all submitted to him, heaving sighs of admiration and being imbued with a deep sense of fear.”

Luo had great ambitions for the Lanfang kongsi. In his eyes it was to be more than a place to live. It was to become one of

the “Outer Countries” (waifan 外藩),

like Annam and Siam, that would bring tribute to the Qing emperor every year.[94] Paradoxically one of the reasons that he failed to realize this dream lies in the fact that the emperors of  the Qing did not allow Chinese who had migrated to return to their motherland. This means that although some miners did in fact return home, they could never do so ostentatiously, lest they would be persecuted.

 

Table 3: Distribution, native places, and surnames of the kongsi populations

 

kongsi

distribution

surname

native place

1

Dagang

 

 

 

 

 

west and south-west of Montrado

Wu , Huang, Zheng

Huilai, Lufeng

2

Kengwei

Pangkalan-Batu, Luxiaheng, Kulor, Kengweishan

 

Huiyang

3

Xinwu, i.e. Xin Shisifen

Qiaotou

   

4

Manghe

Pangkalan-Batu, Sungai Duri Ulu

   

5

Shierfen, i.e. Dayi kongsi

Qiaotou

   

6

Shiwufen

north-east of the mines of Dagang

Liu , Chen

 

7

Santiaogou

east of Montrado, Banyaoya, Baimangtou, Sibale, Serukan

Wen , Zhu

Huilai, Lufeng

8

Laobafen

north-west of Montrado

   

9

Jiufentuo

north-west from Montrado

 

Haifeng

10

Shisanfen

between Wanglidong and Qiaotou

   

11

Jielian

vicinity of Sanbasha

Peng

 

12

Xinbafen

Pangkalan-Batu, Tjapkala, Sungai Duri, Danyuan, Banliwan

 

Haifeng

13

Taihe

Gouwangyou

   

14

Laoshisifen

Qiaotou

   

15

Lintian

Budok

Zhang , Cai , Liu ,

 Huang

Jieyang,

i.e. Hepo

16

Lanfang

The region of Mandor

Luo ,

Liu , Song , Chen

Jiayingzhou, Dapu

 

 

 

 

 

Read more information about:

The history of Chinese goldmine in west borneo

The Arrival of the Chinese Miners

As J.C. Jackson notes, the initial influx of Chinese miners, which is generally considered to have started around 1750, occurred within the Malay framework.[12] Tobias as well as Francis report that these miners were called in by the Panambahan of Mampawa, but they do not elaborate on this.[13] Jackson states that the Chinese miners were recruited because Chinese exploitation of the tin deposits of Banka had greatly augmented the income of the sultan of Palembang. It is therefore reasonable to infer that news of his success spread along the junk routes and persuaded the West Borneo rulers to invite Chinese to work their gold deposits. [14] Jackson also supposes, with Veth [15], that at first the Chinese miners did not come directly from China, but from Brunei instead. It is also a possible that they may  have come from Bangka, where Hakka miners had established tin-mines as early as the 1720.[16]

The mining at Mampawa proved to be a success and more Chinese were recruited to work there. Taking note of this, other Malay rulers also saw an opportunity to expand their wealth, so they too started to recruit Chinese workers to mine their lands. The first to do this was Omar Akamaddin, the sultan of Sambas. [17]

 

The success of the mining soon began to influence the relations among the Malay rulers themselves. Striving to make greater profits, they vied with each other in inducing as many Chinese as possible to come to their lands. The sultans would supply the miners with tools, rice, fish and other provisions, in return for which the Chinese were required to pay tribute in gold.  The sultan of Sambas extracted 500 taël (almost 32,000 guilders) a year from the miners in his domain. [18] Shrewdly ensuring their lucrative monopoly of provisions, the Malay rulers forbade the Chinese to engage in either agriculture or trade, nor were they to import weapons, gunpowder, or table salt.[19]

It was not long before disputes emerged over the territorial rights in areas rich in resources.

As we have seen above,

in 1772 Mampawa and Sambas were at war with each other.

In the process, the region of  Selakau, which was situated between the two sultanates and which was considered to be rich in gold deposits, became the theatre of great destruction in terms of human lives and of natural resources. The territorial conflicts and political strife between the different sultanates coincided with a dramatic increase of the Chinese population. In a situation exacerbated by the feuds between the Malays, there was a growing concern about how to deal with the Chinese. In the last decade of the century, the total Chinese population may have risen to well over 40,000, [20] thus outnumbering the Malay population. This numerical increase also resulted in a growing degree of independence from their hosts, which again was considerably helped by the incessant strife among the sultans themselves. By this time many immigrants were coming directly from the Chinese mainland.

As most of the miners were of Hakka and Hoklo origin, the message about great prospects of wealth spread first among their kin in their home districts in China. This explains why, as early as

 

 

 

 

.

Founding


Battle mountains and rivers, exposing Xiantian imagine then spirit.
Chapters of compliance, the scriptures Wei Wu, lingering homeland crown instrument.
This is a couplet hung in a Chinese-style temple in Indonesia, Pontianak card Pu Aspen River East. The temple is the establishment of the expatriates to commemorate open up Pontianak Datang off long Luofang Bo.

 

 

 

 

 

 

 

 

The Datang off long, the king overseas. Luofang Bo, formerly known as Fang.

 His life of Chong Yin Fang, “” English wind over the foreign “by the people loved and respected, known for his Luo Fangbo.

 

 

1736

born in Mei County, Guangdong Province. Early years, joined the world to spread patriotism, to carry forward the national spirit, committed to the revival of the Han national cause. In 1772 he led the ambition congenial fellow comrades piece boat set off from Humen driving canoe voyage, until the Borneo West Bank Pontianak law. In Pontianak, Luofang Bo initially taught in building by the believers.

After teaching for two years,

 the organization with fellow comrades Lanfang company engaged in open gold and cultivation of various crops, the sale of gold to be elected by the people as “Big Brother”.

1777,

according to the views of the diaspora, Luofang Bo in the local Sultan ceded to his thousands of miles of land, the creation of an independent democratic state in East Asia unprecedented called Lanfang “system, era called Lanfang,

the implementation of a democratic republic form of government. His name is just “Grand General” also known as “Tang-off length. Means that the Chinese guest heads of overseas. Independent than the United States, elected Washington as the first president of the United States 12 years earlier.

The Lanfang country east of Westlaw as the capital, the establishment of Corruption, all rules and regulations developed personally by Aromatic Primary total length of the following officials by public election, Hing Ying Ge matters resolved by the public. Attaches particular importance to the economy and education building. Although the National Library received ample still reward wasteland. Attention to education for all, to set up Hanwen schools, public schools free of charge. Encourage the mining business, the development of transport, the implementation of the universal soldiers, also started the ordnance factory, casting cannon, becoming wealthy, powerful country. Fang Bo Jianguo has been ground management affairs of state, love people, handling official business, fair and straight is active will reward, there shall be a fine, disciplined, social stability, do not abuse the authority of the length of democratic style everywhere, frugal private life. Pontianak by the Aromatic Primary keen on governance, good governance, culture and the constant increase, the people affluence, peace and prosperity.
In 1795,

 Fang Bo, overwork, he summoned the heads of each deacon asked the funeral. Claimed that the “demise” Passes Throngh Longhai, set to inherit the Codex, died only 58 years old.

Original info In chinese language

開國
百戰據山河,揭地掀天,想見當年氣概。
三章遵約法,經文緯武,猶存故國冠儀。
  這是在印尼坤甸卡浦亞斯河之東的一所中國式的廟宇裡掛的一副對聯。這座廟宇是僑民為紀念開闢坤甸的大唐客長羅芳伯而建立。大唐客長即海外王。 羅芳伯,原名芳。因他畢生“業創賢芳”,“英風遍著中外”深受人們愛戴和尊崇,尊稱他為羅芳伯。1736年生於廣東省梅縣。早年加入天地會,傳播愛國思想,發揚民族精神,致力復興漢民族大業。 他1772年率領志氣相投的同鄉同志,從虎門駕獨木連體船啟程遠航,直到婆羅洲西岸坤甸萬律。
  在坤甸,羅芳伯起初教書設館受徒。教書兩年後,與同鄉同志組織“蘭芳公司”,從事開金礦,種植各種農作物,買賣黃金,被眾人推舉為“老大哥”。 1777年﹐根據僑民的意見﹐羅芳伯在當地蘇丹割讓給他的數千裡土地上﹐創立東亞前所未有的獨立民主國家,名為“蘭芳大總制”﹐年號稱為蘭芳,實行民主共和政體。他的名義僅是“大唐總長”又稱“大唐客長”。意思是中國人作客海外的首長。它比美國獨立,推舉華盛頓為美國第一屆總統早12年。 蘭芳國以東萬律為國都,設立公署,一切規章、制度由芳伯親自制訂,總長以下官吏,由大家公選,應興應革事宜,由大眾議決。對於經濟與教育建設尤為重視。雖然國家庫收充裕,仍獎勵開荒。注意普及教育,廣設漢文學校,公立學校不收費。鼓勵開礦經商,發展交通事業,實行全民皆兵,還開辦軍械廠,鑄大炮等,成為富庶、強大國家。 芳伯建國以來,勤理國事,愛護民眾,處理公事,公平直正,有功必賞,有過必罰,紀律嚴明,社會安定,不濫用總長權威,處處民主作風,私人生活儉樸。 坤甸經芳伯銳意治理,勵精圖治,文化程度不斷提高,人民豐衣足食,國泰民安。
  1795年,芳伯積勞成疾,他召集各執事首長囑咐後事。聲言“禪讓”傳賢,定為繼承法典,卒年僅58歲。

 

Top of Form

Disappearance of the Chinese state: the Lanfang Republic

 

 

(a)
Keywords: Chinese Republic of Overseas Chinese
      

1776,

 the advent of the Declaration of Independence, the United States of America by British immigrants living in North America, little is known about this year in Southeast Asia, Chinese immigrants also established a bourgeois nature of the republic – Lan Fang of the Republic, before and after 110 years of existence. See “Xinhua Monthly Journal of Zhao pool Au article.

      45 years ago, the important work of the historian Luo Xiang Lin

 

West Borneo Luofang Bo, the examination of the Republic “was published in Hong Kong in June 1961, the international academic community sensation.


      From the gang to the enterprise to the national


      Luofang Bo, formerly known as Luo Fangbai Luofang Bo is the descendants of his title.

Born in the Qianlong years (AD 1738), “since childhood, school martial arts group of children crown.” Lanfang established by him in the end of a country or a large enterprise? Or is it a gang?

 

My answer:

both. First gang, then the enterprise, and finally the country.


      Thirty-seven years of Qianlong (1772 AD),

 Luo Fangbo Provincial Examination is not the first, “is pregnant with the Grand Tour of Chi”, to promote Hakka spirit, across the oceans, board Borneo (now West Kalimantan).

 

To the East Wan law, Luo Fangbo first established Lanfang will be the one to protect the Chinese associations, industry organizations, in fact, a gang, the main opponent of the world will.

After several rounds of fighting hand to hand, the world will perish, Lanfang will grow and develop.


      At that time, the East Wan law,

faced with internal and external, internal fighting each other, external invasion of another powerful neighbor, the United East India Company, the Dutch colonists in Indonesia on several occasions to Pontianak vicinity of armed aggression. Luofang Bo and his partner, and locals together to assist the local Sudanese leader put down the rebellion of the indigenous people, the leader of the awards, East Westlaw classified Luofang Bo jurisdiction.

 

This place more than 100,000 people and tens of kilometers north and south of the gold-producing the adsorption Chinese tens of thousands, hundreds of thousands of indigenous logical to set up a huge economic entities – Lanfang.


      The company is set up, Luo Fangbo a clean up of fragmented local Chinese community, trade associations, village, eliminate all opponents. This time, Lanfang has freed itself from the previous nature of the gang, officially the face of an army.


      1776,

 Luo Fangbo the “Company” changed to “Republic”,

the establishment of self-government. This year Lanfang first year.

 

At that time, we recommend

 

Luofang Bo for King,

 Luo Fangbo do not agree with the commensurate to the king, by representatives of the deliberations of the establishment of of Lanfang large total, said

Luo Fangbo “Grand General”

or the the Datang off long. But he tributary to send a messenger to go to Beijing, still use the name of the Lanfang.
    

  Luo Fangbo any length of 19 years, died in West Kalimantan in 1795, aged 58 years.

Luofang Bo died, Bo Jiang Shu successor to their place.
      In the the Lanfang country 110 years of history, before and after a total of 12 heads of state.

 

The change of heads of state, with a between the forms of democratic elections and the demise of. Luo Xiang Lin West Borneo Luofang Bo, and to build the Republic of the test, “to make such a conclusion:” Qianlong, Guangdong Jiaying Luofang Bo, and lived in southeast Asia Borneo, west of Pontianak, Ken provision of land policy all the mining, and to assist them the indigenous Sultan, pacification and bring disaster, and sometimes nationals more than refuge in the

 

“Thus, Lanfang is the Republic of This thesis has been widely accepted. On the Internet, if you search for “gone country”, Lan Fong is one.


      Luofang Bo Biography, Lanfang does have some characteristics of the Republic:
capital (in the East law), the central government and local government, the place is divided into provinces, counties, townships, three. Officials at all levels are democratically elected, the Chief’s decision, but also by everyone to the umpire. This one is the people determine Lanfang is not a country, and is not a key to the Republic.
Constitutional divided into five parts of the judicial, military, financial, economic, education.
arms to run Ordnance Factory, casting weapons, in addition to military strategy to the presence of a small amount of standing army, no troops elsewhere. Usually we set every industry, deployment of school-age youth to practice shooting, if anything happens to recruit these young composition of the army (much like today’s reserve).
Financial, based tax inspectors officer, implementation of the tax to replenish the national treasury; impose excise taxes of businessmen, and the principle of export earnings.
economic, and actively expand the market; mineral by the state company, the implementation of unified management.
education, organized by Han Wen schools employ Confucian coach to focus on Chinese traditional culture.
the administration of justice in the world by Programme (Lanfang in Heaven and Earth will be a difficult military struggle, the annexation of the heavens and the earth, so the world would be more systematic and complete program Lanfang absorption), and then revise the universal easy regulations.
Lanfang also to determine its own flag, the provisions of all kinds of Chinese clothing national dress.
     

 View East Westlaw jungle Luogong Fang Bo tomb,

 stone inscriptions in the tomb under column-law of History should be the final nail of the theory, which clearly wrote:
      Luogong Fang Bo, Mei County, Guangdong Province, Stone fan Fort … Dingding East Westlaw, create Lanfang Company Foundation. “Dingding” subtly changed the nature of things, you can say is the capital can also be said that given the location of the headquarters.

 

Original info in Chinese language

 

 

消失的华人国家:兰芳共和国(一)

键词华人    共和国    华侨                                          

      1776年,《独立宣言》问世,由居住在北美的英国移民建立了美利坚合众国,鲜为人知的是,也是这一年,在东南亚,中国移民也建立起一个资产阶级性质的共和国家--兰芳共和国,前后共存在110年。请看《新华月报》刊赵池凹的文章。

      45年前,历史学家罗香林的重要著作《西婆罗洲罗芳伯等所建共和国考》于1961年6月在香港出版,国际学术界轰动一时。

      从帮会到企业到国

      罗芳伯,原名罗芳柏,罗芳伯是后人对他的尊称。生于乾隆三年(公元1738年),“自幼学文习武为群儿冠”。由他建立的兰芳到底是一个国家,还是一个大企业?抑或是一个帮会?我的答案:三者皆是。最早是帮会,后来是企业,最后是国家。

      乾隆三十七年(公元1772年),罗芳伯乡试不第,“乃怀壮游之志”,发扬客家精神,漂洋过海,登上婆罗洲(今西加里曼丹岛)。到了东万律,罗芳伯最先建立的是兰芳会,一个以保护华人社团为业的组织,其实就是一个帮会,主要的对手是天地会。经过多次交手,天地会灭亡,兰芳会发展壮大。

      当时,东万律面临内忧外患,内部互相争斗,外部又有强邻入侵,在印度尼西亚的荷兰殖民者联合东印度公司,曾多次向坤甸一带发动武装侵略。罗芳伯和他的伙伴,和当地人一起,协助当地苏丹首领平定了土著人的叛乱,得到了首领的嘉奖,将东万律划归罗芳伯管辖。这块地方有十多万人及南北几十公里的产金地,吸附华人数万,土著好几十万,顺理成章地成立了巨大的经济实体-兰芳公司。

      公司成立后,罗芳伯一个个收拾了当地四分五裂的各种华人团体、商会、村寨,消灭了所有对手。这时的兰芳公司已经摆脱了先前的帮会性质,正式以一个军队的面目出现了。

      1776年,罗芳伯将“公司”改为“共和国”,建立了自治政府。这一年定为兰芳元年。当时,大家推荐罗芳伯为国王,罗芳伯不同意以王相称,后由各代表商议建立兰芳大总制,称罗芳伯为“大唐总长”或“大唐客长”。但他向北京派遣使者前去朝贡时,仍然使用的是“兰芳公司”的名义。

      罗芳伯任总长19年,于1795年在西加里曼丹病逝,终年58岁。罗芳伯病故后,由江戍伯继任其位。

      兰芳国110年历史中,前后共有12位元首。元首的更迭,用的是一种介乎于民主选举和禅让的形式。罗香林的《西婆罗洲罗芳伯等所建共和国考》做出了这样的结论:“清乾隆年间,广东嘉应州有罗芳伯者,侨居南洋婆罗洲西部之坤甸,垦辟土地,策众采矿,并助土著苏丹,平定祸乱,一时侨民多归依之。”由此可见,兰芳就是共和国。这个论断,被广泛接纳。互联网上,如果你搜寻“已经消失的国家”,兰芳是其中一个。

      根据《罗芳伯传》,兰芳的确具有共和国的一些特征:

  • 有首都(在东万律),有中央政府和地方政府,地方还分为省、县、乡三级。各级官吏均由民主选举产生,政务的裁决,也由大家来公断。这一条是人们判断兰芳是不是一个国家,以及是不是共和国的关键。
  • 政制分司法、军事、财政、经济、教育五部分。
  • 军备方面,开办军械厂,铸造兵器,除军事战略要地派驻少量常备军外,其他地方没有驻军。平时大家各安本业,抽调适龄青年练习射击,一旦有事,就征召这些青年组成军队(很像当今的预备役)。
  • 财政方面,设税收督察官,实施征税来充实国库;征收商人的货物税,并且以出口创收为原则。
  • 经济方面,积极扩充市场;矿产由国家组成公司,实施统一经营。
  • 教育方面,举办汉文学校,聘请儒士执教,以中国传统文化为重点。
  • 司法方面,以天地会纲领为基础(兰芳公司在与天地会进行了艰苦的军事斗争之后,吞并了天地会,所以天地会比较系统完整的纲领也被兰芳吸收),进而修订为普及易行的法规。
  • 兰芳还确定了自己的国旗,规定以各式汉服为国家礼服。

      但是,来看东万律丛林中的“罗公芳柏之墓”,墓柱下石刻的《罗公略史》,应是其盖棺之论,其中清楚地写道:

      “罗公芳柏,广东省梅县石扇堡人……定鼎东万律,创建兰芳公司基业。”这“定鼎”一词,微妙地改变了事情的性质,你可以说是定都,也可以说是定总部的所在地。

 

 

The Mining System and Technology

The strength of Chinese mining lay in its superior technology, which neither the Malay sultans nor Dayak tribesmen could emulate. As Jackson remarks, gold was traditionally mined on a small scale by the Dayaks. That a strip mining culture was therefore already present, is indisputably shown by the fact that some vocabulary was taken over by the Chinese. For instance, a water reservoir was called a “pagong”, a term which the Chinese translated as potou 坡头, and a mine “parit”, which the Chinese transcribed as bali 把坜.

On their arrival the Chinese introduced three important innovations in the local gold-mining industry. First of all, the Hakka miners, arriving with their long experience of mining in China, were acquainted with various methods by which to extract the ore and make it yield the precious mineral. In Borneo, they tended to use a specific and very wasteful technology which yielded maximum results for a minimum of physical effort. Once a deposit was discovered, the gold-bearing soil or sand was extracted and panned so as to sift out the gold particles. To help in this time-consuming chore, the miners harnessed Chinese hydraulic skills. One frequently used method was to dam off a small stream and let the water run through a small gutter. The ore was then thrown into this gutter, where the swift current carried off the lighter soil or sand, leaving the heavier gold particles behind. When there was no stream, a pool was dug and water pumped up by means of a tread-wheel – the same as that used in Chinese irrigation for wet rice-fields. The same water mill was used to drain deeper mines which tended to flood. These “waterworks” are the most important Chinese contribution to the mining industry.[27]

The second important aspect is of course cooperation. Each labourer had a personal interest in the success of the group undertaking, and at the same time was capable of showing enough discipline to collaborate with others and doing his share of the work. It was this element, even more than the technological skills, that made the Chinese miners so different from contemporary gold-seekers in California or Australia. At a later stage, the larger kongsis could mobilize nearly one thousand workers at one site, in an integrated and highly efficient workforce.

The third important aspect which prompted Chinese success was their motivation to make money. When the Chinese immigrants entered the inhospitable environment of West Borneo, they distinguished themselves by their willingness to put their shoulders to the wheel and their capability for doing hard work, both qualities strengthened by the motivation to make money to take home, notwithstanding the extortion by the Malay rulers or the murderous attacks by the Dayaks. They lived as economically as possible, in order to enable them to collect as speedily as possible enough riches to permit them to retire to their own country. [28] As De Groot remarks, even the Dayaks could not endure the arduous task of mining under tropical conditions in the same way Chinese were able to. For several generations the mobile Chinese miners continued toiling, with all their efforts bent on their eventual return home.

When starting a new mine, the first step was to select a suitable site. Although the Chinese were not experts in formal geological knowledge,  they acted with an acute appreciation both of the composition of the gold-bearing deposits and of the economics of mining. As the geologists have pointed out, [29] the original gold deposits are to be found in the formation of tertiary quartz deposits in

the Bajang Mountains and Bawang-Belakang hill ranges,

 inland from the coastal plain of West Borneo. Through eons of erosion, the bulk of this gold has moved down the mountain sides and upper hill slopes on to the lower slopes, the plains and the river valleys, and into the river beds themselves. This alluvial gold forms the so-called “placer deposits” and generally speaking they have a far richer gold content than the original gold veins in the mountains themselves. Some gold can be found scattered everywhere in the coastal plain stretching from Sambas to Pontianak, but the richer placer deposits tend to be not too far from the foothills, around the Kapuas and in the basins of the short streams that run from the hills into the larger rivers. It was in these rivulets that the Dayaks first panned gold for their Malay rulers. Men would dig in the gravel of the stream beds (especially in the dry season) and women would take it in baskets and wash it in nearby pools. The Chinese were one step ahead of them possessing hydraulic techniques that could speed up this process a thousand times more efficiently, and in consequence.

They do not find gold-washing in the river beds very remunerative, and to work the gold in the parent rock is too laborious for them, and very unsatisfactory with their deficient technical knowledge: consequently, they devote themselves chiefly to working the drifts, for which their knowledge suffices, and where they obtain the greatest result with proportionally least expenditure of labour. [30]

The most important feature of strip-mining shallower deposits, whether on the plains or on hillsides, is the planning and the installation of  the water supply. At the site which Earl witnessed at Montrado, there was a artificial lake formed by a dam thrown across a valley through which ran a small stream. The water thus collected was enough give the subsequent stream the necessary strength to wash the soil from the gold-ore. He describes the mine working in the following way: [31]

The soil which contains the metal is here found in small veins from eight to fifteen feet below the surface. If the depth of the vein be less than ten feet, a trench is dug, the whole of  the upper stratum being removed, but if deeper , a shaft of three feet square is sunk perpendicularly into the vein, and the miner works into it about ten feet in both directions, sending the ore up in baskets. When it is all removed, another shaft is sunk into the vein twenty feet beyond the first, and the miner works back into the old excavation, extending his labours ten feet in the opposite direction.

The ore thus produced is removed to the nearest washing place, where a stream has been dammed up like a mill-pool, and a strong body of water being turned through a large wooden trough into which the ore has been placed, the bulk of the dirt is thus removed: the metal being afterwards washed by hand in small bowls until perfectly cleaned.

 

Some small mines were dry pits where the water supply depended on the rain, [32] and the technique used in some small-scale mines was far more simple. These small mines were usually opened at a place in the immediate vicinity of a stream, so that its waters could be diverted by digging a ditch and leading the stream directly through the mine. Into this artificial channel, the earth which contained the ore was thrown and the current was allowed to carry off all the useless matter, leaving behind the gold particles which could then be collected after some time. [33]

It goes without saying that this type of strip mining caused havoc to the local ecology and left the once lushly forested hills totally devoid of vegetation. Scars like these still today mar the landscape in the vicinity of Mandor.

 

Immigration and Temple Cults

A. The Origin of the Settlers

Having described the working conditions of the miners, our investigation now turns to the problem of who they were. On certain important issues such as the exact origin of the miners, the only data we have are of a later date, such as  the 1858 census on the places of origin of the Chinese population quoted by Schaank. This does not invalidate these data for our purpose here, inasmuch as we can be sure that the composition of the Chinese population, as far as its origins are concerned, did not undergo important changes once the immigration pattern had established itself.

The Chinese settlers in West Borneo were mainly of  Hakka, Hoklo, Bendi (the original people of Guangdong province ) , and Hokkien origin.

The Hakka came from Jiayingzhou and Dapuxian in Chaozhou; Hoklo refers to Chaozhou. Another kind of Hakka,  the so-called “Banshanke” ( half Hakka, half Hoklo), refers to people from Fengshun, Hepo, Haifeng, and Lufeng, who spoke a Hakka dialect which differed slightly from the Hakka dialect spoken by the people from Jiayingzhou.

These settlers organized themselves on the basis of the locality from which they hailed. In 1777, for example, after the Lanfang kongsi had been established, the major concentrations of settlers from Jiayingzhou and Dapu Hakka could be found in the markets of Mandor, at Mao’en 茅恩, Shanzhu daya 山猪打崖, Kunri 坤日, Longgang 龙冈, and Senaman 沙喇蛮

 Before the establishment of the Lanfang kongsi, mainly Hoklo from Chaoyang and Jieyang had settled in these areas.

Banshanke lived at Singkawang, Montrado, Lara 唠唠, and Sepang 昔邦; all these places are in the Sambas region. Banshanke from Hepo mainly lived at Budok 乌乐. In the second half of the nineteenth century, when Schaank worked in Montrado, he still found localities bearing names like Hoklo-nan 福佬  (Hoklo-mine), Hoklo-jie福佬街(Hoklo-street), and Hoklo-po 福佬坡 (Hoklo-hill). This shows that there must have been quite a number of Hoklo who had lived in the area in the preceding period. The majority of the Hoklo living in Montrado were farmers, traders, artisans, and sailors.

Those Hoklo living in the mining areas were engaged in trade.

At Kulor 骨律 in the region of Montrado and

Sungai Duri at Mampawa

 

, a number of Bendi resided who were also engaged in trade. Quite a few Bendi who had been called up by the Malay rulers to open up and farm the land also lived at Sukadana; when their numbers increased, the Malay felt threatened, and incited the Dayaks to kill them, which they did. The largest number of Hokkien people lived at Pontianak. They were also found in the other, larger towns, where they were mainly engaged in trade.

The census which was held in 1858

in Lara and Lumar 炉末 reveals the origins of the Chinese population of these districts. Most settlers came from Jieyang, Huilai, Lufeng, Jiayingzhou, and Zhenping. More than 46 percent of the Chinese population in Lara and  Lumar were Huizhou people.

Table 1: The origins of the Chinese settlers in Lara and Lumar districts

 

Register

district      prefecture

Lara

nr of

people    proportion

Lumar

nr of

people     proportion

Jieyang       揭阳

Huilai           惠来

Puning        普宁      

Fengshun   丰顺       

Dapu           大埔

Chaozhou  潮州

39               5.3

95             12.9

2                0.3

1                0.1

16               2.2

21               2.9

20                9.4

35              16.45

1                 0.5

10                4.7

Totals for Chaozhou

174            23.7

66              30.9

Lufeng        陆丰

Haifeng       海丰

Guishan      归善      

Heyuan       河源      

Longzhuan 龙川

Wengyuan  翁源

272            37.0

4                0.5

42               5.7

3                0.4

1                0.1

20               2.7

88              41.3

3                 1.4

6                 2.8

1                 0.5

2                 0.9

Totals for Huizhou

342            46.5

100            46.9

Jiaying        嘉应

Zhenping    镇平      

Changle      长乐      

Pingyuan    平远      

131            17.8

43               5.9

17               2.3

1                0.1

24             11.3

11               5.2

11               5.2

Totals for Jiayingzhou

192            26.1

46             21.6

Guangzhou 广州

Xinning       新宁       广

Panyu          番禺      

Conghua     从化

14              1.9

2               0.3

9               1.2

1               0.1

1                0.5

Totals for Guangzhou

26              3.5

1                0.5

Fujian          福建

1               0.1

Hakka          客家

688          93.6

212            99.5

Others         其它

47             6.4

1                0.5

Total

735

213

Source : Schaank De Kongsis van Montrado, pp. 19-20.

 

The development of the Chinese settlements in Borneo can be assessed through the study of the place-names. As Veth has pointed out, there were more than five hundred places (hoofdplaatsen) inhabited by the Chinese settlers in the region of Sambas. [34]

 Many local names, such as

Mandor

 or Montrado

 were readily transposed into Chinese. But at an early stage other names were given by the Chinese themselves, such as Jinshan to Lara, Gaoping 高坪 to Mandor, and Lanfanghuidong 兰芳会岽, Kengweishan 坑尾山, Jieliandong 结连岽 in the region of Montrado. It is significant that most of these Chinese place-names are concentrated in Mampawa, Pontianak, and Sambas. There are hundreds places names in Chinese in West Borneo, and many of them are originally in Hakka dialect. [35] This indicates that these villages had only been established after the arrival of the Chinese inhabitants.

Because there were no overland roads in eighteenth century

in West Borneo, rivers served as the principal highways for the movement of immigrants, provisions, and produce. The original route to Mandor, for instance, followed the Sungai Peniti Besar 勿黎里港

 

 

 

 

and vessels with cargoes for Montrado went up the Sungai Raya 双沟劳也

 

 

to Pangkalan Batu

 

Through sheer necessity these early settlements were closely tied to the river arteries. [36]

As mining operations began in the upper reaches of the Mandor River, then under the Panambahan’s authority, the first Chinese settlements may have appeared along the southern bank tributaries of the Mampawa River around Minghuang and Senaman.

[37] Afterwards the Chinese miners moved into Sambas territory. Schaank indicates that the first Chinese settlement in Sambas must have been the one established at Seminis 西宜宜. From there the miners moved farther inland, and they are known to have started mining in Lara around 1760.

The first settlers at Montrado came from Mampawa and later directly from the Chinese mainland.

[38] They moved east along the rivers of Sungai Duri 百演武,  Sungai Raya, Sebangkau 乌乐港 or Singkawang 山口洋 and landed at Weizha 尾栅 and Pangkalan Batu, Selakau 坟肚泥 or Pakucing 百万突 where they established the first Chinese temple in the region. Shortly after this, settlements were founded on the banks of the Sambas River and the Sambas Canal: Bakuwan 木官, Sepang, Lumar, Lara, Pamangkat 邦戛, Sebawi 沙泊, Ledo 义罗, and Sebalau 哇哩. [39]

B. Temples and Cults

There are two conditions that obviously played a role in the immigration process of the Chinese mining population. The first of these was the general fact that most of the miners were Hakka or Banshanke. Although from different places in South China, theirs was a community of great linguistic and cultural unity. Mining was a traditional speciality of the Hakkas. The second was a development of settlement groups according to family ties, which prolonged the corporate family patterns that characterize migration in China in general. To this we must add a third most important feature: affiliation to local cults and temple networks.

The mining organizations were also religious communities. Viewed through the lens of the historical data, these religious aspects are not at all prominent. Yet, if we look attentively at all the details related to cults, temples, festivals, spirit mediums, rituals, and the like, it appears that religion was more important than the sources suggest. And only if we take these aspects fully into account can the institutions of Chinese society be understood. Let us therefore review some of the more important elements related to the religious life of the Chinese mining communities.

Local cults were founded by affiliation as regional subsidiaries of larger cult organizations. This affiliation was symbolized by the fenxiang (“division of incense”), that is: the newly affiliated community filled its incense-burner with the ashes from that of the mother temple (zumiao 祖庙). This affiliation expressed reciprocal recognition and trust, and could be implemented through co-operation and mutual support.

[40] By bringing ashes from his home temple to the incense-burner of the kongsi temple, the newcomer reiterated this affiliation and won himself acceptance as a trustworthy member. Adherence to a cult community also entailed a sharing in its financial holdings, which, as we have seen, is the original meaning of “kongsi”. The small sum of money, the so-called chalujin 插炉金, that the newcomer brought along with him did not, of course, constitute a real share in the kongsi mining enterprise, but symbolically expressed the xinke’s qualification as a shareholder.

The main cult of the immigrants was that devoted to the worship of Tudi 土地, the Earth God, or, according to his Taoist canonical title: the Correct Spirit of Blessed Power, Fude Zhengshen 福德正神. His colloquial name in Hakka was “Great Paternal Uncle”, Dabogong, a title so pregnant with meaning that the pioneer leaders such as Luo Fangbo also received the honorific epithet of “bo” . The ubiquity of this cult and its temples was such that for outsiders all saints and gods of the West Borneo Chinese became “Dabogong”.  The worship of the Earth God is also absolutely fundamental in China, where every village in the countryside has one or more shrines. Every ward and alley in the cities has its Tudigong association and in some parts of China, such as Guangzhou, even every home and shop has an altar dedicated to this patron saint.

[41] This notwithstanding, larger temples dedicated principally to his worship are fairly seldom seen although of course every temple has a secondary shrine for his worship. By contrast in Borneo such temples are more prominent. The reason for this may well be that most of the immigrants brought their fenxiang from their village shrine, and this was in most cases a Tudigong temple. Because the xianghuo 香火 of Borneo came mainly from these rural communities, it was principally to Tudi that the main incense-burner was dedicated when the immigrants were finally wealthy enough to build temples. Apart from the question of social background however, we may also assume that the Earth God might have had a special significance for miners and for those who prospected the soil in order to find gold deposits. But Tudi was never considered, as far as is known, to be a special patron saint of the miners.

The Sanshan guowang (Three Mountain Kings)

 

 

 

 

played a very important role in the kongsi societies. As Schaank reports,

the Three Kings were called Jin , Ming , and Du , and their respective mountain abodes were those that contained iron, tin, and lead.

 

 [42] These three mountains are situated in the vicinity of the founding temple of the cult, the Lintian zumiao 霖田祖庙 at Hepo. Understandably, this cult was also of paramount importance in Borneo.

Around 1780

a temple was founded at Budok, between Singkawang and Sambas,

 

and this became the centre of all activities in the region. A kongsi was founded which was given the name of Lintian kongsi 霖田公司 so as to express the link with the zumiao back home.

On the festival day of the Three Kings,

 on the twenty-fourth day of the second lunar month, a large festival was held in and around the temple, with performances of Chinese theatre. The festival in their honour was also held at  Montrado, where there was another temple, but there it was held eight days earlier, on the sixteenth day of the month. This may be seen as an indication that the Montrado temple was a subsidiary (fenmiao 分庙) of the one at Budok. [43]

As the immigrants came by ship, embarking at the major port cities of Fujian and Guangdong, they brought with them as a matter of course the cult of Tianhou 天后 or Mazu 妈祖, the great protectress of seamen. Her cult stemmed from Meizhou, an island off the coast of Fujian.

 

 

 

 

 Important temples dedicated to Tianhou were to be found at the Old Port (Lao putou 老埔头) of Pontianak and at Singkawang,

 

 

and most temples on the coast had secondary shrines dedicated to her.

 

[44]

 

Yet another important cult was that of Guansheng dijun 关圣帝君, His Imperial Majesty the Holy Guan. Guangong 关公 as he is familiarly known, is the embodiment of trust and valour, and as such is venerated by China’s merchant class. As the representative of the martial spirit, the Manchu government made him the divine protector of the dynasty, and his cult was therefore mandatory for all the Three Religions. Guangong therefore had his place in all the kongsi houses, and was especially prominent in Mandor.[45]

Finally, among the most important gods who made the voyage from China to Borneo was the Most Merciful Bodhisattva Guanyin ¹观音,

 

 “She Who Perceives the Sounds” of the prayers and complaints of the world. Her cult is so prominent among the Indonesian Chinese that the name of her temple, Guanyinting 观音亭 has become, transformed as “klenteng”, the generic word in Indonesian for a Chinese temple.

Although they rarely devote much attention to the subject, almost all sources do mention the Chinese temples. Putting together the scraps of information, I have succeeded in locating seventeen shrines in all for the period around 1850.

As I have been able to verify, some of these still exist, like, for example, the Dabogong temple (called, like most Earth God Temples, Fude ci 福德祠 ) at Sepang. This temple does not differ, in any respect, from the great many other temples I saw on my short visit to West Kalimantan in 1997. Each village where Chinese live has at least one temple, and most townships two or more. Thus, one could postulate that one hundred fifty years ago, there must have been many more than those mentioned in the historical records. This is a matter to which shall return shortly.

Turning now to the seventeen shrines mentioned in the historical records: the list below shows that, besides the deities we just mentioned, there were temples dedicated to the Heavenly Master, Tianshi 天师 (in Montrado), and probably to Yuhuang 玉皇(Tieya must stand for Tianye 天爷). But most of them were consecrated to Tudi (four), Guanyin (three), Guangong (two), and Sanshan guowang (two). Three temples are mentioned without identifying either their name or their tutelary deity. Finally a Xianfeng miao 先锋庙, literally “Temple of the Vanguard” is mentioned, but not even De Groot knew who the resident deity might be.

Invariably, in speaking of these temples and cults, the Dutch sources not only for the most part mention the principal deity worshipped therein, but also the priests as well. These were, as far as we know, Taoist masters, presumably of popular fashi 法师(“Master of Rites”) type, and spirit mediums. The latter went by the name of tongshen 童神, “Infant Gods” (as a reversal of the term shentong 神童)  [46], whereas today they are universally called  luotong 落童, or literally “fall children”. “Fall” here refers to the ritual of “luo diyu落地狱,  during which the fashi or his medium “falls” – that is, descends into the infernal regions in order to question the spirits of the dead or to settle the litigation which may have risen between them and the living. “Child” of course is the generic name of spirit mediums, shown by their appellation of tongji 童乩 (“divination child”) in Southern Fujian and in Taiwan, and tiaotong 跳童 in other parts of China.[47]

Montrado, as the centre, had at least five temples, dedicated to the Sanshan guowang (at Shangwu 上屋), to Guangong (called Zhongchen miao, situated in the township), to Guanyin (at Xiawu 下屋), to Dabogong (at the zongting) and to the Heavenly Master (in the township of Montrado itself). Each of these temples had it specific function and its own priests. The gods were important not only as protectors and as representatives of the Heavenly Bureaucracy of China, but also as givers of advice to the community through their oracles. Von Dewall speaks of Guanyin and Sanshan guowang as oracles (“orakels”) and of their priests as magicians (“ tovenaars”). Schaank calls the latter diviners (“ wichelaars”). For all important events and undertakings, the community and its chiefs consulted the gods through their fashi and spirit mediums. The most important temple in Montrado for this purpose was the Sanwangye temple at Shangwu. Around 1850 its priest was called Yan Zhuang and Von Dewall gives him the title of  tongshen, which means that he was a medium.

In April 1853,

When the Dutch government troops occupied Sepang and removed the shrubs and bamboo trees around it, the Montrado kongsis hesitated about what attitude to adopt, as this occupation was seen as a threat to them. First they turned to the luotong of the Sanshan guowang temple, but the gods did not reply as the spirit medium failed to be inspired. Thereupon the spirit mediums of other shrines were consulted. The one of the Tianshi temple at Lumar declared that the Dutch should not be allowed to install themselves at Sepang and fortify the place, as it would not take long before they would then move on from that place and march on Montrado. The gods (the “oracles”) of the Sanshan guowang temple at Shangwu then manifested themselves and said the same thing. The military expedition to dislodge the Dutch from Sepang was thus decided upon and the gods even indicated a suitable day to start the hostilities. These few examples may suffice to show the important place these religious institutions occupied within the society of the West Kalimantan Chinese.

This can still be seen today. During the short fieldtrip I made in the summer of 1997, I saw that even today the landscape of West Borneo is dotted with Chinese temples of various sizes, varying from modest wayside shrines to imposing temple complexes. During those few days I visited and photographed the twenty-three temples listed in the Appendix 6, but saw many more. If all the temples in West Borneo could be counted, they would probably amount to several hundreds[48].

 

Table 2: Temples and priests in West Borneo mentioned in historical records

 

temple

place or kongsi

priest

god

sources

Sanwangye

(Wangye)

Shangwu (Montrado)

Yan Zhu,

Wu Yingzu,

Cai Wei,

Huang Shuimei,

Yan Zhuang,

Luo Guangnian,

Cai Wuxiu

Sanshan guowang

Dewall, p. 5

Schaank, pp. 60,82.

Dabogong

ting

(Montrado)

 

Dabogong

Xianshi gushi, p. 46

Schaank, p. 74

Tianshi

Lumar

 

Zhang tianshi

Dewall, p.13

Dabogong

Kengwei kongsi (Lara)

 

Dabogong

Xianshi gushi,p. 24

Maniang

Xiawu (Montrado)

Wu Sheng

Guanyin

Dewall, p. 16

Fudeci

Sepang

 

Dabogong

Dewall, p. 17

Tianye

Bangkielin

Deng Tang

Yuhuang dadi

Dewall, p. 17

Guanyinniang

Djintan

Zhao Mei

Guanyin

Dewall, p. 17

Tianshiye

Montrado

Peng Qingxiang

Tianshi

Schaank, p. 81

Guanyinniang

Baluoming (Pangliwan)

Ni Zhang

Guanyin

Schaank, p. 81

Zhongchenmiao

Montrado

 

Guangong

Schaank, p. 80

Wangyemiao

Budok

 

Sanshan guowang

Schaank, p. 59

 

Pelandjauw

   

Schaank, p. 83

 

Bengkayang

   

Schaank, p. 82

Xianfengmiao

Mandor

   

Lanfang niance

Fudeci

Mandor

 

Dabogong

Lanfang niance

Guandimiao

Mandor

 

Guangong,

Luo Fangbo

Lin Fengchao, see Luo Xianglin, p. 158

 

From Hui to Kongsi

As we have seen in the Introduction, the institution of the kongsi is in fact part of the traditional hui cult associations of mainland China, which are similar to those which were established in Borneo when the first immigrants arrived.

The first mining organizations of Chinese were known as shansha 山沙 (hill-sand), bali (mine), hui (association),  fen (share ),  jiawei 家围 (family circle),  jinhu 金湖 (gold-lake). These organizations which all were some kind of hui were initiated by members of the same clan or village. Their members varied from any small number up to several hundred people. Generally speaking, the shansha and bali were small-scale mining units which included anything from several individuals up to several scores of people. They were usually formed by members of the same family or village, on the basis of mutually invested funds. In contrast, the nan and the fen were somewhat larger in scale. They not only included people from the same village, but were formed more often on the basis of a shared dialect.[49]  Work and rank within these associations were allotted on the basis of order of arrival and the amount of capital invested. The organization of these associations was based on the purchase of shares by its members. The profits were distributed according to the shares each member held. Older people without capital also held high positions. They took part in the sharing out of the profits from the mines, and were involved in the election of administrators.

It is hard to determine how many hui associations existed in West Borneo during the quarter century between 1750 and 1776. Veth and Schaank have given us different views on this. We do know that there were at least fourteen mining organizations and two agricultural associations in the region of Montrado before the establishment of the Heshun zongting in 1776. Apart from these, the Chronicle of the Lanfang Kongsi also mentions the Shanxin jinhu 山心金湖, Jusheng kongsi 聚胜公司, Sida jiawei 四大家围, and the Lanheying 兰和营 and Liuqianxiang clan-based organizations of Hakka in Dapu district. As Schaank notes, there were seven more mining associations at Lara. Thus it may be assumed that there were at least thirty to forty associations of this kind.

The various factors which triggered off the evolution of this traditional framework into the mighty kongsis, and then into the even more powerful kongsi alliances have been addressed by various scholars. Schaank proposes that the earlier, smaller hui were in principle, if not in fact, based on the lineage principle (tongxing 同姓). As the mining groups showed a tendency to pool their resources and consequently expanded in size, it was inevitable that people with many different surnames, backgrounds, and even ethnicity’s entered into one and the same hui, which essentially amounted to making them members of the same family. In order to increase their commitment and their integration into the group, the hui soon began [50] to demand that new members (xinke) swear an oath of allegiance to the Dabogong of the association and also contribute a sum of money to the treasury. The entrance ceremony took place once a year, on the festival of Guangong, the thirteenth day of the eighth month. [51]

Quite apart from the growth in members and wealth of the original cult associations, other, more painful necessities must have played an important role. In a long report to the Governor-General dated 18 December 1851, [52] Major Andresen[53] retraces in detail the evolution which saw the “insignificant partnerships” of the Chinese transformed into the powerful kongsis against which he was to fight such a bitter war. Andresen was at first quite sympathetic to the Chinese and maintained a cordial relationship with a number of them, especially at Singkawang. He was certainly well informed and hence his account of the development of the kongsis is worthy of attention.

Andresen recalls that the first miners acquired the right of delving for gold by purchasing a licence from the Malay rulers, and in addition to buying this initial lease, they also had to cede a large part of the gold they obtained from the alluvial sands. Later the sultans attempted to impose a capital tax on the Chinese. The sultans paid little heed to the Chinese associations as these did not yet wield much power and, in their opinion, only served the purpose of keeping the ties with the motherland intact. Like Schaank, Andresen also notes the rise of the associations and their mounting importance from the moment that the number of immigrants began to increase. In view of an ever stiffer competition between the goldseekers, some form of common policy and mutual check mechanism became indispensable.

The Chinese communities needed laws and discipline, authority and protection. The prime necessity was for the larger associations to elect officers who would be in charge of the accounts, so as to ensure that the yields were distributed equally. These accountants were elected for a brief period of four months. A number of stringent measures and punishments were adopted in order to curb any form of theft or undue advantages from the common profit (see Chapter Two).

The mines were generally situated inland, in Dayak country. The Dayaks themselves panned gold in the river beds, but initially there appears to have been little strife between the two peoples. Problems arose when the Chinese started making mines on the mountain slopes, where the Dayaks reclaimed their ladang fields. Conflicts became unavoidable. In principle, the ruler who had sold the licence to the Chinese miners was also responsible for their safety. Should conflict arise over mining sites, the Chinese would appeal to the sultan for protection. When this happened, the latter found the best solution was to play the two communities off against each other and obtain as many advantages as possible from the situation. Any request for help from the Chinese had, it was understood, to be accompanied by gifts. Andresen shows that the Malay sultans often willingly promoted conflicts between Dayaks and Chinese, not in order to protect the Dayaks – about whom they could care less – nor because the Chinese did not pay capital taxes – which they generally did very punctually – but because the losers of these conflicts could only turn to the ruler for help, and of course, they could never approach him empty-handed!

The Chinese’s situation soon became unbearable and before long they began to see through the strategy of the local rulers. If the Chinese had to ensure the benefit of their hard and lawful labours for themselves, they also had to learn to defend themselves. Small associations and partnerships had proved powerless. Only organizations with some kind of political and military structure could help them to liberate themselves from the unrelenting exactions and maltreatments. With the emergence of these organizations, the Dayak problem was resolved fairly quickly without the help of the armies of the Malay sultans. From this period (1770) comes a gruesome story, reported by T.A.C. van Kervel, about Dayaks who, enticed into an alliance with the Chinese of Montrado and invited to large banquet to celebrate the union, were trapped and murdered to a man. [54] In consequence, the associations began to form territories in the regions in which they mined and in which they had subjugated the Dayak tribes. It was not long before conflicting territorial claims surfaced between the different associations, which in turn led to armed conflicts between them. In this way the inland of West Borneo was divided into several large entities, each dominated by a single organization or by an alliance of several smaller ones. Andresen, and many others, compared these entities to separate small states. These states soon grew so powerful that they could keep the Dayaks in check and also maintain an independent stance towards the Malay sultans, although they normally continued to pay the poll tax.

The name of kongsi was given to these new political and military powers. As we have seen, this title of “common management group” was originally a subsidiary function of a religious association. Now the roles appeared reversed: the economic partnership of the “kongsi” emerged as the leading organizational principle and the religious group appeared as a subsidiary subgroup inside it.

With this in mind, we must again mention the possibility of some influence from the Tiandihui or Triad societies. It is impossible to overlook the fact that the establishment of the more powerful and cohesive organizational structures of the zongting alliances came about in the wake of the fighting against the Tiandihui communities. The latter appear to have been  Chinese farming communities which had established themselves on the plains of Mandor and Sambas.

The first matter to be tackled is the question of recruitment. Formerly, the associations were organized, for the most part, by people who shared one or several particulars: family, surname, village, region, worship, and the like. During this period, the recruitment into the kongsis appears to have been more open. Whoever was free and willing to work could enter, take the oath of allegiance, pay the initial contribution, and thus become a partner of the common enterprise. The recruits had to be willing to serve in the militia of the kongsi, and to defend the “republic” with their lives. Here again, a similar service had formerly existed at the village level in the framework of the homestead and extended family. Under the new circumstances the “small republic” became the rallying point for civil service and allegiance.

Secondly, the kongsis progressed beyond being mining organizations, and branched out into many other activities: manufacturing, agriculture, trade, and the like. In order to escape the economic monopoly of the Malays, the Chinese settlers first developed salt making, fisheries, and fish drying workshops along the coast. From Java and other places they imported rice, cloth and weapons. In the interior they brought land under cultivation and grew food crops, including rice and vegetables, and raised pigs. [55] To support these enterprises the Chinese settlements developed markets, butcheries, breweries, and workshops for the manufacturing of utensils and whatever else they might need.

All this required an ever more sophisticated administration, which was ordinarily elected by all the members. In Chapter Two there is a table (no. 5) showing all the different offices in the kongsi administration.

 

 

 

Table 3: Distribution, native places, and surnames of the kongsi populations

 

kongsi

distribution

surname

native place

1

Dagang

west and south-west of Montrado

Wu , Huang, Zheng

Huilai, Lufeng

2

Kengwei

Pangkalan-Batu, Luxiaheng, Kulor, Kengweishan

 

Huiyang

3

Xinwu, i.e. Xin Shisifen

Qiaotou

   

4

Manghe

Pangkalan-Batu, Sungai Duri Ulu

   

5

Shierfen, i.e. Dayi kongsi

Qiaotou

   

6

Shiwufen

north-east of the mines of Dagang

Liu , Chen

 

7

Santiaogou

east of Montrado, Banyaoya, Baimangtou, Sibale, Serukan

Wen , Zhu

Huilai, Lufeng

8

Laobafen

north-west of Montrado

   

9

Jiufentuo

north-west from Montrado

 

Haifeng

10

Shisanfen

between Wanglidong and Qiaotou

   

11

Jielian

vicinity of Sanbasha

Peng

 

12

Xinbafen

Pangkalan-Batu, Tjapkala, Sungai Duri, Danyuan, Banliwan

 

Haifeng

13

Taihe

Gouwangyou

   

14

Laoshisifen

Qiaotou

   

15

Lintian

Budok

Zhang , Cai , Liu , Huang

Jieyang,

i.e. Hepo

16

Lanfang

The region of Mandor

Luo , Liu , Song , Chen

Jiayingzhou, Dapu

The economic aspects were of overwhelming importance. The federated kongsis levied taxes on all kinds of activities and goods, from the mining, from trade, imports, poll tax, and so forth. All of this, at least in the initial stages, made them quite affluent. Many kongsis even minted their own money. [56]

One last important feature was ­­­­­­the rule of law. In addition to jurisdiction over economic crimes, which had been one of the preoccupations of the associations and partnerships from the beginning, the kongsis now wielded power over all aspects of life, from marriage and death to property rights, feuds, commercial rights, and a wide range of other areas. A small police force was established under the authority of the local headmen. Schaank as well as De Groot have sung the praises to the rule of law in the Borneo kongsis, comparing it favourably with the general state of affairs, even among the Dutch communities.

 

The Founding of the Heshun Zongting

In 1776, fourteen kongsis in the Sambas and Montrado regions united themselves and established an official alliance. These were Dagang 大港 (Big Harbour), Lao Bafen 老八分 (Old Eight Shares), Jiu Fentou 九分 (Nine Shares ), Shisanfen 十三分 (Thirteen Shares), Jielian 结连 (Confederation) , Xin Bafen 新八分 (New Eight Shares), Santiaogou 三条沟 (Three Gullies), Manhe 满和 (Full Harmony), Xinwu 新屋 (New House), Kengwei 坑尾 (End of the Ravine), Shiwufen 十五分 (Fifteen Shares), Taihe 泰和 (Great Harmony), Lao Shisifen 老十四分 (Old Fourteen Shares), and Shi’erfen 十二分 (Twelve Shares). Together they established the Heshun zongting. Its headquarters building was situated at the bazaar at Montrado and its leader was chosen from among its members. From this time on, the fourteen associations were no longer designated hui, but were called kongsi.[57]

One of the reasons which could have prompted the establishment of larger and more powerful organizations might have been – in the cases of Montrado and Mandor at least – the problem of the existence of the Tiandihui sectarian movement, called the “Heaven and Earth Society”, which was also known as the Sanhehui 三合会 or Sandianhui 三点会, or again as the “Triads”, or the Hongmen (“Hung League”). Veth says that West Borneo harboured many adherents to this secret society which advocated the renaissance of the Ming dynasty and the downfall of the Manchu rulers.[58]

The origin and spread of this religious organization continues to be a subject of  much debate. According to the original documents published by Schlegel, the movement itself claimed to have been founded in Zhangzhou (Fujian) in 1734, with the avowed aim of restoring the Ming dynasty.[59] The historical data available from official sources do not contradict this, as the first well-known occasion when this movement, which originated in Fujian and Guangdong, made its debut in history is the Lin Shuangwen revolt in Taiwan in 1788. [60] The rules of the Tiandihui leave no doubt that the movement was principally composed of merchants. Overseas travel is repeatedly mentioned in the rules, [61] one of which explicitly mentions the fact that members engaged in overseas expeditions to far-away countries should not be reported to the authorities. This shows how important this kind of activity must have been for the adherents to the Tiandihui.

In Borneo, according to Schaank, the Tiandihui members seem to have specialized in agriculture. They settled in the region of Montrado, to be more precise at Kulor, which is a township not far from the coast at the entrance of the valley of Montrado. When the miners established themselves deeper inland at Montrado, they became the customers of the Tiandihui farmers, a situation which gave rise to conflicts. The Tiandihui’s monopoly in rice and sugar had long since aroused the anger of the miners. It is said that members of the Tiandihui behaved in a very domineering way, and in the end even abducted the wives of  Chinese who were not members of their association. [62] These sorts of injustices eventually led to the destruction of the Tiandihui. The fourteen miner’s associations at Montrado joined forces in an attack on the Tiandihui at Wanglidong in 1775 in which the latter was defeated. Liu Sanbo 刘三伯, the leader of Tiandihui, and his five hundred members were killed. Those who had been fortunate enough to escape with their lives were divided up among the miner’s organizations. From this time on the miner’s organizations employed their own farmers.

The situation just described raises many questions. To judge from its own rules and institutions, the Tiandihui appears to have been mainly a society of city-dwelling merchants and artisans. Founded in Zhangzhou and Huizhou, although later introduced into many other parts of China, it may well have been a Hokkien and Hoklo dominated organization. It certainly was not a Hakka movement. The conflict with the Tiandihui may have been, therefore, a fight between Hakka and Hokkien. Still, in the light of these events, how sure can we be that the “Tiandihui” of the farmers at Kulor was in fact the same secret society as the one we know of from the Chinese mainland? Could it not simply be that the farmers’ association adopted this name by chance, without there being any relationship to the anti-dynastic movement? Bearing this possibility in mind, we must also take into account that apart from this agricultural Tiandihui there was another similar association called Lanfanghui (Sweet Orchid Society) also present in the Montrado region. Was this second association, which fought the former in 1774, also related to the Tiandihui movement?

Although evidence is scant and scholars such as De Groot have argued against the “secret society” hypothesis, I believe that there are valid reasons to assume that the Tiandihui did exist as a Chinese political society and exerted its influence in West Borneo at the time, and continued to do so during the whole period during which the kongsis flourished. As we shall see, in 1822 Tobias emphatically mentions influence of the Triads inside the Montrado kongsis, and he endeavoures to take measures against them. Again later, the presence of the “Triad” Tiandihui secret society comes up regularly and explicitly in the discussions between the Chinese leaders and the Dutch. The existence of this organization among the West Borneo Chinese is therefore beyond doubt. It would be far fetched to assume that a farmers’ association at Kulor carried the same name only by chance. Turning to the “Lanfanghui”, it seems possible that a connection existed between this very name (“orchid fragrance”) and the Heaven and Earth Society. As Schlegel has noted, the lodges of the society were built as military camps, and that the flags which flew over every gate carried the inscription “golden orchid” (jinlan ). This is a reference to a passage in the Book of Changes (Yijing ) which reads “words from united hearts are fragrant as orchids” (同心之言其臭如).[63] Thus “orchid” and even more “golden orchid” came to stand for the idea of “fraternal friendship”. [64] In the historical context we have here, it could well be that the flowery name of “lanfang” is indeed a literary allusion to the Triad brotherhood.[65] We also should note that Luo Fangbo, the founder of the Lanfang kongsi (which was to succeed the Lanfanghui), is considered to have been a Triad member.[66] Other important leaders, such as Huang Jin’ao, the last headman of the Heshun zongting, were also leaders of the secret society.[67] The presence of the Tiandihui among the West Borneo Chinese seems therefore to be ineluctable, especially since we have seen that this organization – which originated at Zhangzhou but spread out during the 1760s to north and east Guangzhou as well as the region of Huizhou from which many Banshanke originated – recruited its members among the overseas merchants and emigrants.

This narrows the question down to the problem of the agricultural aspect of the Tiandihui and Lanfanghui organizations of West Borneo. Here I think we have to be more circumspect. It may well be that the Montrado valley and Kulor were important Chinese agricultural regions in Schaank’s time, since even now, notwithstanding the anti-Chinese measures of the Indonesia government in 1957, there are many Chinese farmers in the region. There is nothing to suggest, however, that this was already the case in 1770. As Schaank points out, Kulor was an important bazaar. It must therefore have played a  role in the supply of rice and other vital necessities for the fast-growing mining communities. This supply trade may well have been in the hands of Hokkien or Hoklo merchants from cities such as Pontianak, Mampawa, and Sambas, and they, in turn, may have been organized into Tiandihui lodges. That they also might have invested in the early clearing and irrigation of the agricultural land in order to practice rice cultivation with their half-Chinese half-Dayak offspring is also a possibility. Given the circumstances, the conflict of the Montrado kongsis with the “Tiandihui” at Kulor and that of Luo Fangbo and his men with the “Lanfanghui” at Mampawa might, therefore, be seen as a move to gain control of the market in essential supplies for the mining communities.

The kongsis that joined the Heshun zongting still retained their economic independence. Most kongsis operated a number of gold-mines, and oversaw the civil administration of the miners, farmers, traders, and artisans within their territory. Private mines were (in name) also associated with the zongting. By paying taxes, they received the protection of the zongting. Only the fourteen kongsis had the privilege of recruiting new members, establishing new villages, and opening a temple dedicated to Dabogong. They were therefore also called “kaixiang kongsi” 开香公司.[68]

According to Schaank’s estimates, pertaining to the period before the establishment of  the Heshun zongting, two mines of the Dagang kongsi (the Shangwu and the Xiawu) both had about 250 to 300 members; the other larger kongsis – Jielian, Santiaogou, Xin Bafen, and Xinwu kongsi – all had about 800 members. [69] At the time at which the Heshun zongting was established, the total number of members of the fourteen kongsis must have been close to ten thousand.

The first leader of the zongting was Xie Jiebo 谢结伯 [70] . It is no longer possible to establish of which kongsi he was a member, or if he – like Luo Fangbo – was a founder of  the zongting, or whether he was later elected leader by the people.

At the time when the zongting was established, all kongsis were of equal importance. Although Dagang later became very powerful, even to such an extent that its name was used to represent the entire zongting, in the early period its influence was about equal to that of the Santiaogou and Jielian kongsis. Ritter reports that decisions concerning the zongting – especially major issues concerning its policies, like the election of new leaders, decisions to go to war, and so forth – were taken in public assemblies.[71]

The Heshun zongting established its office, ting or hall, in Montrado. Montrado was located on high ground in the middle of a valley, and was skirted all around by a range of low mountains creating a scenery which is both variegated and beautiful. The central part of the valley had been selected for the chief settlement. The whole region was thickly populated in that period. After the zongting had been established, gold-mining activities could be worked out more constructively under more peaceful and co-operative conditions. A number of privately owned mines were opened at Montrado. Some of the larger mines among these were also called “kongsi”.

Private mines known by name were: 1. Jinhe kongsi 金和; 2. Dasheng kongsi 大盛公司; 3. Guanghe kongsi 广和公司(an old kongsi, established by Macao Chinese); 4. Liufentou kongsi 六分头公司 (also a very old kongsi, from which Siwufen branched off); 5. Bafentou kongsi八分头公司; and 6. Zanhe kongsi 赞和公司.[72] These privately owned kongsis were under the protection of the zongting. The miners in these kongsis, as well as the farmers, traders at the bazaar, and craftsmen, all had to pay taxes to Heshun zongting. In time of war they had the duty to join the kongsi’s army.

The seven kongsis of Lara all strove to find a protector among the fourteen original kongsis of the Heshun zongting. We shall discuss the circumstances of Lara kongsi in detail in the next chapter, but first we shall make a comparison between the establishment and institutions of Lanfang kongsi and those of the Heshun zongting.

Schaank gives a fairly precise description of the distribution and the relative importance of  these fourteen kongsis of Montrado in the early period of the Heshun zongting: [73]

1. The Dagang kongsi operated the Shangwu and Xiawu [74] mines, situated west and south-west of Montrado. The oldest kongsi house of the Dagang kongsi had been established at Xiawu. Later, around 1807, the Dagang had built a more solid kongsi house to the south of the former. This was subsequently called Shangwu. It gradually overshadowed the older building in importance, and became the most important institution of the Dagang kongsi. Despite this ceding of rank, Xiawu did retain various privileges. At the festivals it maintained the right to bring the offerings and hold the theatrical performances. [75] The majority of its members were Banshanke from the Lufeng district in Huizhou prefecture and Huilai district from Chaozhou prefecture. Its major clans were Wu, Huang, and Zheng. At first the Dagang kongsi did not hold a position of any significance in the zongting. Its members were even called, with some disdain, “the dogs from Dagang ”. Over the years the importance of this kongsi steadily grew until it was ranked the first among the members of the zongting. With it the name of its members completely transformed into the courteous “ elder brother from Dagang”.

2. The Lao Bafen kongsi mined north-west of  Montrado, along the road leading from Montrado to Singkawang. In Schaank’s time a pond called Lao Bafenpo 老八分坡 was all that remained of a reservoir that had been used by the kongsi for its water supplies.

3. The Jiufentou kongsi operated at a location north-west of Montrado. Eighty years later Schaank established that part of the bazaar at Montrado was still called by the name of this kongsi.

4. The Shisanfen kongsi mined somewhere between Wanglidong and Qiaotou.

5. The Jielian kongsi was located in the vicinity of Sanbasha 三把沙. This kongsi was fairly influential in the period shortly after the establishment of the Heshun zongting. It had about 800 members, mostly bearing the surname Peng, who were known, according to Schaank, as the “Tigers of Jielian”.

6. The Xin Bafen kongsi was situated at Pangkalan Batu, Capkala 夹下滹, Sungai Duri, Danyuan , and Pangliwan. It had approximately 800 members when the zongting was established. The majority of its members hailed from Haifeng district.

7. The Santiaogou kongsi mined east of Montrado, at Banyaoya 半要, Baimangtou, Sibale 西哇黎, and Serukam 凹下. It had about 800 members. The majority hailed from Lufeng and Huilai, and bore the surnames of Zhu and Wen. Although the members from both the Santiaogou and the Dagang came from Lufeng and Huilai, relations between these kongsis later deteriorated until they had become like oil and water.

8. The Manhe kongsi began its mining activities at Pangkalan Batu. It had the largest pagong of Montrado. Later this kongsi moved to Sungai Duri Ulu.

9. The Kengwei kongsi operated mines at Pangkalan Batu, Luxiaheng, Kulor, and the Kengweishan 坑尾山. Most of its members had their roots in Guishan in Huizhou. The kongsi protected two smaller, privately operated mines, i.e. the Jinhe kongsi and the Guanghe, a very old kongsi of people from Macao.

10. The Shiwufen kongsi mined north-east of Dagang. Its reservoir was called Shiwufen po 十五分坡. It was situated along the road leading from Montrado to Capkala. It developed from a smaller, privately operated mine, known as Liufentou 六分. Later Liufentou became one of the mines under protection of the kongsi. The most prevalent surnames of its members were Liu and Chen.

11. The Taihe kongsi, also known as the Shiliufen 十六分, mined at Gouwangyou 狗王油, south of Jielian kongsi, on the southern borders of Montrado. At Schaank’s time there still was a Taihe bali 泰和把.

12. The Lao Shisifen kongsi mined at Qiaotou 桥头.

13. The Xinwu kongsi, also known as the Xin Shisifen, had branched off from the Lao Shisifen kongsi. It also mined at Qiaotou.

14. The Shi’erfen kongsi, also known as Dayi , operated at Qiaotou. Schaank founded a village and a mine which still bore the kongsi’s name.

This list is more or less all of the general information we have about the location and activities of the kongsis, apart from what may be gleaned from the occasional travel account, or that can be distilled from the different accounts concerning the conflicts between them, which we will deal with in the next chapter.

 

Luo Fangbo and the Establishment of the Lanfang Kongsi

The Lanfang kongsi zongting was established one year after the Heshun zongting in 1777. It was founded on a similar basis, but there are notable differences in the regulations of its institutions. This can be traced to the personal influence which its first leader, Luo Fangbo, exercised over the development of this kongsi.

The Chronicle of the Lanfang Kongsi offers detailed information about the establishment of the Lanfang kongsi and its leader. It allows us to reconstruct the growth of the kongsi in the early period of its development.

Luo Fangbo was born at Shishanbao 石扇堡 in Jiayingzhou in 1738 .[76] According to the clan chronicle of Luo family, [77] his ancestors had lived in the southern parts of Jiangxi江西 province. From there they moved to Baidubao 白渡堡 in Jiayingzhou in Guangdong. After five generations they moved on to Shishanbao. Luo Fangbo’s  father, Luo Qilong, was married to Lady Yang. They had three sons: Fangbo 芳柏 , Kuibo 葵柏, and Taibo 台柏. Fangbo was married to a daughter of the Li family. According to geomancers ( fengshui xiansheng 风水先生), Shishanbao was splendidly situated, because “at the mouth of the river there is an altar to the spirits, plane trees and elms protect and embrace it, mulberries and catalpas form a protective screen”. [78] They were convinced that this locality would produce a person of unusual talents. Luo’s appearance is described as follows: [79]

His head was like that of a tiger, his jaw like that of a swallow, his chin was like that of a dragon and his whiskers likewise. Long were his ears, and square his mouth. Although his height was less than five feet, yet he liked to study. Always did he cherish great ambitions. He was broad-minded and tolerant.

He must have seen his ambitions frustrated, because in 1772 he set out, with a group of some hundred relatives and friends, to the “Gold Mountain” of Borneo. After his arrival, he earned his livelihood as a teacher at Pontianak. This did, however, not satisfy him: [80]

I am a man of only few talents,

The fierceness of my willpower carries me far.

My work is hard, as I live by my tongue,

to toil at the ink-slab, that is the field I till.

I am ashamed of not having the capital to engage in trade,

Regret not to be a renowned scholar or a lofty master.

Employed as a teacher in this foreign land,

The years and months go by without any meaning.

At this period the different groups of Chinese migrants in West Borneo – like Hakkas, Hoklo, and Hokkien – were frequently embroiled in armed conflicts. Each side was in need of good advice. This was an opportunity for Luo Fangbo, who as a scholar had earned the respect of his people, the Hakka. His wisdom was acknowledged by the nickname Luo Fangkou [81].

There was a large concentration of Hoklo at the bazaar of Pontianak. The Hakkas of Jiayingzhou were in the minority. They were frequently locked in battle; a battle which the Hakkas usually lost. This stimulated them to organize themselves so that they would be better prepared to deal with threats from others. This also offered Luo Fangbo an opportunity to fulfill his ambition of becoming a leader.

While Chronicle of the Lanfang Kongsi does not offer very concrete information on this point, it tells us that Luo Fangbo started by organizing one hundred and eight Hakkas, and with them occupied a mine known as Shanxin Jinhu several miles south of Mandor. They forced Zhang Acai 张阿才, the supervisor of the mine, to acknowledge their authority, and appeased the miners. This was their base. They built palisades and defence posts, and slowly started to expand: [82]

From this day on his fame echoed far and wide. With great prowess he maintained his quarters. A multitude came to him from all directions. He established the zongting of the Lanfang kongsi at Mandor.

It goes without saying that this account is greatly simplified. It also has the characteristics of an hagiographic legend; for  instance the number of the “one hundred and eight” comrades is also found in novels such as the Shuihu zhuan, an important element we will discuss at length at a later stage. As we have already indicated, Schaank offers a different view about the establishment of the Lanfang kongsi. He claims that in 1774 Luo Fangbo began by becoming the leader of an association called the Lanfanghui. This appears not to have been a miners’ community but an association of “farmers”. As this is all rather complicated, I give a translation of what Schaank reports below: [83]

1760. When the Chinese had made themselves more independent  of the Malay rulers, it was not surprising that as an agricultural people they soon also set themselves up in Borneo in the farming sector. The lucrative returns from the mining activities made agriculture very worthwhile and people who were disposed to engage in it could be found. Thus in the years after 1770, there were two great farming associations in the region of Montrado, to wit: the Tiandihui and the Lanfanghui, alongside the many small mining associations which were also called hui, or, if they were very small, were called shansha or palit. […] The head of the Tiandihui was Liu Sanbo who carried an eighteen-pound sword, whereas the Lanfang association was under the authority of Luo Taibo 罗太伯.

The first of these associations were settled near Rantauw (in Chinese: Landuo 烂哆), Bageting, Wanglidong and Kulor and were desirous of making this last place, where it had already a bazaar, its capital. The Lanfang association had its territory in the Lanfanghuidong (the “hills of  the Lanfang Association”) and near Dashushan during the years 1772 to 1774 approximately. Prompted by jealousy,  these associations soon began to quarrel. The situation became so serious that finally, after a violent fight, the Lanfanghui was completely defeated. After having kept himself hidden for an entire day at the bazaar of Montrado, Luo Taibo narrowly escaped over the Kengweishan to Mampawa. Later he succeeded in rallying new comrades and with them he founded the Lanfang kongsi at Mandor.

Schaank does not indicate his sources for this narrative, which were most likely based on oral tradition. He notes himself that this version of the facts is at variance with the one given in the Chronicle of the Lanfang Kongsi. This source not only does not mention anything related to a conflict with a “Tiandihui”, but even goes so far as to say that Luo Fangbo never set foot in Montrado prior to the time he launched his attack on that place. This happened only after he had founded the Lanfang kongsi in Mandor. What the Chronicle does however mention is the “Lanfanghuidong”, but explains that the hills received this name in commemoration of Luo’s expedition. This seems unlikely as, also according to the same Chronicle, Luo withdrew his troops before ever actually attacking the Heshun zongting! This is all rather contradictory, and I suppose therefore that in spite of its rather vague character, the oral tradition noted by Schaank is substantially more trustworthy than the Chronicle of the Lanfang Kongsi. Naturally the latter source, which was compiled for De Groot by Liu Asheng, wanted to preserve an unstained image of the founding leader of the organization.

How should the assertion that there were two “peasant associations” called Tiandihui and Lanfanghui be interpreted? Here we have to return to the question of the “Tiandihui” which we looked at earlier in the case of the Montrado kongsis that were to become the Heshun zongting alliance. If we acknowledge that for “Tiandihui” we may read the merchant organization at the different bazaars, especially that of Kulor which controlled the supplies of the mining communities, we have to acquiesce in that there may have been a “Lanfanghui” that was established in the hills north of the township of Montrado (see map by Schaank), and which, by the very nature of its geographical setting can only have been a mining community. With this in place we may surmise that this Lanfang mining community attempted to conquer the bazaar of Kulor so as to secure its own supply lines. This ties in well with the continuation of Schaank’s narrative, which runs as follows:[84]

When the Lanfanghui was defeated, the power of the Tiandihui increased considerably and it was the source of much harassment to the miners. These miners, formerly dispersed over many associations, gradually became more and more closely connected and concentrated themselves in a ever smaller number of alliances which took the name of “kongsi”. Thus the tradition still mentions “the seventeen kongsis”, whereas Veth speaks of twenty-four. By the time the Lanfanghui was defeated, the number of associations at Montrado had been reduced to fourteen. […]

1775. Around 1775 when the Tiandihui, proud of its victory and in possession of the rice monopoly, adopted a brazen attitude and wanted to sell the rice only against high prices, and from time to time even refused to sell the sugar-cane (especially from the gardens of Landuo), while moreover its members indulged in all kinds of liberties with the wives of the other kongsis and even raped them, the above-mentioned fourteen kongsis united themselves. The united associations declared war on the Tiandihui and finally succeeded in defeating this organization at Wanglidong. Liu Sanbo died with five hundred of his men and it is said that the many bones that are found in these hills are these of the men who died in that battle.

In other words: first a major Montrado mining community, with the name of Lanfang and which was situated fairly close to Kulor, tried to gain dominance over the bazaar and its Hoklo merchants. Having suffered a defeat, they moved to Mandor. But a year later an alliance of the remaining communities succeeded in defeating the “Tiandihui” Hoklo of Kulor and this made the beginning of the Heshun alliance.

We will never know whether Luo Fangbo was then already with the miners of the Lanfanghui at Montrado, but is it very probable that he was not. As we have seen he arrived at Pontianak in 1772 and lived there first as a teacher. It may well be that after what remained of the Lanfanghui settled at Mandor under the protection of the Panambahan of Mampawa, the newly immigrated schoolmaster joined the settlement. Chosen as a leader, he then began to secure its base.

According to the Chronicle, his first target was Mao’en, a flourishing trading town some ten miles north of Mandor. It had an old and a new bazaar, of which the old bazaar was the larger. It housed  over 200 shops of different kinds of goods. The majority of its residents originated  from Chaoyang, Xieyang, Haifeng, and Lufeng. Huang Guibo 黄桂伯, its headman, was honoured as “zong dage总大哥 [85]. The new bazaar provided room for some twenty shops, mostly operated by Hakkas from Jiayingzhou. They were organized into what was called the Lanheying 兰和营. Jiang Wubo was its leader. He was called “gongye功爷 [86]. He was assisted by four men, who were called “laoman 老满 [87]. Luo Fangbo’s first move was to send some of his people to make contact with Lanheying. By co-ordinating his actions with Jiang Wubo, Huang Guibo was defeated. He also captured the regions of Kunri, Longgang, and Senaman.

He then set his sights on Minghuang 明黄, which was located in the vicinity of Mao’en. Here Liu Qianxiang刘乾相, [88] a Hakka from Dapu, operated a gold mine in conjunction with over 500 members of his clan. Its organization was the most powerful at the time. Liu Qianxiang had established himself as dage. Minghuang was the Lanfang kongsi’s most powerful rival. Liu Qianxiang adamantly refused to come to terms with the Lanfang kongsi and he frequently raided its territory . He also built stockades from Minghuang to Liufentou, quite close to the zongting of the Lanfang kongsi, and vowed to  “swallow up the whole” of Mandor. Luo Fangbo organized all the men of Lanfang kongsi to mount an attack. He personally supervised the maneuvers and “beat the drum to signal the attack”. Six large defensive works were overrun. Liu Qianxiang and his men were defeated and fled. Liu committed suicide by jumping into the river at Ayermati. Lanfang kongsi incorporated the gold-mines of Minghuang. Its power increased accordingly.

After the Chinese mines and settlements in the vicinity of Mandor had been incorporated, Luo Fangbo made preparations for his second move: the attack on his old opponent, the Heshun zongting.[89] When he led his forces to a mountain in the vicinity of the bazaar of Montrado, he discovered that the town was built in the shape of a cauldron. He did not consider it prudent to attack hastily, and so withdrew his forces. Tradition has it, that a hill in the vicinity of Montrado was called Lanfanghuidong[90] to commemorate this event. We have seen above what may have been the true course of the events that led to his retreat.

Luo Fangbo’s third move was to mend relations with the Malays and Dayaks. The road from Mandor to Pontianak passed through the Dayak villages of Laoxingang 老新港, Peniti 勿黎, and Gaoping and Kwala Sepata 沙坝达 lay downriver of it. At the mouth of the Kuala Sepata “Pangeran Seta”,  a man from Mampawa, had built a dalam[91], after which the Chinese no longer dared to travel along this road. Luo Fangbo therefore ordered Zhang Acai, a bookkeeper from Shanxin, to attack Gaoping and the localities lying below it. The sultan of Pontianak, Abdoel Rachman, sent troops to help him. The dalam was destroyed in the first battle. After the defeat of the Dayaks, Pangeran Seta fled to Landak, and established a bond with its ruler. Here he stirred the Dayak up against the Chinese. Luo Fangbo also roused his forces and built fortifications. For nine months he besieged the fortifications of Pangeran Seta, and finally dug a tunnel to penetrate them, and thus defeated the Dayaks. He pursued them to Sambas. The rulers of Landak and Kuala Sepata were afraid of what would happen to them, and requested the sultan of Pontianak to act as a mediator in suing for peace. A peace settlement was concluded. Sambas was to be the boundary. As a demarcation fences of bamboo were planted along the borderline.

In 1780, when the Lanfang kongsi was well established, Luo expressed his feelings in a “standard poem” (lüshi), which said:[92]

When the hero, down and out, arrived at these far away shores,

Truly numerous were the knaves who boisterously laughed at him.

Swallows and sparrows,  how  can  they  understand  the  mind  of wild  geese and swans?

Reeds and worthless  chu trees, how can they compare with  wood  for  beams  and    rafters?[93]

In pacifying barbarians and routing bandits, three years were spent.

Twice new regions were opened up and frontiers established.

Do not say that this old man has no good points:

his lips are like halberts, his tongue a sword and his voice yet can thunder!

Luo Fangbo could indeed be proud of himself. For eighteen years, from 1777 to 1795, he held the position of zongting dage 总厅大哥 (Elder Brother of the zongting) of the Lanfang kongsi. Profiting from battles like the ones described above, the domain of the kongsi expanded continuously. Along its borders fortifications were built. At the time of Luo, the fortress at the mouth of the Landak River, and the forts at Sepata and Gaoping guarded the waterway leading from Pontianak to Kampong Baru 新埠头. They were supported by additional strong point at Bao’en on the Sepata River. The fortress of Ayermati was situated at the upper reaches of the Mampawa River.

In the history of the Lanfang kongsi Luo Fangbo is represented as a leader with supernatural powers. The Mandor River being infested by crocodiles, Luo imitated the great Confucian scholar Han Yu (768-824) by offering them a propitiatory sacrifice and then address to them a written prayer bidding them to leave the place. According to the Chronicle this was most efficient because the crocodiles were never seen again.  “After he had thus shown himself to have power over the crocodiles”, it said, “the local rulers regarded him as being endowed with special powers and they all submitted to him, heaving sighs of admiration and being imbued with a deep sense of fear.”

Luo had great ambitions for the Lanfang kongsi. In his eyes it was to be more than a place to live. It was to become one of the “Outer Countries” (waifan 外藩), like Annam and Siam, that would bring tribute to the Qing emperor every year.[94] Paradoxically one of the reasons that he failed to realize this dream lies in the fact that the emperors of  the Qing did not allow Chinese who had migrated to return to their motherland. This means that although some miners did in fact return home, they could never do so ostentatiously, lest they would be persecuted.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 2. The West Borneo goldfields c. 1775 ( after Jackson)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 3. Tomb of Luo Fangbo at Mandor

 

 

 


[1] About the detailed geographical description of West Borneo, see J.J.K. Enthoven, Bijdragen tot de geographie van Borneo’s Wester-afdeeling, 2 vols. Leiden 1903; and J.C. Jackson, Chinese in the West Borneo Goldfields. A Study in Cultural Geography. Hull 1970.

[2] G. Irwin, Nineteenth-Century Borneo. A Study in Diplomatic Rivalry. ’s Gravenhage 1955, p. 5.

[3] See his Daoyi zhilue 岛夷志略 (The Synoptical Accounting of the Islands and Their Barbarians) published in 1349.

[4] Ming shilu, 6th year of the Yongle reign.

[5] The Dutch called them Vorstenlanden or Principalities, and their rulers Vorsten, Sultans or Panambahan.

[6] See Enthoven, Bijdragen tot de geographie van Borneo’s Wester-afdeeling.

[7] See J.H. Tobias,  “Rapport omtrent Borneo’s Westkust van 8 mei 1822”, ARA, 1814-1849, dossier Borneo, 3081. Tobias was the fourth Commissioner sent by the Dutch colonial government in its attempt to re-establish its power in the region. Having arrived in 1821, he set out to reconnoitre the territory of West Borneo and evaluate the different problems it presented. His report is the first general description from the physical as well as the political points of view, and subsequent writers, above all P.J. Veth, have made ample use of it.

[8] Hence the name of Pontianak, i.e.: “Ghost City”.

[9] J.van Goor, “Seapower, Trade and State- Formation: Pontianak and the Dutch”, in Van Goor (ed.) Trading Companies in Asia, Utrecht 1986, p. 86.

[10] P.J. Veth, Borneo’s Wester-afdeeling, geographisch, statistisch, historish, voorafgegaan door eene algemeene schets des ganschen eilands. Zaltbommel: Noman 1854-1856, vol. I, p. 260. There is no proof that the VOC actually bought the right to dispose of this territory.

[11] Ibidem, p. 274.

[12] Jackson, Chinese Goldfields, p. 23.

[13] Tobias, “De Westkust van Borneo” in “Macassar”, De Nederlandsche Hermes, III, (1828) n.12, p. 13; E. Francis “Westkust van Borneo in 1832”, p. 19.

[14] Jackson, Chinese Goldfields, p. 20.

[15] Veth, Borneo’s  Wester-afdeeling, vol.I, p. 297.

[16] Jackson, Chinese Goldfields, p.  20.

[17] Veth, Borneo’s  Wester-afdeeling, vol.I, pp. 297-298.

[18] Ritter, Indische herinneringen, Amsterdam, 1843, p. 118.

[19] Veth, Borneo’s Wester-afdeeling, vol. I, p. 300.

[20] According to Veth’s Borneo’s  Wester-afdeeling (vol.I, pp. 314-315, note 6), the Chinese population was 30,000 in total in this period, but The Chronicle of the Lanfang Kongsi says that there were more than 20,000 people in the region of Mandor in Luo Fangbo’s time. As we know, the population of the Heshun fourteen kongsis could not be less than that of Lanfang. Even in 1838,  there were still 20,000 inhabitants under the sway of Dagang kongsi, after many kongsis moved to other regions. (Doty and Pohlman, “Tour in Borneo”, p. 305.)

[21] See Appendix 4, and the Chinese text see Luo Xianglin’s A Historical Survey of the Lan-Fang Presidential System in Western Borneo, p. 147.

[22] This corresponds to November 1772.

[23] The author, Wang Dahai, had first visited Java in 1783 and lived in Indonesia for many years.

[24]  Schaank, De Kongsis van Montrado, p. 65.

[25] Jackson, Chinese Goldfields, p. 22.

[26] Veth, Borneo’s  Wester-afdeeling, vol. I, p. 313.

[27] Jackson, Chinese Goldfields, p. 36.

[28] G.W. Earl, The Eastern Sea or Voyages and Adventures in the Indian Archipelago, London 1837, p. 245.

[29] We rely here on the clear explanation by Jackson, Chinese Goldfields, pp. 12-14.

[30] Posewitz, Borneo: Its Geology and Mineral Resources, London 1892, pp. 345, 356; Quoted from Jackson, Chinese Goldfields, p. 31.

[31] Earl, Eastern Seas, pp.285-286.

[32] Francis, “Westkust van Borneo in 1832”, p. 23.

[33] Doty and Pohlman, “Tour in Borneo”, p. 289.

[34] Veth, Borneo’s Westafdeeing, vol. I, p. 312.

[35] See Appendix 9.

[36] De Groot, Het Kongsiwezen van Borneo, p. 9; Jackson, Chinese Goldfields, p. 22.

[37] Jackson, Chinese Goldfields, p. 20; De Groot, Het Kongsiwezen van Borneo, pp. 8-10.

[38] Schaank, De Kongsis van Montrado, pp.  9-10.

[39]Ibidem, p. 10.

[40] The fenxiang institution has been studied by Schipper (1990).

[41] See Schipper, “Neighborhood Cult Associations in Traditional Tainan”, in G. W. Skinner (ed.) The City in Late Imperial China, pp. 651-678. Stanford University Press 1977.

[42] Ibidem, pp. 58-63.

[43] According to our information , the temple at Budok still exists, but the main cult has been transferred to Singkawang, since now only a few Chinese still live in the interior.

[44] On Mazu’s cult, see De Groot, Jaarlijkse feesten en gebruiken, pp. 207-212. The temple of Tianhou   天后) at Pontianak is still the one of the largest temples in West Borneo.

[45] See De Groot, Het Kongsiwezen van Borneo, pp. 124-125.

[46] H. von Dewall, “Opstand der Chinezen van Mentrado, Westkust Borneo 1853-1854”; 1854, 34 pages, KITLV, manuscript collection, no. H83.

[47] K. M. Schipper, Tao, De levende religie van China, Amsterdam 1988, pp. 66-77.

[48] Wolfgang Franke has written a short article on the temples of West Borneo entitled, “Notes on Chinese Temples and Deities in Northwestern Borneo”  in Gert Naundorf  (ed.) Religion und Philosophie in Ostasien, Königshausen 1985, pp. 267-290.

[49] See Schaank De Kongsis van Montrado, p. 86.

[50] Schaank says “weldra” but without specifying any precise date, De Kongsis van Montrado, p. 87.

[51] For a detailed description and discussion of the ritual, see Ibidem, pp. 87-90.

[52] Reproduced in E.B. Kielstra, “Bijdragen tot de geschiedenis van Borneo’s Westerafdeeling”, part 4, in  IG, 1889, pp. 951-991.

[53] This important military commander will be discussed below in Chapters 5 and 6.

[54] T.A.C. van Kervel,  “De hervorming van de maatschappelijke toestand ter Westkust van Borneo”, in TNI, 1853, I, p. 188.

[55] Schaank, De Kongsis van Montrado, p. 70; Veth, Borneo’s Wester-afdeeling, vol. I, p. 98.

[56]  See Schaank, De Kongsis van Montrado, p. 26.

[57]Ibidem, p. 72. I have given an earlier discussion about the origins and the institution of the kongsi in the Introduction.

[58] Veth, Borneo’s Wester-afdeeling, vol.I, pp. 306-307.

[59] A recent study by Hao Zhiqing considers the founding of the Tiandihui to have taken place in 1674. See Hao’s Tiandihui Qiyuan Yanjiu 天地会起源研究 (The Origin of the Tiandihui), Beijing 1996. See also B. ter Haar’s The Ritual and Mythology of the Chinese Triads, Brill 1998.

[60] Tiandihui Qiyuan Yanjiu, p. 7.

[61] Ten rules out of the total of seventy-two deal explicitly with overseas  travel. In contrast, agriculture is mentioned only sporadically.

[62]  Schaank, De Kongsis van Montrado, p. 23.

[63]  Yinjing, appendix  Xici, 1.

[64]  Schlegel, The Hung League, page 20.

[65]  Lin Fengchao has a different interpretation of the term “lanfang” which he considers to be derived from the two personal names of Luo Fangbo and his elder brother Luo Lanbo. But the name of “Lanbo” is not mentioned in the jiapu of Luo Fangbo, and his brothers are called  “Kuibo” and “Taibo”. Lin’s hypothesis seems therefore untenable.  See Lin’s the History of Pontianak, p. 1.

[66] The inscription in the Memorial Hall of Luo Fangbo at the Meibei Middle School of Meizhou mentions specifically the fact that he was a member of the Tiandihui.

[67] Huang calls himself “Brother of Hui” in the invitation letter to his inaugural ceremony in 1853. See Inventaris Arsip Nasional of Indonesia, West Borneo no. 79.

[68] Schaank, De Kongsis van Montrado, p. 29.

[69] Ibidem, p. 23

[70] Schaank states that Xie Jiebo is also called Xie Jiejia 结甲, and that jia is short for jiabidan 甲必丹 (captain). This does, however, seem to be a misrepresentation by the informants of Schaank. His real name ust have been Xie Jie. Bo (“uncle) was added as a term of respect. This is in agreement with the fact that the early leaders of the Lanfang kongsi were called “elder brother (dage 大哥). The term Jiatai was not used until the 1820’s as a designation for the sixth leader of Lanfang kongsi, Liu Taier, and the term captain as a designation for the headmen of the bazaar at Mandor was introduced at about the same time. The Dutch had not much interfered with the affairs of the Dagang kongsi before 1850, when they deprived it of  its independent administration. It is therefore impossible that the leader of the zongting was called captain as early as 1776.

[71] Ritter, Indische herinneringen, p. 125.

[72] Schaank, DeKongsis van Montrado, p. 29.

[73] Ibidem, pp. 27-29. This description is based on the written materials Schaank had at his disposal, and also on the interviews he conducted.

[74] During the same period there was another kongsi at Lara, which was also called Xiawu, but this fell under the authority of Santiaogou kongsi, and was also known as Little Santiaogou kongsi.

[75] Schaank, De Kongsis van Montrado, p. 74, note 1.

[76] The Chronicle of the Lanfang Kongsi says that Luo Fangbo died at the age of 57 in 1795, therefore he was born in 1738.

[77] See Luo Xianglin, A Historical Survey of the Lan-Fang Presidential System in Western Borneo, p. 65.

[78] The Chronicle of the Lanfang Kongsi.

[79] Ibidem.

[80] See Luo Fangbo’You Jinshan Fu” in Appendix 4.

[81] Fangkou , “square mouth, indicating that he was able to give good advice.

[82] The Chronicle of the Lanfang Kongsi.

[83] Schaank, De Kongsis van Montrado, pp. 21-22.

[84] Ibidem, pp. 22-24.

[85] The general elder brother.

[86] The characters are those used in the Chronicle of the Lanfang Kongsi, but their meaning is not clear.

[87] Like the earlier term, we reproduce the writing of it here as it is given in the Chronicle of the Lanfang Kongsi, without being able to identify its meaning.

[88] The legend about Liu Sanbo, the leader of Tiandihui, mentioned by Schaank is similar to the story of  Liu Qianxiang told here. The Chronicle of Lanfang Kongsi states, of course, it was its founder Luo Fangbo who had defeated Liu and his people, not the fourteen kongsis of Heshun zongting.

[89] At this point the author of the Chronicle of Lanfang Kongsi clearly made a mistake. He states: “At the time there were seven kongsis that had opened the mines at Montrado. The most powerful was the Dagang kongsi. The Santiaogou kongsi came next, then the Xinwu kongsi, the Kengwei kongsi, the Shiwufen kongsi, the Shiliufen kongsi, the Manhe kongsi. Apart from these there were other kongsis, like the Heshun zongting, Jiufentou, Xin Bafen, Lao Bafen, Xin Shisifen, and Lao Shisifen.” It considers the Heshun zongting to be a kongsi, and in his list of kongsis mentions both the Xinwu and the Xin Shisifen kongsi, which are actually two different names for the same kongsi. It also does not mention the Jielian kongsi, the Shisanfen kongsi, and the Shierfen kongsi. This shows, that even at that time notions about the early history of the kongsis was very vague and unclear.

[90] Schaank mentions that it would be illogical for the name given to this hill to refer to the Lanfang kongsi as the Lanfanghui after the establishment of the Lanfang kongsi.

[91] A Javanese word for the residence of a ruler or an important person.

[92] See Lin Fengchao’s A History of Pontianak, in Luo Xianglin’s A Historical Survey of the Lan-Fang Presidential System in Western Borneo, p. 148.

[93] These two sentences contain allusions to the Zhuangzi. The first chapter “Xiaoyaoyou” contains a passage where small birds laugh at a great peng bird that soars through the sky. In the same chapter there is the philosopher Hui Zi who tells Zhuang Zi about a tree, called chu which produces completely worthless and useless timber.

[94] See The Chronicle of the Lanfang Kongsi.

 

 

 

 ten years later.

Umar Ahmadin, the Sultan of Sambas,

offered to immigrants who are ready to work this hard to open a gold mine in

 Montrado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Look montrado old map

 

, Pemangkat,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bengkayang,

 

 

and Lumar.

 

“Offering” is more appropriate than “imported labor”.

 

Therefore, the Chinese did not then put to work and get paid from the Sultan. It is precisely those who have to divide their earnings to the Sultan. Because they not only have the manpower, but also of skills – let’s call it technology – gold mining.
Therefore, stand kongsis China engaged in gold mining. Sultanate and tax levy.
In the book Report of the Mining Industry in Borneo and Its Economic Prospect (1939) by Dr.. C.P.A. Zijlmans van Emmichoven told, of the Chinese joint venture in Bengkayang and the Sultan of Sambas Montrado just quoting excise 27 kg of gold each year.


While the record Raffles in 1812, the gold business in the western region of Borneo is reached œ 11 million annually.


And when disputes arise between Sambas and PunBB, immigrants were also fishing in murky waters. They combine, forming a kind of small republics, and arm themselves organized. Thus was born “Chinatown district,” wrote Zijlmans, which “has set itself without the intervention of either ~ or the Sultan of Sambas Panembahan Mempawah.”
In the 17th century
 Chinese emigration to the West Kalimantan which take two routes through Indochina – Malaya – West Kalimantan and North Borneo – West Kalimantan.

In 1745,
Chinese people brought massive partnership interests, as the Sultan of Sambas and Panembahan Mempawah using the Chinese forces as a compulsory levy employed in gold mines.

Their arrival in Monterado

Picture Now

 

form
Taikong Kongsi  (Big Ditch)


and
Samto Kiaw kongsi  (Three Bridges).

1770,
 Chinese joint venture, based in Monterado
 and

Bodok

 


war with the Dayak tribe that killed the head of the Dayak tribe in the area.
Sultan of Sambas and then assign the Chinese people in both regions subject only to the Sultan and is obliged to pay tribute every month, instead of annually as before. But they were given the power to set governance, justice, security and so forth. Since then arises Small Republic, based in Monterado and Dayak people move to a safer part of the Chinese people.
In the meantime, some are trying to locate the face. A man named Lo Fong Fa lick the Sultan of Sambas Dayak helped quell the rebellion. In return, in 1770


he was allowed to make Kongsi Lan Fong. But from the beginning seems to Lan Fong does have a purpose behind the help. Kongsinya not only looking for gold, also collect power and sharpening weapons.

 

1776
Six years later,
when they feel themselves already powerful and has a sharp weapon, he refused to pay the tax to the Sultan of Sambas. Thus, fighting broke out again. Replace now the Dayaks, the rebellion they had exterminated by the Chinese settlers, helped the Sultan. Sultan won. Then he set the excise tax must be paid once a month instead of once a year. However, the Kongsi gain more power: not only mastering the mining region, but also following the Dayak people in the region. This means that the Emperor betrayed his allies.

In the 17th century
 Chinese emigration to the West Kalimantan which take two routes through Indochina – Malaya – West Kalimantan and North Borneo – West Kalimantan.

In 1745,
Chinese people brought massive partnership interests, as the Sultan of Sambas and Panembahan Mempawah using the Chinese forces as a compulsory levy employed in gold mines.

 

 

Their arrival in forming joint venture Monterado Taikong (Big Ditch) and Samto Kiaw (Three Bridges).

1770,
Chinese consortium based in Monterado and Bodok war with the killing of Dayak Dayak tribal chiefs in the area. Sultan of Sambas and then assign the Chinese people in both regions subject only to the Sultan and is obliged to pay tribute every month, instead of annually as before. But they were given the power to set governance, justice, security and so forth. Since then arises Small Republic, based in Monterado and Dayak people move to a safer part of the Chinese people.

On October 1771
Pontianak city stands.


Year 1772
came a man named Lo Fong (Pak) from the village Po Shan Shak, Kunyichu, Canton
carrying 100 family landed in
 Siantan, North Pontianak

 

.

Previously existing in the United Kingdom
 joint venture of the tribe Tio Tszu Sjin Ciu
who viewed Lo Fong as an important person. Foreman and the surrounding areas have also been inhabited by

 tribes Tio Ciu, especially from Tioyo and Kityo.
 Mimbong area
inhabited by workers from
 Kun-tsu
 and
Tai-pu.
A man named Liu Siong Kon


living with more than five hundred families lift themselves

as Tai-Ko in there.
San Sim (The center of the Mountains)
 silent workers of the Thai-Phu and under the authority
A Tsoi Tong as Tai-Ko.


Lo Fong then moved to the foreman and building houses for the people, the general assembly (Thong) and the market.
But he was unrivaled by Mao Yien
 which has 220 doors market, consisting of 200 doors of the old market is populated communities Tjiu Tio, KTI-Yo, Hai Fung and contortion with Tai Fung Kui Ung-Ko Peh


and 20 new markets door from Kia community inhabited by

Tai Yin TJU-Pak Ko Kong Mew.


 Mao also established a fort Yien Fo Lan (Orchid Association) and picked up four aides under the name Lo-Man.

Lo Fong then sent Thoi Ni Liu
to carry a secret letter to
 Ung Kong Kui Peh and Mr Mew,
so they were forced to surrender and merge under the rule of Lo Fong without bloodshed.
Lo Fong and also seized control of Tai-Ko Liu Min Kon Bong Siong

 

 

 in the area (Benuang)

 

up to
San King

 

( Air Mati west borneo).
Thus, the Dayak people increasingly marginalized, moving inland. At that time there were at least eight kongsi spread of Sambas to Pontianak, and it only grew stronger.


 Lan Fong, for example, consists of 110 thousand people. When each feels more strongly than others lust invasion was delayed again.
Ta Sin Kiu partnership in Sambas
 Kongsi fought Kong-based Tai Montrado,

 rich in mines fight
 Sungai Raya, Singkawang.

 

 

 

 

A year of fighting, Ta Sin Kiu lost.
Then, again, take the face of politics there. Ta Sin Kiu to the Sultan of Sambas, invites alliance pounding Tai Kong. In return, he promised to “faithfully and will not disobey the sovereign and the people of Sambas.”

Sultan ingested this poisonous inducements.
Tengku Sambo, former commander of the Siak, Sumatra,
surrendered, assigned to invade Montrado, Tai Kong headquarters, along with Ta Sin Kiu. Through the fierce battle, Montrado fall. But the victory was costly: Tengku Sambo fall, just in time for the final battle. Head cut, and the skull kept by the inheritors of Tai Kong.
Predictably, Ta Sin Kiu then lick their own spit. He opposed the Sultan while embracing former enemy, Tai Kong and Mang Ki Tiu.
 Major war is inevitable.
Tsafioeddin Sultan, the Sultan of Sambas at that time,
demolish all the gold mines.
Troops moved into the kingdom moves
Pemangkat,
Seminis,
Sebawi,
Bengkayang,
Larah,
Lumar,
Montrado,
 to Buduk.
Alas, one by one partnership was weak, but three seems to be no match for the army of the Sultan.
Lo Fong and control
 Liu Siong Kon gold mining
 and
Prince of silver mining Ngabang Sita.
Lo Fong includes the royal power PunBB, Pontianak and Hedgehog and incorporated in 1777 under the name Republic of Lan Fong.

In 1795
Lo Fong died and was buried at Sak Dja foreman.
Republicans who each year send a tribute to the Emperor of China was also disbanded. By the Chinese foreman called
 Ban Toeng Lit
(Eastern region by 1000 legislation.
In 1795,
raging battle between the joint venture Tai-Kong based joint venture Monterado with Kiu Sam Tiu, based in Sambas since the Kiu Sam Tiu gold digging in the River Kingdom Singkawang, Tai-Kong territory.
 1796,
with the help of Sambas kingdom, joint venture Kiu Sam Tiu managed to master Monterado. But a commander of the sultan named Tengku Sambo was killed when stormed the last stronghold of Tai Kong joint venture. Sambas this war by the people called Sambo Tengku War.

The Definition of the Term “Kongsi”

In spite of the amount of source materials available and the studies which have hitherto been devoted to the subject, I feel that the exact nature of the kongsi remains ill-defined, even the subject of misunderstanding. This is an apt moment to remind the reader that this term today, in Mandarin Chinese, just means a (commercial) company, whereas in colloquial Dutch it has received the rather disparaging connotation of a murky group or gang banded together for the sole purpose of promoting its own interest.

When we turn to the sources and studies related to the Borneo kongsis, we find a fairly bewildering number of very different receptions and meanings, defining “kongsi” as:

1. A common management group.

2. A social organization akin to a common descent group, like those found in Southern China’s “one-surname” villages and the clan temples.

3. A republic.

4. A generic name of Chinese ethnic secret societies of the Tiandihui 天地会 (“Triad”) type which in fact did sometimes call themselves “kongsi”.

5. The title of an official or leader of the Chinese pioneer settlements.

6. The house where the latter has his residence.

7. An amount of money that represents the capital of the common management group.

8. A god, patron saint, or tutelary spirit of the Chinese pioneers, such as a “Dabogong” 大伯公.

The first of these definitions, that of a common management group, is found in S.H. Schaank’s studies. [1]He notes important historical evidence which shows that pioneer groups on their arrival in Borneo were initially organized as hui, that is: “associations” (in Dutch: “verenigingen”). According to Schaank, as they grew larger and relatively wealthy, these hui had to develop their military and political functions for the “common weal”, hence the importance of the “common management”. Through this series of steps the “kongsi” became the most important function of the “hui”, and therefore superseded, in a metonymical way,  the previous term as the general designation of the Chinese mining organizations. The fact that in the Borneo frontier society, others, such as the Malay sultans or the Dutch administrators, had to deal with the Chinese population principally from the economic and political points of view, it was logical that they considered this agency of the settlement group to be the most essential one, and took it to represent the entire organization.

As can be seen from recent fieldwork on local, non-official, organizations as they still exist on Taiwan, “kongsi” indeed appears to be the generic term by which the common management of financial assets is designated, inside of larger cult group defined as “hui”. As Fiorella Allio describes the situation in cult associations of Saikang (Xigang 西港) in Taiwan, these assets in terms of land, buildings, capital, goods such as furniture, works of art, instruments, and the like are the common property of the hui, and their management in whatever form this may take is defined as “kongsi”.[2] The kongsi here is the common capital of the cult association. During public meetings the members of the hui, decide on the use, as well as on the need to augment the capital through levying contributions. These meetings are also called “kongsi”. Fiorella Allio relates the way these kongsi function. She observes that essentially they have two kinds of income: obligatory contributions and voluntary ones. The more important are the former, which can be compared to a kind of taxation. For each particular occasion, such as the participation of a village temple organization in a larger festival, something which obliges the fitting out of a troupe (zhentou 阵头) which will take part in the great festival procession or the repair of the temple, a budget is made and the cost per family is calculated. Each family in the community then has to give its share, which is collected by the headmen (toujia 头家), as this is their principal function. This is called: “taking in the men’s money” or “taking in the household’s money”. The way in which this is calculated may mean that very rich families with extensive land and many sons are often made to pay more, in relation to these assets, than less fortunate ones. The way each segment of the society is defined also varies greatly. Headmen may be responsible for a quarter, a hamlet, or a neighbourhood of a “share”. Indeed, many parts of the land in southern Taiwan were originally developed by pioneers who came from Fujian to work on collective enterprises and their territory was segmented into “shares” (gu or fen ). The elders of the cult community are in charge of the kongsi administration. Very careful accounts are drawn up and also made public. The second way of collecting money is through voluntary contributions. Although these are not mandatory, well-off people are expected, for considerations of  “face”, to give generously. Fiorella Allio stresses the point though, that even the donation of important gifts does not necessarily mean that whoever has given that money may enjoy any kind of privilege. But generosity certainly reaps prestige. Again in this case, detailed accounts are drawn up and published. In the case of material gifts (tables, embroidered cloths, musical instruments, to name a few) the name of the donor is always written on the gift.  I  found the same situation in present day Borneo, in the Dabogong Temple at Selakau. According to a hand-written wallposter in the temple, the association which owns and governs it, besides the temple land and buildings, possessed a number of tables, plates and other items which are all administered by an elected “lishi hui” . Thus we may define the term as “the shared financial management of a hui”. Should we extend the definition, we may also include the common decision-making process in matters of political and military import, as these were part and parcel to the management of the common assets in the Borneo case.

In many respects the above definition matches that given by Tian Rukang in his article on the Chinese kongsi organization in West Kalimantan from the end of the eighteenth century until the end of the nineteenth century. [3] He says that kongsi is a general name given to the traditional common economic organization as is found in the rural villages of Guangdong and Fujian. Fishermen as well as seamen call their shared capital which they have constituted together “kongsi”. Members of a common lineage group of a village who take turns in administering the common holdings of their group also call this institution a “kongsi”. Western scholars have advanced all kinds of explanations concerning this kind of organization of the Overseas Chinese of West Kalimantan. Some have called it: (1) “Independent Government”; others have designated it a (2) “Federal Republic”. Yet others have said it is (3) a transformation of the lineage organization of Guangdong and Fujian; and some have even called it (4) a “secret society”.

The Borneo Kongsi as Seen by De Groot and His Followers

Het Kongsiwezen van Borneo by J.J.M. de Groot (1854‑1921) [4] is the first work which inquires into the nature of overseas Chinese communities. It is also the first anthropological study of one of  the Borneo kongsis. Considering the importance of De Groot’s pioneering work as well as the fact that it has been in many respects the point of departure for our own research,  its argument should be presented it here in some detail.

De Groot studied Chinese under the supervision of  G. Schlegel at Leiden. In its early years, the basic purpose of Dutch Sinology consisted of the training of qualified translators for the colonial administration in the Netherlands Indies.[5] In De Groot’s case, his personal interests went far beyond this. He also pursued religious studies and his fascination with anthropology, at the time a comparatively new discipline, was already burgeoning. Four years after entering university, he went to China for one year. During this stay he learned Hokkien.

In 1878 De Groot was sent to the town of Ceribon in Java to act as a Chinese interpreter. Two years later he was transferred to Pontianak 坤甸 in West Borneo. Here he accompanied the Resident on many official visits to the Lanfang kongsi 兰芳公司, the last still existing zongting in West Borneo. He established good relations with Liu Asheng 刘阿生, the kongsi’s Jiatai 甲太. In order to communicate with him, he studied the Hakka dialect. Through Liu he managed to collect some historical materials on the history of the Lanfang kongsi and other former Chinese kongsis of West Borneo. Later, illness forced him to apply for sick-leave and to return to the Netherlands.

In 1884 De Groot submitted a detailed proposal to the Minister of Colonial Affairs, in which he applied for funds to enable him to go to southern China to pursue his studies. His proposal coincided with an important event in the Netherlands East Indies. The Dutch colonial authorities had begun to assume that the Lanfang kongsi was a secret society, and after the death of Liu Asheng took steps to disband this organization. This event was paid lavish attention by both the Dutch papers and in Dutch politics. De Groot, who had been in close contact with this kongsi for three years, utterly condemned the policy of the colonial authorities. He believed this ill-fated measure was founded on a misunderstanding about the character and meaning of Chinese social customs. The occasion prompted him to write his monograph. In this he strongly emphasized the necessity to take up sociological and anthropological research on Chinese society in order to acquire a more thorough understanding of it.

In the first chapter of the book, De Groot gives a critical translation of  the Lanfang kongsi lidai niance 兰芳公司历代年册, “Chronicle of the Lanfang Kongsi through the Ages ”. This is a modest document of some four thousand characters which gives the short biographies of the leaders of the Lanfang corporation from its founder, Luo Fangbo 罗芳伯, to Liu Asheng, the last headman, who lived from 1812 to 1884.[6] The document certainly draws on sources kept at the headquarters of the Lanfang kongsi from its foundation until within a short period before its abolition in the late nineteenth century.[7]

The “Chronicle” was translated in extenso by De Groot under the title “Jaarboeken der voorbijgegane geslachten van de Kongsi Lanfong”.[8] At times De Groot also supplied some additional information gleaned from the kongsi’s archives. He  reproduced the original text, not in facsimile but set in type. No specifications as to the size and other particulars of the original manuscript were given. It is not known whether the original still exists.[9]

In the second chapter De Groot traces the historical backgrounds to the two most important groups of emigrants, the Hakka (kejia 客家) and the Hoklo (fulao 福佬). He makes an analysis of the reasons why they undertook to travel across the seas and engaged in the arduous work in a dangerous mining area. But his most important theme is his attack on the general lack of knowledge about Chinese social organizations, noting that as far as the Dutch colonials of the nineteenth century were concerned a “kongsi” was synonymous with a “secret organization”. He accused both colonial officials and colonial scholars of purposely spreading misconceptions, distorted views, and slanders about the Chinese, because they had denounced the kongsi people as the dregs of Chinese society, and because they accused the kongsi of aiming to overthrow supreme rule of the colonial authority. Braving these general misconceptions and insinuations De Groot strove to provide a clear picture of the origins and true nature of the Chinese kongsi, in order to persuade the Dutch to revise their policies. He approached the question methodically, from the sociologist’s point of view. The essential questions which he set out to answer were the following:

1. How was it possible that the emigrants, who came from the bottom rung of Chinese society, had established the kongsis – strong, independent, and orderly “republics” without any support from the government of their fatherland?

2. What were the characteristics of the kongsi, and what was the nature of the village organization in China, which was – as he considered – the prototype on which the organization of the kongsi was founded?

3. What were the origins and the nature of the colonial secret organizations, and what were the relations between the kongsi and these secret organizations?

In this context, he discusses the formation of village society in South China. He argues that the Chinese village society was basically a large-scale family. Nearly all the inhabitants of any Chinese village shared the same surname and belonged to the same clan. The local social organization itself possessed the feature of a “miniature republic”. The institution of the republic village society, De Groot believed, constituted a factor which helped the authorities to maintain order and unity within the realm of their administration. It did, however, inevitably give rise to some negative effects. The worst of these was the escalation of quarrels between individuals of different clans to conflicts between entire villages. Since each person within the village was considered to be a member of the same large clan, matters of individual interest were automatically raised to the level of public interest, and individual or family resentments were turned into resentments of the whole clan. A result of this was that the discord among individual villagers quite often developed into disputes between whole villages. In those areas of Guangdong province where non‑native clans of Hakka and Hoklo co-habited for a longer period with a local clans, mutual friction not infrequently led to the outbreak of armed fights between two different clans. The local authorities were usually at loss about how to handle the situation.

After describing the social organization of the Southern Chinese village, De Groot turns to the social organization of the “kongsis of Borneo”. He points out that the kongsi essentially amounted to a re‑establishment of Chinese village society  and clan organization in an overseas setting. The traditional Chinese village community was inclined to adhere to its independence and internal democratic structure. These were traditional qualities that had been accepted by the rulers of the successive dynasties of the Chinese empire. The ability of the Chinese emigrants, who originated from the lower rungs of society, to establish well ordered, egalitarian, and independent communities in a foreign land was nothing but a continuation of their own tradition of social organization. The strong resistance shown by the overseas Chinese to the colonial government should therefore be explained as the longing for autonomy of the village society, and not as an attempt to oppose the colonial authorities.

Colonial authorities, who explained this independence and strong internal organization as the inevitable result of rebellious policies, found such an autonomy intolerable. In their eyes the kongsi was akin to a secret organization, comprised of “unwashed” emigrants. As events turned out, it was the attempt by the colonial authorities to eliminate the autonomous Chinese institutions that eventually provoked the Chinese population to rise against their authority. Their goal was simply to survive under foreign domination. In no way did they aim to overthrow the colonial government – although events were interpreted in this light.

In refuting the prejudices against the Chinese that were prevalent in his time De Groot also had to deal with the widespread opinion that the Chinese organizations were in fact “secret societies”. The last  part of his essay deals extensively with this issue. De Groot rightly points out  that there was nothing occult or secret about the Chinese kongsis and that the reason why these organizations were more visible in Borneo than in China was due only to the fact that it was the deliberate policy of  the imperial administration to counter the free associations of the people, forcing them to remain in the background. But by no stretch of the imagination they could be called “secret”. This argument is certainly very sound, but a few issues, which we shall address later in greater detail, complicate the matter. The first is that Chinese secret societies, most prominent among them the Tiandihui (Heaven-Earth league), were indeed active in West Borneo and that the mining communities had to deal with them from the beginning. Their existence is regularly mentioned in the conversations with the Dutch authorities, and they play an important role in the final resistance to Dutch rule. The next issue is that the term “gongsi” (kongsi) appears to have been used in the context of the Tiandihui to designate local groups and organizations belonging to the movement. G. Schlegel gives the example of a subdivision of the Tiandihui in Shandong province which goes by the name of  Yixing kongsi 义兴公司.[10] Finally, as we shall see, the Borneo kongsi institutions seem to have been developed through confrontation with the Tiandihui, and may therefore have been influenced by it.

Whatever the case may be, there is much truth in De Groot’s analysis of the institution of the Borneo kongsi, and as a pioneering study of some of  the fundamentals of Chinese society it is truly remarkable. Unfortunately it is also flawed by the fact that De Groot’s aim in writing this essay was not purely scientific; he wanted to produce a polemic. His treatment of the subject and its conclusions are aimed directly at the Dutch colonial authorities, criticizing their narrow-mindedness and lack of understanding. Only when we take into account this particular slant of his reasoning can we explain why De Groot simplified the true nature of the kongsis so drastically and why he did not seek to delve deeply into uncovering their antecedents. This is especially true for the supposed relationship between the kongsi institution and the lineage organization.

Undeniably, Hakka settlements tended to unite people from certain regions or clans. But this principle was far from universally adhered to, and as in any kongsi at any time there might be not only a great variety of surnames, but people of many different ethnic backgrounds as well. Among the predominantly Hakka miners were also a great number of Hoklo, Punti (bendi 本地), and even Hokkien (Fujian 福建) as well. Such diversity was not just confined to the labourers, but was also present among the leaders. This contradicts the idea that traditional village society and lineage organization (South China villages were typically “one-surname villages”) was exported lock, stock, and barrel to West Borneo. Indeed, there is no evidence that there ever was anything like lineage temples (citang 祠堂 in Borneo! Evidence from surviving  genealogies (zupu ) shows that those families which established themselves properly in West Borneo continued to depend on their lineage organization back home and never initiated local branches. Only in recent times have surname associations emerged in West Borneo. These are not true lineage associations, but they unite people from all parts of China, the only common denominator being the fact that they share one or several common surnames. These common surname alliances operate as charitable associations and mutual help groups, something which allows them to exist within the boundaries of Indonesian law and contribute conspicuously to community welfare. They are all affiliated to the “Confucian Association” (孔教会) of West Borneo, a far cry indeed of the former kongsi organization.

In traditional Chinese society, between lineage groups and the State, there was yet another intermediary but extremely important level of local organization. This was the cult and temple community called hui. The hui ensured the absolutely essential co-operation and co-ordination between the lineage groups at the local and regional level in terms of irrigation, defence, and local politics. It was this institution that fulfilled the necessary framework for social solidarity and economic development in the multi-lineage and multi-ethnic society of West Borneo, as it did everywhere else among the overseas Chinese communities in South-East Asia.  The fact that De Groot missed this point is all the more astonishing as, during his years of residence in West Borneo, he had just finished his pioneering Jaarlijkse feesten en gebruiken  van de Emoy-Chineezen, for which he had studied these community institutions more profoundly and extensively than any scholar before him.[11] While living at Pontianak, De Groot must have seen the many Chinese temples and realized the paramount importance they had for the social life of the Chinese communities.  We may therefore suspect that his total omission of this aspect was caused not by ignorance, but done for reasons of political expediency.

De Groot’s work was intended for the Dutch colonial authorities. Although it was highly critical of the colonial policy that had suppressed the kongsis at the cost of a long and bloody war, it was widely read and acclaimed. Later authors such as Schaank and Kielstra fully endorsed De Groot’s view that the forced suppression of the kongsis was a mistake if not indeed a crime, and that the authorities who were responsible for it were greatly to blame for having destroyed a well regulated and democratic community the development of which had held great promise for Borneo. The reason that is given for this mistake is attributed to the lack of understanding of  the Chinese kongsi communities, the dearth of knowledge about Chinese culture in general and also the chauvinistic attitude and the sometimes barbarian methods resorted to by the Dutch. I have not come across any serious work that refutes the view of De Groot, Schaank or Kielstra. Not being a specialist on Dutch colonialism, I find it difficult to say whether the present case was an isolated one or whether it was characteristic of Dutch colonial rule in general. It may be that the violent destruction of the Montrado kongsis can be explained by political motives and strategies of a higher order, but I have not heard of them. I therefore consider that De Groot and the other scholars were justified in their condemnation of the Dutch authorities, and many of the events that will be studied here also bear this premise out. In order to prevent any misunderstanding, I would like to stress, perhaps unnecessarily, that my critical attitude towards the policies of the Dutch colonial administration is by no means inspired by Chinese patriotic feelings, but has only grown out of what the above-mentioned scholars had already pointed out and is fully supported by the historical evidence.

De Groot’s work was only published in Dutch and not in an international journal, so few scholars have ever had access to it, much less have used it.[12] It was read extensively in Dutch colonial circles, and Chinese scholars in Indonesia writing on the subject of  the Dutch rule and related subjects, were familiar with De Groot’s work and ideas. As the bulk of these works were written in Chinese, they were also read by researchers in China itself, which explains why the case of  the Lanfang kongsi became widely known, but the history of the other kongsis was much less in evidence. This disparity resulted in the widespread, although not extensively documented, fame of Luo Fangbo, exemplified in Liang Qichao’s article entitled “Zhongguo zhimin bada weiren zhuan” 中国八大殖民伟人传 (Biography of Eight Great Emigrants), in which he canonizes “Luo Da” as  the founder of a “Chinese republic” in Borneo. [13]

Within this context the recent work by Wang Taipeng should also be mentioned.[14] Wang maintains that the organization of the Chinese kongsis at Borneo derived from the system of partnership among the maritime-merchants of Fujian and the private entrepreneurs who operated the copper mines of Yunnan, as well as from the Hakka system of self-government. Although in this respect the analysis of Wang offers new insights into important factors which underlie the origin of the kongsi at Borneo, its treatment of the internal organization of the kongsi is based mainly on materials provided  by Schaank, Veth, and De Groot.

 

The Borneo Kongsis Revisited

 

In fact, De Groot paid attention only to the case of the Lanfang kongsi. At the same time, the main object of his polemical article was not the problems involved in the suppression of this kongsi, but that of the forceful suppression of a whole group of kongsis united in the famous Heshun Assembly Hall (Heshun Zongting 顺总厅) some thirty years earlier. This parliament of sorts, with its most powerful member the Dagang kongsi, was established at Montrado, an important mining site situated some fifty kilometres north of Mandor 东万律. At the beginning of the nineteenth century, Montrado developed into the most populous Chinese settlement in West Borneo. A cruel and protracted war was fought by these Chinese settlers because Montrado determined to maintain its freedom and preserve its territory from Dutch interventionism. The history of the Chinese kongsis is therefore by and large that of the Montrado kongsis, and not of the Lanfang kongsi. Only through a study of these kongsis, their history, and their institutions can the true nature of the “Chinese republics” be understood.

As stated earlier, no comprehensive historical study has as yet been devoted to the West Borneo kongsis as a whole, either in their diversity and connections, or in their relationship to the other groups of the population, the Malay merchants and the Dayak tribes. Much depends, in such an undertaking, on the availability of pertinent source materials. In spite of De Groot’s pessimism not all the kongsi records have since perished, although they do remain very incomplete. The most important and accessible collection of manuscript source materials are kept at the department of oriental manuscripts of the University Library of Leiden. The collection comprises more than one hundred letters, reports, requests and other documents emanating from the Montrado and Mandor kongsis, as well as from other persons or institutions. Almost all date from the period of the so-called “kongsi war” (1850-1854).[15]

Most important for our research are the extensive records kept by the Dutch colonial authorities and historians. Undoubtedly, the Dutch sources on the history of the kongsis in Borneo are relatively abundant and in many respects more detailed than whatever other texts we may have at our disposal. The major part of these sources was never published, but has been preserved in manuscript form. The official reports are the most numerous representatives of this material. They contain surveys of the general situation in West Borneo as well as more specialized reports on, for instance, military and financial operations. A special series consists of the daily records (dagregisters) of the Dutch officials at Sambas and Pontianak. We also find numerous contracts, decrees, letters, maps and the like which were produced by the Dutch colonial government. Besides these official documents we also have a few travel records written by individuals as well as private diaries. I have not been able to study all the manuscript sources which exist. Especially those kept at the National Archives (Arsip Nasional) in Jakarta have remained, in spite of my many efforts, unavailable to me. I have instead concentrated on the sources preserved in Holland, mainly at the Algemeen Rijksarchief (ARA) in the Hague and at the Koninklijk Instituut voor Taal- Land- en Volkenkunde (KITLV) in Leiden. All in all, the sources at my disposal have already proved to be sufficient, I hope, for the purpose of the present study. I still hope one day to be able to study the documents preserved in Jakarta and to publish them.

As indicated above, the primary aim of the present study is to attempt to establish a   history of the West Borneo kongsis from the first arrival of the gold-miners around 1750 until the demise of their autonomous communities somewhat more than one century later. This reconstruction, based on the analysis of a great number of different sources in Chinese, Dutch, and English, does not however constitute my main purpose. It is no more than the indispensable first step towards a better understanding of the questions first asked by De Groot, which still remain valid today.

We can divide the history of the West Borneo kongsis into a number of significant periods, each of which has its own distinctive characteristics. They cover different time-spans, as some are longer and other shorter. For some we also possess far more material than for others, and this difference explains why some chapters are longer and go more into detail than others.

The first period, studied in Chapter One, ranges from around 1750 to 1777. It witnesses the arrival of the first groups of miners invited or recruited by the Panambahan of Mampawa and the sultan of Sambas. Although the work in the gold-fields rewarded them highly, these miners were also greatly exploited by their Malay overlords and were under the continuous threat of attack from the Dayaks. In an attempt to shield themselves from both these dangers, they strengthened their communal organizations, the hui. These associations, which later were given the name of kongsis, gradually evolved into autonomous systems not only dedicated to the actual task of mining, but encompassing many other activities as well. Most of the fundamental aspects of the kongsi institution, its leadership, its relationship with temple cults, and so forth evolved in this period. After a period of division and strife, during which the relations between the Chinese and, the Malay and the Dayaks underwent many changes, the most important kongsis, those of Sambas, united themselves into a federation or alliance, the Heshun zongting in 1776. This alliance became the very pillar of the kongsi institutions of West Borneo and the main opponent of the Dutch. The next year, the Lanfang kongsi founded a comparable institution called the Lanfang kongsi zongting. In both cases, the establishment of these organizations came about in the context of armed conflicts with the Tiandihui societies that had established themselves among the Chinese settlers. The zongting organizations mark the definite establishment of the Chinese mining communities as permanent residents in West Borneo. This brings the first period of their evolution to an end.

In the second and third chapters I study the next period, one of almost unchecked development of the kongsis, covering the years 1777 to 1839. Until 1818, Dutch colonial rule, more honoured in the breach than the observance in the previous period, disappears completely, and the English do not really establish themselves either. In this vacuum of international politics, the Chinese are able to keep the local Malay rulers at bay and strengthen their ties with the indigenous Dayaks, who become by and large their allies by marriage and division of labour. This is the golden age of the Chinese communities, who enjoy virtually total independence from their former Malay overlords. Relieved of the threat of external conflict, the internal relationship between the kongsis at this period is, however, fraught by mounting animosity. Under the leadership of Dagang, Montrado eliminates several other kongsis. Some of these flee to Sarawak. War weakens the cohesion of the Chinese as a group, but strengthens the individual kongsis and especially the Montrado Heshun zongting and the Mandor Lanfang kongsi zongting. The prosperity of the Chinese communities attracts the interest of the Dutch colonial government which, for the first time, sees a possibility to enrich the colonial treasury through the taxation of the Chinese. In 1818, a Commissioner is sent who surveys the land and assesses its situation. After this, the first measures regarding the taxes to be paid by its inhabitants are taken. J.H. Tobias, the fourth Commissioner to be sent within a relative short period of time, is the first Dutch magistrate to conduct detailed negotiations with the kongsis. These negotiations directly concern the problems created by the mutual fighting among them.

Chapter Four covers the period between 1840 to 1850 and deals with the decline of the kongsis as the incessant wars and the exhaustion of the mining resources both begin to take their toll. During the 1840s the economic situation changes and some mining communities start to take steps towards becoming agricultural settlements. The continued resistance to the Dutch taxation measures degenerates into armed confrontation. Looking askance at the rise of the “white raja” James Brooke in Sarawak prompts the colonial government to try to strengthen its grip on West Borneo. This situation hastens the outbreak of the first “kongsi war” of 1850, culminating in the inconclusive battle of Pamangkat.

Chapter Five deals with an even shorter span of time (1851 to 1853), yet a very eventful and important period for our understanding of the nature of the kongsis. Under the governorship of the Resident, F.J. Willer, an attempt is made to change the nature of the kongsis from independent republics to commercial societies. The relatively abundant materials on Willer’s endeavours contain a wealth of important material, especially on the many conferences he conducted with the Chinese and on the way he attempted to take the religious institutions of the kongsis into consideration. The attempt to change the political nature of the kongsis proved unworkable. This is the time in which the non-interference policy (“onthoudings politiek”) of the Dutch colonial government comes to an end; a far more aggressive stance is now adopted.

Chapter Six deals with the end of the autonomous kongsis in the wake of a bitter war involving thousands of colonial troops which was fought by Commander A.J. Andresen against Montrado. Montrado fell into Andresen’s hands on June 2, 1854. Although this was celebrated as a Dutch national victory, the Chinese resistance was not broken, and soon the armed confrontations broke out again. In the autumn of that same year when the last Chinese troops were dispersed, the resistance was continued by an underground organization of the Triad type. This covert resistance would eventually spread all over West Borneo. Montrado was rapidly depopulated and ten years later was but a shadow of the bustling township it had formerly been. The last kongsi to survive was the Lanfang kongsi which, under the able political rule of Liu Asheng, had succeeded in remaining more or less unscathed during the confrontation. Liu openly collaborated with the Dutch, but in fact must also have helped the Montrado resistance movement. The Lanfang kongsi was disbanded in 1884, and with it the kongsi institution disappeared for good.

In the concluding chapter, I draw upon the historical evidence in order to outline the characteristics of the Chinese frontier in West Borneo. Here I study some of the most important questions with regard to the context of today’s research on overseas Chinese communities, there are (1) the question of the “Hakka tradition”, (2) the characteristics of the Chinese immigrant communities and their democratic institutions, and (3) the institution of the zongting and its background.

West Borneo’s Chinese immigrant societies have generally been considered to be composed essentially of people belonging to Hakka ethnic groups. Some authors moreover see certain links between some specific Hakka traditions and the establishment of the kongsis. De Groot, for instance, stresses the rural origins of the Hakka immigrants and sees this as an important element of his theory of the “Chinese village” antecedents of the kongsi institution. He also notes that the Hakka were among the most sturdy and hardy of all Chinese peasants, and that therefore they were better able to endure the incredible hardships in the Borneo gold-mines. Their great courage was instrumental in the establishment of relationships with the fierce Dayaks, something no other immigrant group had ever dared to do.

Close examination of the data on ethnicity shows it is not correct to maintain that the mining communities were exclusively Hakka. As we shall see in Chapter One, on the basis of the figures published by Schaank, even if the Jiaying Hakka were an important part of the mining communities population, they were not even a majority. This place was occupied by the so-called “half-mountain” (banshan 半山) Hakkas from Lufeng and Haifeng who made up the population of the great Montrado kongsis, by far the largest in terms of number of inhabitants. The banshanke 半山客 people were bilingual Hakka and Hoklo, and culturally speaking very close to the Hoklo and Hokkien groups. The presence of people from the latter two groups among the inhabitants of the Montrado kongsis has been signalled by E. Doty. [16] Indeed, one of the leaders of the Heshun zongting, named Hu Yalu 亚禄, was Hokkien. As we shall see, he attempted to change the name of the Heshun alliance into “Guangfu” 广福, meaning: “from Guangdong and Fujian”, thereby stressing that the kongsis were composed of immigrants from both provinces. All this shows that the Borneo gold-miners were by no means uniformly Hakka, and even less “pure” Hakka from Jiayingzhou 应州. That makes it difficult to maintain the hypothesis that the kongsi spirit of autonomy and democracy – in terms of the kongsis being “republics” – had something to do with particular Hakka ethnic traditions.

The kongsi institution itself was, as we have seen, not at all of Hakka origin, but was an offshoot of the universal temple organizations. That is to say that the institution was essentially religious. From the viewpoint of the historical data which we have reviewed in the preceding chapters, this religious aspect may not seem prominent at all. Yet, if we look attentively at all the details related to cults, temples, festivals, spirit mediums, rituals, and the like, this fundamental characteristic becomes more evident, and only if we take them into account, can the kongsi institution be fully understood. For instance, E.A. Francis, the former Commissioner of West Borneo, reports that newcomers, arriving from the Chinese mainland at the Montrado kongsis, were allowed to enter the communities on the following conditions: they had to bring some incense ashes from the incense burner of their home village as well as make a small monetary contribution to the kongsi temple. Both elements are related directly to the  institution of the division of incense (fenxiang 分香) and the constitution of a cult group. [17]  Among these, most important was the patron saints of miners, the famous triad of local gods from Hepo 河婆 (nowadays Jiexi 揭西), the Kings of the Three Mountains (Sanshan guowang 三山国王). These three mountain spirits are worshipped by the Chaozhou people and the Hakkas alike and more particularly by the ethnic group which constitutes the intermediary between the two, the Banshanke from Hepo and the adjacent counties.

It is the foundation of cult-groups and temples for patron saints of the “kaishan” (开山) type that marks the gradual “march towards the tropics” in Chinese history. The Chinese “tianxia” (天下) had no clear borders. Wherever Chinese settled, they made “little Chinas”, and some of them, like Luo Fangbo, wanted to make Borneo part of the Chinese empire. In this way at least West Borneo can be considered to be a “Chinese frontier”.

What made the Chinese pioneers go to Borneo? The quest for adventure and material gain, as well as the desire to escape the Manchu political and social oppression are cogent reasons. Too often the pioneers are portrayed as destitute, starving coolie labour. This is not entirely correct and in many instances must have been a pretext used to justify emigration the Chinese authorities, and sometimes the Dutch as well.  In other places, the mining companies were Dutch, and they employed coolie labour, whereas in Borneo the mining enterprises themselves were in Chinese hands.

The Chinese entered in Borneo under the authority of the sultans. Yet they lost no time in diverting themselves of this yoke. When the Dutch came, one of their first measures was to put the Chinese directly under the control of the colonial government, so as to have a better grip on them. But nothing short of the complete dismantling of the kongsis could put an end to the desire for independence from the Chinese. The reason that so many Chinese came to Borneo in such a short time has to be seen in this light: for a short period, Borneo was, for the Chinese, a free country and they came to see it as their own. As a matter of speculation, we might imagine that if the Chinese had not been stopped in their progress by the Dutch, West Borneo might have been a very different place today. The Borneo case could moreover be used to compare the relative merits of Chinese expansion versus Western expansion. It would be interesting to look at the main differences between the Borneo goldseekers and the California goldrush. Both were frontier societies in lands previously occupied by aboriginal peoples. In many respects, the contrasts are great, but so too are the points of convergence. In both cases the will to create a free and democratic society was paramount. The Chinese were  not allowed to have theirs.

 

Fig. 1. Map of West Borneo

 


[1] S.H. Schaank, De Kongsi’s van Montrado. Bijdrage tot de geschiedenis en de kennis van het wezen der Chinesche vereenigingen op de Westkust van Borneo, Batavia 1893, pp.  86-87.

[2] See the dissertation of Fiorella Allio: Rituel, territoire et pouvoir local. La procession du ‘pays’ de Sai-kang (Taiwan), University of Paris X, 1996.

[3] Tian Rukang quotes respectively as sources for definition (1) an article which appeared in a magazine in Singapore in 1836 (this source also speaks of “a Chinese government”); for (2) a handbook on Dutch Borneo from the Foreign Office published in 1920; for (3) De Groot and for (4) Veth. He also refers to the definition which given by the Beknopte Encyclopaedie van Nederlandsch-Indië. See Tian Rukang “The Organizations of Overseas Chinese in Kalimantan Between the Late 18th Century and the Late 19th Century”. In Tian’s  Collected Essays on Traditional Chinese Maritime Trade and Foreign Relations 中国帆船贸易与对外关系史论集,  Zhejiang 1987, pp. 53‑99.

[4] Het Kongsiwezen van Borneo – Eene verhandeling over den grondslag en den aard der Chineesche politieke vereenigingen in de kolonien, Maritnus Nijhoff, ‘s Gravenhage 1885.

[5] For further information on the rise of the Dutch Sinology see L. Blussé’s “Of Hewers of Wood and Drawers of Water: Leiden University’s Early Sinologists ( 1853-1911), in W. Otterspeer, (ed.) Leiden Oriental Connections 1850-1940, Leiden 1989, pp. 317-353.

[6] See the article written by De Groot in memory of this great and last chief of the Lanfang kongsi: “Lioe A Sin van Mandohr”, in BKI (1885) 34, pp. 34-42.

[7] The Chronicle was presumably compiled by Liu’s son-in-law, Ye Xiangyun 叶湘云. De Groot says, the text was made by copying the “ official yearbooks ” which were kept at the headquarters of Lanfang.

[8] See Het Kongsiwezen van Borneo, p. 6.

[9] In the De Groot archives kept in Berlin no such document can be found, nor any other Chinese text related to the Borneo kongsi. The author wishes to thank Professor Zwi Werblowski (Jerusalem) for this information, based on his private inventory of the De Groot archives.

[10]  See G. Schlegel, The Hung-League or Heaven-Earth-League, Batavia 1866, p. 32.

[11] Batavia: Bruining, 1882.

[12] A Chinese transtation of this work, Poluozhou Huaren Gongsi Zhidu 罗洲华人公司制度, has been produced by Yuan Bingling and published by Academia Sinica of Taiwan, 1996.

[13] Quoted from Luo Xianglin’s A Historical Survey of the Lan-Fang Presidential System in Western Borneo, Established by Lo Fang-Pai and Other Overseas Chinese, Hong Kong 1961, p. 1.

[14] Wang Tai Peng, The Origins of Chinese Kongsi, Singapore 1994. Commercial edition of the author’s thesis.

[15]  The bulk of the archives kept at the University Library became accessible, in spite of my many efforts to the contrary, only after the final draft of the present study was completed. I have incorporated as much of the material as I could at this late stage. It should be stressed however, that none of the manuscript data contain elements which would allow entirely new insights. They are important however for the exact dating of certain events and for the correct writing of Chinese proper names. All these data have been incorporated in the present work. A complete catalogue of Chinese manuscript of  the University Library archives is being prepared will be soon forthcoming.

[16] See E. Doty and W.J.Pohlman “Tour in Borneo, from Sambas through Montrado to Pontianak, and the adjacents of  Chinese and Dayaks, during the autumn of 1838”, in Chinese Repository (Canton), 1839, vol.VIII, No.6, pp. 283-310.

[17] E.A. Francis,  “Westkust van Borneo in 1832”, in TNI, 1842, 4, II, pp. 21-22; and also Schaank, De Kongsi’s van Montrado, pp. 86-90. On the institution of the affiliation of temples through so-called “division of incense”, see K. Schipper,  “The Cult of Pao-sheng ta-ti and its Spreading to Taiwan – A Case Study of Fen-hsiang”, E. Vermeer (ed.) Development and Decline in Fukien Province in the 17th and 18th Centuries, Leiden 1990, pp. 397-416

On 6 September 1818 entry into the Kingdom of the Netherlands Sambas.
September 23, Muller was sworn in as Acting Resident Sambas
 and the next day announced Monterado under the rule of the Dutch government. Also on 28 November held a meeting with the heads of joint venture and the Chinese people in Sambas.
1819,
Chinese community in Sambas and Overseer rebelled and did not acknowledge the Dutch government. A thousand people from the foreman attacked Dutch joint venture in London.
On 22 September 1822
announced the results of the triangular negotiations between the Sultan of Pontianak, the Dutch government and the heads of the Chinese joint venture.
But in 1823, after successfully mastered the Lara area, Ta Sin Kiu (Kiu Sam Tiu), Sambas, Tai Kong joint venture entered into rebellion against the Dutch because they felt it was detrimental to the negotiations. With the help of Kiu Sam Tiu and the Chinese people in Sambas, Tai Kong partnership and then hit back to Monterado.
Having failed on the second attack on February 28, 1823,
on March 5, the Chinese population are rebelling states to give up and then May 11 the Dutch commissioner issued the rules and obligations kongsis. Rebels who controlled the gold mines of course have the money, then it could pay the troops and buy weapons. Army Tsafioeddin leeward. Areas annexed by the power Sambas. Tercatatlah cliched story of the colonial era: the Sultan of Sambas and then send a letter to the Netherlands, for help. When Sambas have been besieged, and lived – a matter of time fall into the hands of the plot, that’s when the Dutch troops, under the command of Lieutenant Zorg, come. Soon, in 1851, the Zorg stormed the headquarters of Ta Sin Kiu.
1850,
 Sambas kingdom led by Sultan Abubakar Tadjudin II
nearly fell into the hands of a joint partnership Tai Kong, and Mang Kiu Sam Tiu Tiu Kit.
Sambas kingdom asked for help from the Netherlands.

1850

Dutch Operation Atest Borneo

 

Read more history of Chinese in west borneo

LAN FANG

 

In 1777 

the Kwangtung Hakkas established a republic in Western Kalimantan.

 

 Its first president was Low Lan Pak.

He was succeeded by another nine presidents (Ta Tang Chon Chang) who were appointed by election. Both the presidents and the vice presidents had to be of Hakka origin from the Ka Yin or Ta Pu area.

 

 

Seal

The inscription reads: Hakka Community

 

 

 

[A] flag of  Lan Fang charged with the word ‘Hakka’ in chinese characters

 

The capital was in Ceh Wan Li.

 

The flag was a rectangular yellow flag with the word Lan Fang Ta Tong Chi (Republic of Lan Fang).

 

The presidential flag was a triangular yellow flag with the word Chuao (General).

 

The high ranking of Lan Fang officials dressed in Chinese style

 

 

while lower ranking officials dressed in western style.

 

Source of Lan Fang name

 from the Ancient Chinese legend of Land Judge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lan fang also used by the famous Beijing opera Mei Lan Fang

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Famous Beijing Opera Artists
In the long history of
Beijing Opera, there are so many masters who play the opera very well.

Mei Lanfang,

Shang Xiaoyun, Cheng Yanqiu and Xun Huisheng are well known as Four Great Dan in the golden era of Peking Opera.

Mei Lanfang was born into a family of Kunqu performers. He first performed when he was just 10 years old. His most famous characters are the Qingyi roles. His skilful portrayal of women won him an international acclaim.

Because of his smooth,perfectly timed, poised style, a “Mei School” was gradually introduced in the circle of Chinese Opera. Mei also worked hard to create new performance skills. One of his most important contributions to Beijing Opera was the creation of Dan, the Huashan. This role type combines the status of the Qingyi with the sensuality of the Huadan

Shang Xiaoyun was famous for his dance and acrobatic skills as well as his singing. Cheng Yanqiu was the creator of several original productions of the Beiing Opera. Xun Huisheng is best known for his effective portrayal of Huadan roles.

Are there any other forms of Chinese Opera?
Chinese Opera includes many different regional styles. Besides Beijing Opera, there are also Kunqu, Sichuan Opera and Cantonese Opera which are equally worldwide famous.

 

 

Dr Iwan note:

Republic of Lanfang, Indonesia

 

i


Description of the flag

Lanfang Republic is described as the first republic in Asia, first corporate republic in the World, and more… the descendants of those Hakka pioneers established the modern corporate republic, in Singapore. The fascinating story (with the description of the flags) read the article below:

\

Sejarah perjalanan dan perkembangan orang Cina di Bumi Borneo di mulai pada Adad ke-III/IV, pelaut Cina telah berlayar ke Indonesia untuk perdagangan Route pelayaran menyusuri pantai Asia Timur dan pulaunya melalui Kalimantan Barat dan Filipina dengan mempergunakan angin musim.

Abad ke-VII, hubungan Tiongkok dengan Kalimantan Barat sudah sering terjadi, tetapi keberadaan mereka belum menetap sepenuhnya, namun perlahan tapi pasti imigran orang China dari Tiongkok berdatangan juga. Kedatangan Orang Cina di Kalimantan Barat membawa tradisi dan kebudayaan mereka. Dan tetap mempertahankan dan memelihara tradisi negeri leluhurnya (Tiongkok)

tidak seperti Colombus pada tahun 1492 saat menemukan Benua Amerika langsung di ikuti imigran besar-besaran dari Eropah. Mereka memutuskan hubungan dengan tempat kelahirannya dan menjadi warga Amerika. Imigran besar-besaran dimulai di Sambas dan Mempawah, mengorganisir diri dalam lingkungan sosial politik berbentuk Kongsi yang berpusat di Mentrado dan Budok.

Abad ke-XI dan XII, kedatangan Bangsa Melayu dari Johor dan tempat-tempat lain di Malaya ke Sambas dan Mempawah, meluas ke Tayan, Meliau, Sanggau, Sintang, Silat, Selimbau, Piasa, Suhaid, Jongkong dan Bunut.

Abad ke XII/XIV, Kalimantan Barat kedatangan dari Hindu-Jawa di bawah pimpinan kekuasaan Majapahit di Sukadana, Landak dan Nanga Pinoh.

Tahun 1292, pasukan Kubilai Khan di bawah pimpinan Ike Meso, Shih Pi, dan Khau Hsing dalam perjalanannya untuk menghukum Karta Negara, singgah di pulau Karimata, pulau yang terletak di depan pelabuhan Tanjungpura (Kalimantan) yang termasuk di dalam jaringan lalu lintas route pelayaran dari kontingen Asia ke Selatan (Nan Yang), melarikan diri dan menetap di Kalimantan Barat. Namun pasukan Tar-tar dari Jawa ini mengalami kekalahan total, kalah siasat dan strategi dari pemuda ulung Raden Wijaya, karena takut mendapatkan hukuman dari Khubilai Khan, melarikan diri dan menetap di Kalimantan Barat

Tahun1407, di Sambas didirikan Muslim/Hanafi-Chinese Community. Sebelumnya telah dibentuk di Kukang (Palembang) untuk yang pertama di kwepulauan Indonesia. Semelumnya Islam/Hanafi, Armada Tiongkok (Dinasty Ming) merebut Kukang, yang sudah turun temurun menjadi sarang perampok dari orang-orang Cina Hokkian yang bukan muslim.

Tahun 1463, laksamana Cheng Ho seorang Hui dari Junan, atas perintah Kaisar Cheng Tsu alias Jung Lo (kaisar keempat dari dinasty Ming) selama tujuh kali memimpin exspedisi pelayaran ke Nag Yang, di antara anak buahnya ada yang menetap di Kalimantan Barat. Yang bermaksud untuk menguasainya. Mengingat kesulitan pelayaran pada waktu itu anak buah yang mdengikuti Cheng Ho ini semuanya adalah pria. Perkawinan mereka dengan penduduk setempat menjadikan mereka membaur dan penduduk asli dan Agama Islam yang di bawanya menjadi agama penduduk. (Laksamana Cheng Ho adalah seorang Cina yang beragama Islam).

Tahun 1690, V.O.C. Mengadakan hubungan dagang dan menanamkan pengaruhnya di Kerajaan Sambas, yang masih di bawah daulat Kerajaan Johor. Terjadilah perselisihan antara Rakyat kerajaan Sambas dangan V.O.C. Pablik-pabrik yang didirikan oleh V.O.C dibakar dan semua penduduk bangsa Belanda di bunuh oleh masyarakat setempat.

Tahun 1612, V.O.C melakukan pembalasan terhadap Kerajaan Sambas serta rakyatnya dengan membakar sebuah kampung. Pada abad ke-17 ini hidjrahnya Bangsa Cina ke Kalimantan Barat menempuh dua route. Melalui Indocina terus ke Malaya dan menyebar ke pantai Sumatra Timur, kepulauan Bangka-Belitung serta pantai Kalbar, terutam Sambas dan Mempawah. Route lain, mereka melalui Borneo Utara terus ke daerah Paloh dan Sambas kemudian ke pedalaman Sambas dan Mempawah Hulu, guna mendapatkan dan pengalihan tambang-tambang emas.

Tahun 1745, didatangkan secara besar-besaran orang-orang Cina untuk kepentingan perkongsian, karena Sulatan Sambas dan Penembahan Mempawah mengunakan tenaga-tenaga orang Cina sebagai wajib rodi dipekerjakan di tambang-tambang emas. Rombngan yang datang ke daerah ini membentuk “Kongsi” yang mula-mula tujuannya mencari emas. Dua buah pusat gabungan kongsinya. Satu di Mentrado (Kab.Sambas) dan Mandor (Kab.Landak)

kedatangan mereka di daerah kab. Smbas membentuk kongsi-kongsinya seperti “Taikong” (parit besar) “Samto Kiaw” (tiga jembatan) dan lain-lainnya, yang Sjum (sama selamat).

Tahun 1770, kerajaan Sambas yang dipimpin oleh Sultan Tadjudin I. Orang-orang Cina perkongsian yang berpusat di Mentrado dan Budok, setelah mereka merasa kuat, mulai berani menentang kekuasaan Kepala-Kepal suku Dayak.

Terjadilah peperangan dengan orang-orang Dayak di kedua daerah tersebut dan berhasil membunuh Kepala Suku Dayak di kedua daerah itu. Sultan mengambil keputusan dengan menetapkan orang-orang cina di daerah tersebut, dan hanya tunduk kepada Sultan dan Kepada Cina perkongsiannya di kenakan upeti tiap bulannya.



Kepala Cina-Cina perkongsian diberkan kekuasaan mengatur daerah mereka seperti :
1. kekuasaan pemerintahan
2. pengadilan
3. kepolisian
4. dan sebagainya

sejak saat itu timbullah yang disebut Republik kecil dalam bentuk kongsi-kongsi dengan berpusat di Mentrado, dan orang-orang Dayak dalam daerahnya berada di bawah kekuasaan atau pemerintahan perkongsian Cina. Akhirnya orang-orang Dayak yang merupakan penduduk asli memilih pindah ke daerah yang aman dari orang Cina.

Pada tanggal 28 Oktober 1771, kota Pontianak didirikan, mengakibatkan perkembangan operdagangan yang cepat sekali. Perhubungan ke pelabuhan Sambas, Pemangkat, Selakau, Sebakau, Singkawang, Sei Pinyuh, Sei Purun dan Peniti. Penghidupan kongsi-kongsi berkembang terus dengan masuknya Imigran dari Tiongkok, karena banyak terdapat emas, intan, perak dan kesuburan tanahnya.

Tahun 1772, datanglah seorang yang bernama Lo Fong (Pak) dari Tiongkok, asal kampung Shak Shan Po, Kab. Kuyinchu, Propinsi Kanton (Noyan) dengan membawa seratus orang keluarganya, mendarat di kampung siantan Pontianak. Sebelumnya di kota pontianak sudah ada Kongsi TSZU SJIN dari suku Tio Tjiu dan memandang Lo Fong sebagai orang penting.

Sebelumnya di Mandor telah didiami oleh orang-orang dari Tio Tjui terutama dari TIOYO dan KITYO dengan tambang-tambang emas. Begitu juga tidak kurang dari 10 mil di sebelah hulu Mandor terdapat Mao-en, sentus-tangan, Kunyit, Lingkong. Senanam dan lain-lain tempat pekerja-pekerja mas asal dari daerah yang sama. Daerah Mimbong dan sekitarnya telah banyak pula tinggal pekerja-pekerja dari Kun-tsu dan Tai-pu. Seorang yang bernama Liu Siong yang tinggal dengan lebih lima ratus keluarganya mengangkat dirinya sebagai Tai-Ko di sana dan merupakan pemusatan yang paling kuat dan makmur.

Disebelah hilir beberapa mil jauhnya terletak San sim yang berarti “Tengah-tengah pegunungan”, pekerja-pekerja mas disana adalah dari daerah Thai-Phu dan berada di bawah kekuasaan Tong A Tsoi sebagai Tai-Ko.

Tai-Ko Long Fong berangkat menuju mandor melalui jalan masuk sungai Peniti terus kehulu sampai kesebuah tempat yang di sebut Lo Sin Kong, san Sin dan terus ke Mandor. Mandor bertambah maju dan menjadi pusat perdagangan, dari berbagai wilayah datangan menyatakan dirinya tunduk dan bernaung di bawah panji-panji kekuasaan Lo Fong. Oleh Lo Fong dibangun rumah-rumah penginapan untuk rakyat serta sebuah majelis umum (Thong) serta pasar atau took.

Untuk menyaingi Mandor, Moe-yen dengan pasarnya sebanyak dua ratus dua puluh pintu yang terpisah 200 pintu (pasar lama) didiami oleh orang Cina yang berasal dari Tio Tjiu, Kti-Yo, Hai Fung, Liuk Fung, dibawah kekuasaan Ung Kui Peh sebagai Tai-Ko, sedangkan 20 pintu (pasar baru) didiami oleh orang-orang Cina yang berasal dari Kia Yin Tju. Dan mengangkat Kong Mew Pak sebagai Tai-Ko (pemimpin besar) untuk keamanan dar pertahanan mereka mendirikan sebuah benteng “Lan Fo” artinya Anggrek Persatuan dan mengangkat empat orang pembantunya dengan nama Lo-Man.

Tai-Ko Lo Fong merasa iri hati melihat kemajuan Mao Yien itu dan bermaksud akan menaklukan daerah itu. Pemerintahan Liu Thoi Ni seorang kepercayaannya, dating kedua pimpinan yag menguasai daerah itu dengan membawa surat rahasia untuk diserahkan kepada Ung Kui Peh dan Kong New Pak tanpa pertumpahan darah kedua pemimpin itu menyerahkan dan mengabungkan diri di bawah kekuasaan Tai-Ko Lo Fong. Dengan demikian jatuhlah ke tangan Tai-Ko Lo Fong tberturut-turut kampong Kunyit, Liongkong, Senanam dan lain-lain, terkecuali daerah Min Bong (Benuang) di bawah pimpinan Tai-Ko Kon siong. Kekuatan Tai-Ko Liu Kon Siong di Min Bong dapat dihancurkan oleh Tai-Ko Lo Fong dan pertempuran meluas sampai ke San King (hulu Toho) yang sekarang di sebut Air Mati. Tai-Ko Liu ong siong terbunuh dan seluruh pertambangan atau parit mas dikuasai oleh Tai-Ko Lo Fong, termasuk tambang perak kepunyaan Pengeran Sita dari Ngabang. Daerah yang dikuasai oleh Tai-Ko Lo Fong meliputi Mempawah, Pontianak, dan Landak.

Tahun 1777, berdirilah Republik Lan Fong di bawah kekuasaan tertinggi Tai-Ko Lo Fong, di Mandor.

(* a. Kekuasaan tertinggi disebut “Tai-Ko” artinya Abang yang paling besar.
b. Dibawah Tai-Ko adalah Nji-Ko. Artinya Abang Kedua (sama dengan Bupati)
c. dibawah Nji-Ko adalah Kaptai. Artinya Kapten Besar. (setingkat dengan wedana) dibantu
oleh Kap Tjong
d. Dibawah Kaptai adalah Lo Tai, setingkat dengan Kepala Kampung.

Tahun 1795, Tai-Ko Lo Fong meninggal dunia di Mandor. Dimakamkan di bukit sak Dja. Mandor sisebut oleh orang Cina Toeng Ban Lit, artinya Daerah Timur yang mempunyai 10.000 undang-undang. Dengan meninggalnya pemimpin tertinggi Republik Lan Fong ini, cita-cita mendirikan sebuah kerajaan Cina di Luar tembok Negara Leluhurnya yang bernaung di bawah dynasty kekaisaran tidak berhasil. Tetapi sempat mengirim tiap tahun upeti kepada kaisar, bukan kepada Sultan atau Penembahan Pontianak atau Mempawah.

 

 

 

 

Top of Form

History of the Gold Mine In West Kalimantan


Since the third century,

 the Chinese sailors had sailed to Indonesia to conduct trade. Shipping routes along the coast of East Asia and the return of West Kalimantan and the Philippines through the use of wind season.

In the seventh century,

China’s relations with the West Kalimantan has happened so often, but not yet settled. Immigrants from China and then enter the kingdom of Sambas and PunBB and organized in a partnership based on political social and

Bodok Monterado in Sambas

 

 

 

and foreman in the Royal Kingdom of PunBB.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Khubilai Khan’s troops

 

 

under the command of Ike Mese, Shih Pi and Khau Sing

 

 

 

 

 

 on his way to punish Kertanegara, stopping at

 islands  Karimata Tanjungpura

 

 

 dealing with the Kingdom. Because of this defeat of the armed forces of war and fear of punishment Java from Khubilai Khan, most likely some of them escaped and settled in West Kalimantan.

(dr iwan Note about the kubilaikan punishment war at Java


Note the Yuan Dynasty in the year 1293 tells the Mongol army of 20,000 men led by Ike Mese landed in Java to punish Kertanagara, because in the year 1289 Kertanagara take off hurt the messenger who delivered the Mongol tickled Kublai Khan.

Raden Wijaya take break no bones of the stack up of the Mongol army was to destroy Jayakatwang. He altogether invited Ike Mese to let you transmission that he is heir Kertanagara already dead. Wijaya astake-charge for help to regain power from the hands Jayakatwang Java Island, and after that he was unrefusing to declare swot to the Mongols.

Jayakatwang hear comradery Wijaya and Ike Mese Kadiri immediately sent troops to bruise higher-ups. But the forces that just defeated by the Mongols. Furthermore, the compound of the Mongolian army and Majapahit and moves to attack Daha Madura, the cash of the chieftainry of Kadiri. Jayakatwang inconsequence gave up and taken prisoner in Mongol ship.

After Jayakatwang defeated, Wijaya ask permission to go back to the Majapahit ghost surrender himself. Ike Mese allow it without suspicion. Arriving in Majapahit, Wijaya bowdlerize the Mongol soldiers who escorted him. He primeval led a attack in the hand in which the Mongol army Daha having a Conservative Party go. Sudden attack that made Ike Mese bygone ample soldiers and cramped to withdraw its forces to execute a will Java.

Wijaya hereat crowned himself plastichearted of Majapahit. According to Song of Harsha Wijaya, the coronation took place on the 15th month in 1215 Karttika Saka, or coincides with 12 November 1293.

.

In 1407,
established at Sambas Muslim / Hanafi – Chinese Community.

 

 

Year 1463

 


Admiral Cheng Ho, a Hui of Yunnan, on the orders of Emperor Cheng Tsu Jung aka Lo (fourth emperor of the Ming dynasty) for seven times to lead an expedition cruise to the Nan Yang.

 

 

 

 

 

 

Some of his men there who later settled in West Kalimantan and mingle with the locals. They also bring the teachings of Islam which they profess.

In the Ming Dynasty, between the 14th century and

 

the 17th,
 Chinese history records uprisings mountain people who mentioned looking and rough accent, hard  head.

 

They  again rebelled against the emperor yongle in 17th century.

 

 

 

Lost. Then avoid arrest by royal accomplices,

they fled by Jung Jung destined to leave China,

 

 and docked at the Pha-la.


 That’s the name of Brunei under the tongue at the time of China, an area that never should always pay tribute to China.


As immigrants everywhere, the people of the north that was ready to fight with new life. Among others, they soon became a tenacious miners. Not one of two junks, not a two-day immigrants arrive. But they are increasingly flowing into Brunei as turmoil in Mainland China did not immediately subside.
Those people came from was a major ~ Fu Kien

 

and Kwang Tung,

 

who vehemently opposed the emperor.
Is Panembahan PunBB,
one of the rulers in most of the area now called West Kalimantan, is interested in slanting the people who work it tough. Panembahan and bring 20 people from Brunei

 

to China’s gold mine in Sungai Duri (90 km from Pontianak),


authority in the region. “Imported labor” performed Panembahan in 1750 turned out to be successful.
Dorsal River gold mine soon so famous, and soon the West Kalimantan region a destination of Chinese immigrants. Pha-la then only be a stepping stone.

 

They go further to the south, to the region of West Kalimantan is now: Ngabang,

 

 

 

hedgehogs, PunBB, and foreman. They are looking for gold. Not told there was then seseru gold fever gold fever in the Americas at the time of the Wild West. Bright, in the South China Sea reportedly increasingly seen junk boat cruised from north to Brunei. The passengers then went on a road trip over to the south.
This is alleged by historians to be the base of the first West Kalimantan save more Chinese residents than any area in Indonesia. Of the approximately 2.5 million residents of the province, now about 30%, are ethnic Chinese. Because,

 

then not only Mempawah

 

and not just “spontaneous migrants” who led China to arrive.
Sultan of Sambas kingdom,
authorities elsewhere in West Kalimantan, imitating her neighbor brought Chinese immigrants from Brunei,

 

Expedition against the ChiIn the century that passed between, roughly, 1770 and 1880, West Borneo witnessed the rise and demise of the Chinese mining settlements with their idiosyncratic organizational framework,

the west Borneo “kongsi” ¹ 公司 or “common management” structure.

During the same period, the political, social, and economic setting of the region underwent dramatic changes. This caused important transformations within the social and economic structures that Chinese immigrants had brought along with them. Most remarkable was the advent of new political institutions, among which the zongting 总厅 or “assembly hall” stood out as the most innovative and important. It functioned as the general assembly and executive council of an alliance of kongsi communities and settlements. The different zongting, of which the one at Montrado 唠鹿¹ became most important one, were in fact governments of autonomous republics. They became internationally famous because of the stubborn way in which they opposed the imposition of Dutch colonial rule.

(Dr Iwan Note,The Kongsi issued their own Tin Cash Coin,I search in Internet no exist,I have some and i will show directly to the collectors)

The Chinese miners in West Borneo 罗洲 arrived, it is generally assumed, around 1750. 

They had been called upon because of their fine reputation as miners and their superior mining-technology. With their technological skills, they also brought their own system of values.

Their social organization had a strong religious undertone, hence the introduction of cults from the motherland and the building of temples as community centres. The original associations and partnerships which were set up by the Chinese immigrants, who had faced hardships in their motherland and hoped for a better future in the Borneo goldfields, soon developed into a larger and more powerful kind of organization: the Borneo kongsi.

The Chinese did not arrive in a no-man’s land, but in a place which, in spite of the presence of vast areas of tropical rain forest, had witnessed over many centuries a succession of highly structured political organizations. Some of these, like the Malay sultanates, were linked to international commercial and religious networks.

The Dayaks, the original inhabitants of the island, were organized in tribes, each moving within its own territory according to the requirements of their slash and burn type of agriculture.

The Malay, who had arrived in Borneo rather recently, were also newly converted to Islam. Although it was they who invited the Chinese to exploit the gold fields, they did not mingle with them. Marriage between these two groups was prohibited.

All this made for a very complex social and economic context where the Chinese only could establish their niche at the price of much conflict and hardship. The working conditions in the great mining operations were hard indeed, not to mention extortion by the Malay overlords and, at least initially, harassment by the Dayak tribes. Having succeeded however in establishing themselves in the mining regions where they cleared the forest, constructed irrigation works and brought the land under cultivation, the Chinese immigrants considered these places as their new home-land.

 Faced with the need to adapt to circumstances which they had never before experienced, they created new social and economic frameworks. The zongting had their own courts of law, their own financial systems, minted their own money, levied their own taxes, and maintained a number of treaties with the neighbouring Malay sultanates and Dayak tribes.

 The Chinese settlements developed in symbiosis with the former, and in competition with the latter, during the Napoleonic wars when the Dutch were entirely absent from the West Borneo scene.

 The system of government exercised by the Chinese – and this has been remarked on systematically by all observers and historians – was remarkably democratic.

Hence scholars, such as J.J.M. de Groot,

 

 

speak of  “republics” when addressing the character of the Borneo kongsis and their zongting government.

After the Napoleonic wars,

 and the resumption of the colonization of the East Indies by the Dutch, West Borneo became a source of concern to the colonial regime because of its proximity to Singapore and therefore English influence, and even more dangerously to Sarawak and its ruler, James Brooke, the “white raja”.

The Dutch therefore tried to regain a foothold in West Borneo and to re-establish their authority so as to safeguard the territory for their own colonial exploitation.

Dr Iwan Note:

 

the history of the Chinese community in West Kalimantan

since the Dutch colonial era, through the Japanese occupation, into post-Independence Indonesia, the New Order and finally the present day Reform era.

 

The first Chinese settlers came to West Kalimantan at the request of Panembahan Mempawah and the Sultan of Sambas in early 1740. Malayan nobles invited the Chinese because they had more advanced mining technology than local people. At that time, the local people, the Dayaks and Malayan tribes, were mostly farmers.

 

In West Kalimantan, the Chinese people organized their workers in groups called kongsi. The members of each kongsi elected their own head and shared the profits from mining activities. Some kongsi united into federations.

 

There were three principal kongsi: Fosjoen/Thaikong in Monterado (1776-1854), Lanfang in Mandor (1777-1884) and Samtiaokioe, which separated from Fosjoen in either 1819 or 1822 and then fled in 1850 into Sarawak territory with disastrous results for the Brooke regime seven years later. The office of kongsi had several roles, including as a center of public administration, residence of the chairmen, public hall and religious shrine.

 

Eventually, the existence of the independent and democratic kongsi became a threat to the local kingdoms and their ally, the Dutch colonial power. In September 1850, the Dutch colonial government began a military campaign to dismiss the kongsi.

This resulted in three kongsi wars (1822-1824, 1850-1854, 1884-1885), with a spillover in the 1857 Chinese uprising in Sarawak (in Malaysian Borneo). The first conflict was an attempt by the new Dutch regime to control the kongsi. The last kongsi, Lanfang, vanished in 1884-1885.
The kongsi wars were not simply an outcome of the Chinese resistance against the Dutch. There were complex ethnic and political alliances. After the demise of the kongsi, depopulation and impoverishment followed
.

This policy was officially launched in 1818.

 The Dutch endeavours were immediately impeded by the kongsis, now organized into powerful confederations, which acknowledged the Dutch right to be in Borneo to a certain extent, but did not want to relinquish their hard won autonomy.

The conflict simmered down, and did not develop into a full-scale confrontation until 1850. The  “west Borneo kongsi war”

that followed after this date brought the existence of these remarkable institutions into the limelight of history. Much was written about the conflict which, shorn of its evenemental character, allows us to understand what these kongsis were, how they were organized, and what kind of society they represented.

The stubborn resistance offered by the Chinese confronted the Dutch with hitherto unknown problems and moral issues. What right did they have to destroy the autonomous kongsis? And what would be the outcome of this action? The nature of the kongsis and the kind of society they established also was, and continues to be today, the subject of ardent debate, ranging from utter rejection to very positive appraisal. The many meanings given to the term kongsi (literally: “common management”) are illustrative of this confusion.

It was only at the end of the 19th century that Chinese people started to return to West Kalimantan in significant numbers. This time, it was not gold but agriculture that drove them to come. They dominated the trade of forest products (gutta-percha, rattan and lumber).

 

In the political field, the Dutch colonial government appointed Chinese officers to control the work and become the intermediaries between them and the Chinese settlers. Their tasks were to collect taxes, to organize forced labor and to collect the opium levy. Burdened by the heavy taxes in 1912 and 1914 the Chinese, along with the Dayaks and Malayans, rebelled against the Dutch .The colonial government blamed

 

the Chinese secret societies and nationalist movement inspired by the 1911 Chinese revolution

– for being behind the rebellion. But a small number of Dutch

troops suppressed the rebellion.

 

 

 

 

.

nese in Montrado

 

 

De overvalling der Sam-tjam-foei door het Nederlands Indisch leger onder leiding van kapitein Gustave Verspijck.

The expedition against the Chinese in Montrado (1854–1855) was a punitive expedition of the Royal Netherlands Indies Army against Chinese rebels in Montrado (Borneo).

 

 

Majoor de Brabant bij Singkawang.

Sources

  • 1900. W.A. Terwogt. Het land van Jan Pieterszoon Coen. Geschiedenis van de Nederlanders in oost-Indië. P. Geerts. Hoorn
  • 1900. G. Kepper. Wapenfeiten van het Nederlands Indische Leger; 1816-1900. M.M. Cuvee, Den Haag.’
  • 1876. A.J.A. Gerlach. Nederlandse heldenfeiten in Oost Indë. Drie delen. Gebroeders Belinfante, Den Haag.}

THE RISE OF THE KONGSI SOCIETIES

(1750 – 1777)

After New Guinea and Greenland, Borneo is the third largest island on earth.[1] Even nowadays the bulk of it is still covered by tropical rain forests. Some of the larger rivers are navigable for hundreds of miles upstream, but outside of these communication arteries, urban settlements are non-existent.  It is said that the island has not yet been entirely explored. In the eighteenth century it was, of course, even less known.

During the three or four hundred years before the arrival of the  Europeans, Borneo received, sometimes at different stages and sometimes simultaneously, influxes of colonists from the Malay Peninsula and from other islands of the Archipelago.[2] The earliest written sources to mention Borneo are Chinese. They can be traced back to the Tang dynasty ( 618 – 907), but

the first official contacts may actually date from the Song period (960-1279).

Zhao Rugua 赵汝括 , a customs officer in Quanzhou during the thirteenth century,

mentions “Boni” ²³ 渤泥 in his Zhufan Zhi 诸蕃志 (Chronicle of the Barbarian Peoples ). He adds that the Chinese traders who visited Borneo always brought some good cooks with them, because the king of that place very much liked Chinese food. 

Therefore Borneo must have been part of the area of  Chinese maritime expansion along the sea routes between China and India, following the development of the magnetic compass and sophisticated sea-going vessels.

 

China as a Sea Power, 1127-1368: A Preliminary Survey of the Maritime Expansion and Naval Exploits of the Chinese People During the Southern Song and Yuan Periods

Lo Jung-pang, edited by Bruce A. Elleman

Lo Jung-pang (1912-1981) was a renowned professor of Chinese history at the University of California at Davis. In 1957 he completed a 600-page typed manuscript entitled China as a Sea Power, 1127-1368, but he died before arranging for the book to be published. Bruce Elleman found the manuscript in the UC Davis archives in 2004, and with the support of Dr Lo’s family prepared an edited version of the manuscript for publication.

Lo Jung-pang argues that during each of the three occasions when imperial China embarked on maritime enterprises (during the Qin and Han dynasties, the Sui and early Tang dynasties, and Sung, Yuan, and early Ming dynasties), coastal states took the initiative at a time when China was divided. Maritime trade and exploration subsequently peaked when China was strong and unified. It then declined as Chinese power weakened, and China’s people became absorbed by internal affairs while state policy focused on threats from the north and the west. These cycles of maritime activity, each lasting roughly five hundred years, corresponded with cycles of cohesion and division, strength and weakness, prosperity and impoverishment, expansion and contraction.

 

In the Yuan dynasty (1279-1368),

a Fujian trader named Wang Dayuan 汪大渊 (1311-? ) is known to have visited Borneo [3], while during the Ming dynasty,

in 1408, the Yongle emperor

received at his court the visit of a “king of Borneo” (Boni wang ²³渤泥王) called “Manarejiananai 麻那惹加那乃”, i

 

dentified as Maharaja Karna. According to the Ming shilu (The Veritable Records of the Ming Dynasty), the purpose of the visit was to put Borneo under the protection of the Chinese souvereign and more specifically to ask him to “invest” (feng ) one the mountains of the island with the divine function of “stabilizing mountain for lasting peace” (changning zhenguo zhi shan ³长宁镇国之山) in the same way as the Five Sacred Peaks of China had been canonized. Thus, said the Borneo monarch, “his entire land would become part of the Chinese imperial administration”. The Yongle Emperor wrote a stele inscription for him, had it engraved and sent the monarch back to Borneo with it, probably with the idea that it would be placed on the Borneo equivalent of the Taishan, which may well have been the North Borneo holy mountain Kinabalu.[4]

CRI

Sebelum tahun 1430,

terjemahan perkataan Brunei dalam bahasa Mandarin ialah Boni, Puoli atau Poluo dalam catatan sejarah. Selepas itu baru dicatat sebagai “Wenlai”.

Sebuah makam Raja Brunei telah ditemui di Nanjing, ibu kota Provinsi Jiangsu, timur China pada tahun 1958. Tulisan yang terukir pada batu nisan tersebut mencatat kata “Boni” yang merujuk negara “Brunei” dan nama Almarhum raja asing dalam bahasa Mandarin, iaitu Ma-na-re-jia-na-nai yang bermaksud Maharaja Karna, Raja Brunei berdasarkan hasil penyelidikan para sarjana. Dalam buku Ming Shi (Sejarah Dinasti Ming), jilid 325, bahagian Sejarah Boni tercatat hubungan persahabatan China dengan Empayar Brunei sekitar abad ke-15.

  

Makam Maharaja Brunei Karna di Nanjing

Pada tahun 1405,

 utusan Raja Brunei Maharaja Karna telah disambut dengan meriah di China dan dihadiahkan cenderamata yang berharga, antara lain cap mohor kerajaan, sutera dewangga dan sebagainya. Sehubungan dengan itu, Baginda Maharaja Karna amat gembira.

Tiga tahun kemudian, iaitu pada tahun 1408,

baginda sendiri mengetuai rombongan yang terdiri dairpada permaisuri, putera-puterinya, menteri dan hulubalang yang berjumlah lebih 150 orang berkunjung ke China. Mereka mendarat di Provinsi Fujian dan terus menuju ke Nanjing, ibu kota Dinasti Ming pada waktu itu. Di sepanjang perjalanan mereka disambut meriah oleh pembesar-pembesar China tempatan. Pada 20 September 1408, sampailah rombongan Maharaja Karna di Nanjing.

Tetamu kehormat dari Brunei itu dijemput menghadiri upacara sambutan besar-besaran dan jamuan negara di Fengtianmen. Di situlah Maharaja Ming dan Raja Brunei bertukar-tukar cenderamata. Cenderamata yang disampaikan oleh Maharaja Ming antara lain pelana emas, sutera dewangga, tongkat dan kursi kerajaan. Manakala cenderamata daripada Raja Brunei antara lain penyu karah, cula, borneo camphor, barangan kemas dan perak.

 

Makam Maharaja Brunei Karna di Nanjing

Tidak disangka tiba-tiba Maharaja Karna gering selepas 40 hari berada di Nanjing dalam suasana penuh persahabatan. Mendengar hal itu Maharaja Ming amat gelisah dan segera diarahkannya tabib peribadinya mengubati maharaja Karna. Sayang seribu sayang, usaha itu tidak berjaya menyembuhkan Maharaja Karna.

Pada 19 Oktober 1408,

 Raja Brunei itu mangkat di Huitungkuan, Nanjing. Waktu itu Maharaja Karna baru berumur 28 dan putera mahkotanya Xi Wang berdasarkan ejaaan bahasa Mandarin baru berumur 4 tahun. Apabila Maharaja Karna mangkat, Raja Ming begitu sedih sehingga tiga hari berturut-turut tidak menguruskan pentadbiran negara. Baginda telah mentitahkan agar diadakan upacara pemakaman rasmi. Ketika upacara pemakaman itu diadakan, para menteri dan hulubalang China di Nanjing juga turut berkabung.

Pemakaman itu dilakukan di Nanjing menurut wasiat terakhir Almarhum Maharaja Karna dengan maksud untuk menyatakan rasa sayang dan hormat baginda terhadap China.

Berdasarkan catatan sejarah China, sebelum kedatangan Maharaja Karna ke China sudah terjalin hubungan diplomatik yang lama antara China dengan Brunei. Dalam tempoh tahun 1370-1425, Raja China pernah empat kali menghantar utusan ke Brunei, manakala Raja Brunei telah 10 kali menghantar utusannya ke China. Dalam hubungan persahabatan China-Brunei yang bersejarah berabad-abad itu, kunjungan Maharaja Karna ke China merupakan suatu peristiwa yang amat penting. Kerana itu makam Maharaja Karna telah dipelihara dengan baik oleh kota kerajaan Nanjing pada tahun 1982 dan ditetapkan sebagai warisan sejarah negara dan patut dipelihara sebaik-baiknya oleh kerajaan China.

 

Makam Maharaja Brunei Karna di Nanjing

Apakah Cheng Ho pernah berkunjung ke Brunei dalam tujuh kali pelayarannya ke Asia? Dalam hal ini belum terdapat persefahaman pendapat di kalangan sarjana. Namun bukan mustahil bahawa ada sejumlah anggota rombongan Cheng Ho yang berjaya berkunjung ke Brunei. Dalam Ming Shi bahagian riwayat Cheng Ho tercatat nama “Borneo” sebagai salah satu tempat dilalui oleh armada Cheng Ho. Sehubungan dengan itu, ada sarjana membuat Peta Pelayaran Cheng Ho yang mencatatkan bahawa kapal Cheng Ho pernah melalui bahagian utara Broneo dalam pelayarannya yang pertama hingga keenam. Bahagian utara Borneo merangkumi wilayah Brunei. Tambahan pula, sejak abad ke-15 hingga kini di Brunei tersebar luas legenda tentang kunjungan Cheng Ho ke Brunei.

Soalannya apakah Cheng Ho pernah berkunjung ke Brunei, yang pasti ialah, terjalinnya hubungan baik antara China dengan Brunei pada pertengahan abad ke-15, tidak dinafikan kerana kesan positif hasil kunjungan muhibah rombongan Cheng Ho ke Asia Tenggara khasnya, dan ke Lautan Hindi amnya.

Soalan 1:  Pada tahun berapa makam Raja Brunei ditemui di Nanjing?

Soalan 2:  Pada tahun berapakah Raja Brunei mangkat di Nanjing?

 

 

After that, there seems to be no other new record in Chinese referring to Borneo before the eighteenth century. The History of Ming Dynasty (Mingshi 明史) does repeatedly mention important tributaries in Borneo, but, no doubt owing to the ban on maritime trading during that period, no other Chinese travellers reported their findings with regard to the island.

The beginning of Malay rule on the island commences with the establishment of the Brunei sultanate, founded by traders from Malacca probably at the end of the fifteenth century. In the first half of the sixteenth century, Brunei already had important commercial relationships with the Spaniards and Portuguese.

It was the Malays, it seems, who gave the island the name “Kalimantan” which is explained as having been derived from “kalamantan”, a kind of pear, in allusion to its shape. Veth expresses his doubts about this etymology, but does not question the fact that the name was given by the Malays. Another etymology which is widely used today is that of “river of jewels” (from the Javanese “kali” river and  “mantan” diamond).

The west-coast sultanates of Sambas, Sukadana 吻律述, and Landak 万那 were established during the latter half of the sixteenth century. In the beginning, these sultanates were tributaries to and had family ties with mightier and more ancient Muslim kingdoms outside Borneo. Sambas was an offshoot of Johore, whereas Sukadana was related to Surabaya in Java and Landak was part of the sultanate of Demak in north-eastern Java.

Generally speaking Malay rule was restricted to the coastal areas and navigable waterways, but it did open up the land for trade and colonization. In the middle of the eighteenth century, when the Chinese began to enter this region on a large scale, the area was divided into more than twenty Malay, Javanese, and Arab political entities.

[5] The largest of these polities, Sambas, Pontianak and Mampawa 南吧哇, were situated on the west coast.

[6] They also had the largest population of Chinese settlers. The sultanates were no more than economic and political superstructures, engaged in taxing transport routes (especially the harbours and rivers), in trading, and when it suited them in piracy. Their grip on the native population of the island was but tenuous.

At this time most of the island was only sparsely inhabited. West Borneo’s original population was composed of many different tribes. The vast majority of these are currently called “Dayak”, a general name given to a wide array of peoples with different though related cultures.

Dayak economic life was generally based on agriculture of the slash-and-burn type, but purely nomadic forest-dwellers, living from fishing or hunting with blow-pipes and poisoned darts, were also very numerous. Ritual head-hunting appears to have been a universal feature among them.

The native population inhabited the lowland parts and hillsides of the primeval forests, where they tilled the so-called “ladang” dry rice fields, reclaimed through the fertilizing of a piece of forest soil with the ashes of the burnt vegetation. A village was composed of a score to one hundred or so individuals, living together in one or two so-called “long houses” built on posts.

 The village would remain at one place until all the cultivated land within walking distance had been exhausted, usually after five to ten years. It would then move on to a new location within its own larger territory. This means that the Dayak population was never fixed and settled in one place. At any time they could move away somewhat, not only for economic reasons, but also to avoid aggressive newcomers such as Malays or Chinese.

The sedentarization of the coastal Dayaks had already started by the time the Chinese miners came to Borneo. Those responsible for this evolution were the Malays.

By the seventeenth century,

Malays involved in trade and piracy had established themselves in the river estuaries along the West Borneo coast setting up a great number of trade posts and maritime bases.

Among these, the sultanates of Sambas and Sukadana had achieved a sizable dimension. From there, the network of trading, taxing, and piracy expanded, especially towards the inland, where Malay chiefs married the daughters of Dayak headmen and later established themselves in their father-in-laws’ place. In this fashion a great number of Malay and Javanese polities were established throughout West Borneo

 At these centres, in addition to the Malay population of orang merdeka or “free men” (including other traders such as Arabs, Bugis, and the like) lived the orang butak , slaves or bond servants of Dayak descent. Dayaks would be forced into slavery after having been captured in raids, but more commonly through enticing them into accumulating debts which only their labour could repay. As these servants or slaves were then converted to Islam, they became sedentary and intermingled with the Malays. Coastal Borneo had only rather recently come under the influence of Malay sultans, while the hinterland remained the territory of the Dayaks.

 

West Borneo in the Eighteenth Century

In the eighteenth century West Borneo was, as far as European visitors were concerned, still virtually unexplored territory. The first general description was not made until 1822. [7] The second half of the eighteenth century witnessed two major developments: (1) the progressive establishment of

the Dutch East Indian Company (VOC)

 

at Sukadana,

 Landak and Pontianak, and (2) the arrival of the Chinese miners.

 

Dutch East India Company

The Dutch East India Company (Vereenigde Oostindische Compagnie or VOC in old-spelling Dutch, literally “United East Indian Company”) was established in 1602, when the States-General of the Netherlands granted it a 21-year monopoly to carry out colonial activities in Asia. It was the first multinational corporation in the world and the first company to issue stock.[1] It remained an important trading concern for almost two centuries, paying an 18% annual dividend for almost 200 years, until it became bankrupt and was formally dissolved in 1800,[2] its possessions and the debt being taken over by the government of the Batavian Republic. The VOC’s territories became the Dutch East Indies and were expanded over the course of the 19th century to include the whole of the Indonesian archipelago, and in the twentieth century would form Indonesia.

n the late sixteenth century, considerable pressure was upon the United Provinces of the Netherlands to expand overseas.[3] By the end of the 16th century Dutch merchants had acquired large amounts of capital from their successful European trade, and were looking for new investment opportunities. The highly profitable sea trade routes between Europe and Asia had been established and dominated by the Portuguese. Reconnoitering in the late sixteenth century (J. H. van Linschoten, 1582, and the explorations of Cornelis de Houtman, 1592) paved the way for Houtman’s voyage to Banten, the chief port of Java, and back (1595–97), which raised a very modest profit.

 

History

In 1596,

 a group of Dutch merchants decided to try to circumvent the monopoly. In 1596, a four-ship expedition led by Cornelis de Houtman was the first Dutch contact with Indonesia. The expedition reached Banten, the main pepper port of West Java, where they clashed with both the Portuguese and indigenous Indonesians. It then sailed east along the north coast of Java, losing twelve crew to a Javanese attack at Sidayu and killing a local ruler in Madura. Half the crew were lost before the expedition made it back to the Netherlands the following year, but with enough spices to make a considerable profit[4]

In 1598,

an increasing number of new fleets were sent out by competing merchant groups from all around the Netherlands. Some fleets were lost, but most were successful, some wildly so. In March 1599, a fleet of twenty-two ships under Jacob van Neck of five different companies was the first Dutch fleet to reach the ‘Spice Islands’ of Maluku. The ships returned to Europe in 1599 and 1600 and although eight ships were lost, the expedition made a 400 percent profit [4]

 In 1600,

the Dutch joined forces with the local Hituese (near Ambon) in an anti-Portuguese alliance, in return for which the Dutch were given the sole right to purchase spices from Hitu.[5] Dutch control of Ambon was achieved in alliance with Hitu when in February 1605, they prepared to attack a Portuguese fort in Ambon but the Portuguese surrendered. In 1613, the Dutch expelled the Portuguese from their Solor fort, but were expelled again in 1636 following a re-occupation.[5]

 

Formation

At the time, it was customary for a company to be set up only for the duration of a single voyage, and to be liquidated right after the return of the fleet. As the competition between companies intensified, the profitability of the new trade was threatened, but consolidation was not possible as the merchants of different provinces were unwilling to cooperate.

 

In 1602,

 the Dutch government forced the issue, sponsoring the creation of a single “United East Indies Company” that was granted a monopoly over the Asian trade.In 1603, the first permanent Dutch trading post in Indonesia was established in Banten, West Java and in 1611, another was established at Jayakarta (later ‘Batavia’ and then ‘Jakarta’).[6] In 1610, the VOC established the post of Governor General to enable firmer control of their affairs in Asia. To advise and control the risk of despotic Governors General, a Council of the Indies (Raad van Indië) was created.

 

The Governor General effectively became the main administrator of the VOC’s activities in Asia, although the Heeren XVII continued to officially have overall control.[5]

VOC headquarters were in Ambon for the tenures of the first three Governor Generals (1610-1619), but it was not a satisfactory location. Although it was at the centre of the spice production areas, it was far from the Asian trade routes and other VOC areas of activity ranging from Africa to Japan. A location in the west of the archipelago was thus sought; the Straits of Malacca were strategic, but had become dangerous following the Portuguese conquest and the first permanent VOC settlement in Banten was controlled by a powerful local ruler and subject to stiff competition from Chinese and English traders.[5]

In 1604, a second British East India Company voyage commanded by Sir Henry Middleton reached the islands of Ternate, Tidore, Ambon and Banda; in Banda, they encountered severe VOC hostility, which saw the beginning of Anglo-Dutch competition for access to spices[6].

From 1611 to 1617, the English established trading posts at Sukadana (southwest Kalimantan),

Makassar, Jayakarta and Jepara in Java, and Aceh, Pariaman and Jambi in (Sumatra) which threatened Dutch ambitions for a monopoly on East Indies trade.[6] Diplomatic agreements in Europe in 1620 ushered in a period of cooperation between the Dutch and the English over the spice trade.[6] This ended with a notorious, but disputed incident, known as the ‘Amboyna massacre’, where ten English and ten Japanese traders were arrested, tried and beheaded for conspiracy against the Dutch government.[7] Although this caused outrage in Europe and a diplomatic criAt the time, it was customary for a company to be set up only for the duration of a single voyage, and to be liquidated right after the return of the fleet. As the competition between companies intensified, the profitability of the new trade was threatened, but consolidation was not possible as the merchants of different provinces were unwilling to cooperate.

In 1602,

 the Dutch government forced the issue, sponsoring the creation of a single “United East Indies Company” that was granted a monopoly over the Asian trade.In 1603, the first permanent Dutch trading post in Indonesia was established in Banten, West Java and in 1611, another was established at Jayakarta (later ‘Batavia’ and then ‘Jakarta’).[6] In 1610, the VOC established the post of Governor General to enable firmer control of their affairs in Asia. To advise and control the risk of despotic Governors General, a Council of the Indies (Raad van Indië) was created. The Governor General effectively became the main administrator of the VOC’s activities in Asia, although the Heeren XVII continued to officially have overall control.[5]

VOC headquarters were in Ambon for the tenures of the first three Governor Generals (1610-1619), but it was not a satisfactory location. Although it was at the centre of the spice production areas, it was far from the Asian trade routes and other VOC areas of activity ranging from Africa to Japan. A location in the west of the archipelago was thus sought; the Straits of Malacca were strategic, but had become dangerous following the Portuguese conquest and the first permanent VOC settlement in Banten was controlled by a powerful local ruler and subject to stiff competition from Chinese and English traders.[5]

In 1604,

a second British East India Company voyage commanded by Sir Henry Middleton

 

 reached the islands of Ternate, Tidore, Ambon and Banda; in Banda, they encountered severe VOC hostility, which saw the beginning of Anglo-Dutch competition for access to spices[6]. From 1611 to 1617, the English established trading posts at Sukadana (southwest Kalimantan), Makassar, Jayakarta and Jepara in Java, and Aceh, Pariaman and Jambi in (Sumatra) which threatened Dutch ambitions for a monopoly on East Indies trade.

 

[6] Diplomatic agreements in Europe in 1620 ushered in a period of cooperation between the Dutch and the English over the spice trade.

 

[6] This ended with a notorious, but disputed incident, known as the ‘Amboyna massacre’, where ten English and ten Japanese traders were arrested, tried and beheaded for conspiracy against the Dutch government.[7] Although this caused outrage in Europe and a diplomatic criAt the time, it was customary for a company to be set up only for the duration of a single voyage, and to be liquidated right after the return of the fleet. As the competition between companies intensified, the profitability of the new trade was threatened, but consolidation was not possible as the merchants of different provinces were unwilling to cooperate.

 

Growth

In 1619, Jan Pieterszoon Coen was appointed Governor-General of the VOC. He was not afraid to use brute force to put the VOC on a firm footing. On 30 May that year, Coen, backed by a force of nineteen ships, stormed Jayakarta driving out the Banten forces, and from the ashes, established Batavia as the VOC headquarters. In the 1620s, almost the entire native population of Banda Islands, the source of nutmeg was deported, driven away, starved to death or killed in an attempt to replace them with Dutch colonial slave labour.

The VOC traded throughout Asia. Ships coming into Batavia from the Netherlands carried silver from Spanish mines in Peru and supplies for VOC settlements in Asia. Silver, combined with copper from Japan, was used to trade with India and China for textiles. These products, such as cotton, silk and ceramics, were either traded within Asia for the coveted spices or brought back to Europe. The VOC was also instrumental in introducing European ideas and technology to Asia. The Company supported Christian missionaries and traded modern technology with China and Japan.A more peaceful VOC trade post on Dejima, an artificial island off the coast of Nagasaki, was for a long time the only place where Europeans were permitted to trade with Japan. In 1640, the VOC obtained the port of Galle, Sri Lanka, from the Portuguese and broke the latter’s monopoly of the cinnamon trade. In 1658, Gerard Hulft laid siege to Colombo, which was captured with the help of King Rajasinghe II of Kandy. By 1659, the Portuguese had been expelled from the coastal regions, which were then occupied by the VOC, securing for it the monopoly over cinnamon.

In 1652, Jan van Riebeeck established an outpost at the Cape of Good Hope (the southwestern tip of Africa, currently in South Africa) to re-supply VOC ships on their journey to East Asia. This post later became a fully-fledged colony, the Cape Colony, when more Dutch and other Europeans started to settle there. VOC outposts were also established in Persia (now Iran), Bengal (now Bangladesh, but then part of India), Malacca (Melaka, now in Malaysia), Siam (now Thailand), mainland China (Canton), Formosa (now Taiwan) and southern India. In 1662, Koxinga expelled the Dutch from Taiwan (see History of Taiwan).By 1669, the VOC was the richest private company the world had ever seen, with over 150 merchant ships, 40 warships, 50,000 employees, a private army of 10,000 soldiers, and a dividend payment of 40%.

 

Decline

The Dutch were ousted at the 1741 Battle of Colachel by Nairs of Travancore under Raja Marthanda Varma. The Dutch commander Captain Eustachius De Lannoy was captured. Marthanda Varma agreed to spare the Dutch captain’s life on condition that he joined his army and trained his soldiers on modern lines. This defeat in the Travacore-Dutch War is considered the earliest example of an organized Asian power overcoming European military technology and tactics; and it signaled the decline of Dutch power in India.

From 1720 on, the market for sugar from Indonesia declined as the competition from cheap sugar from Brazil increased. European markets became saturated. Dozens of Chinese sugar traders went bankrupt which led to massive unemployment, which in turn led to gangs of unemployed coolies. The Dutch government in Batavia did not adequately respond to these problems. In 1740, rumors of deportation of the gangs from the Batavia area led to widespread rioting. The Dutch military searched houses of Chinese in Batavia searching for weapons. When a house accidentally burnt down, military and impoverished citizens started slaughtering and pillaging the Chinese community. This incident was deemed sufficiently serious for the board of the VOC to start an official investigation into the Government of the Dutch East Indies for the first time in its history[1].

During the 18th century, the possessions of the Company were increasingly focused on the East Indies. After the fourth war between the United Provinces and Great Britain (1780–1784), the VOC got into financial trouble, and in 1800,[2] the company was dissolved, four years after the States-General were replaced by the French supported Batavian Republic. This was soon replaced by French occupation. After the defeat of the French empire, the previously privately owned East Indies territories were granted to the newly created Kingdom of the Netherlands by the Congress of Vienna in 1815.

 

Organizationlegacyprogramming

The VOC consisted of six Chambers (Kamers) in port cities: Amsterdam, Delft, Rotterdam, Enkhuizen, Middelburg and Hoorn. Delegates of these chambers convened as the Heeren XVII (the Lords Seventeen)Of the Heeren XVII, eight delegates were from the Chamber of Amsterdam (one short of a majority on its own), four from the Chamber of Zeeland, and one from each of the smaller Chambers, while the seventeenth seat was alternatively from the Chamber of Zeeland or rotated among the five small Chambers. Amsterdam had thereby the decisive voice. The Zeelanders in particular had misgivings about this arrangement at the beginning. The fear was not unfounded, because in practice it meant Amsterdam stipulated what happened The six chambers raised the start-up capital of the Dutch East India Company

The raising of capital in Rotterdam did not go so smoothly. A considerable part originated from inhabitants of Dordrecht. Although it did not raise as much capital as Amsterdam or Zeeland, Enkhuizen had the largest input in the share capital of the VOC. Under the first 358 shareholders, there were many small entrepreneurs, who dared to take the risk.Among the early shareholders of the VOC, immigrants played an important role. Under the 1,143 tenderers were 39 Germans and no fewer than 301 Zuid-Nederlanders (roughly present Belgium and Luxemburg, then under Habsburg rule), of whom Isaäc le Maire was the largest subscriber with ƒ85,000. VOC’s total capitalization was ten times that of its British rival.

 

VOC outposts

The logo of the VOC consisted of a large capital ‘V’ with an O on the left and a C on the right leg. The first letter of the hometown of the chamber conducting the operation was placed on top (see figure for example of the Amsterdam chamber logo). The flag of the company was orange, white, blue (see Dutch flag) with the company logo embroidered on it.The Heeren XVII (Lords Seventeen) met alternately 6 years in Amsterdam and 2 years in Middelburg. They defined the VOC’s general policy and divided the tasks among the Chambers. The Chambers carried out all the necessary work, built their own ships and warehouses and traded the merchandise. The Heeren XVII sent the ships’ masters off with extensive instructions on the route to be navigated, prevailing winds, currents, shoals and landmarks. The VOC also produced its own charts.

In the context of the Dutch-Portuguese War the company established its headquarters in Batavia, Java (now Jakarta, Indonesia). Other colonial outposts were also established in the East Indies, such as on the Spice Islands (Moluccas), which include the Banda Islands, where the VOC forcibly maintained a monopoly over nutmeg and mace. Methods used to maintain the monopoly included the violent suppression of the native population, not stopping short of extortion and mass murder.Opperhoofd is a Dutch word (plural Opperhoofden) which literally means ‘supreme head[man]’. In this VOC context, the word is a gubernatorial title, comparable to the English Chief factor, for the chief executive officer of a Dutch factory in the sense of trading post, as lead by a Factor, i.e. agent.

 

Flag of the Netherlands

The national flag of the Netherlands, with its three equal horizontal bands coloured red (top), white, and blue. However, it was not the country’s first flag. When, at the end of the 15th century, the majority of the Netherlands provinces were united under one lord, one common flag came into use for joint expeditions. This was the banner of the Lord of Burgundy, which consisted of a white field charged with two bundles of red laurel branches in the form of an X, with flames issuing from the intersection: the Cross of Burgundy. Under the later House of Austria, this flag remained in use.

The provinces of the Low Countries, however, rose in revolt against King Philip II of Spain, and the Prince of Orange placed himself at the head of the rebels. The Watergeuzen (pro-independence privateers), acting on his instructions, harassed the enemy everywhere they could and they did this under a tricolour Orange White Blue (“Orange Blanche Bleu”, or in Dutch: “Oranje Wit Blauw”/”Oranje Blanje Bleu”), the colours of the Prince’s coat of arms. It was thus a flag easily associated with the leader of the rebellion, and the association was also expressed in the name: “the Prince’s Flag.” In an atlas of Kittensteyn, the first Red White and Blue flag can be seen on a painting imaging a battle between the Watergeuzen and the Spaniards. This date was early on in the Eighty Years’ War, the Dutch war of independence. Hence 1572 is the official year of the introduction of this banner. This was commemorated in the Netherlands by the issue of a post stamp in 1972.(1)

The flag had three, sometimes six or even nine horizontal stripes, but also took the form of rays projecting from a circle. The colours were used without any fixed order and it was only towards the end of the 16th century that any degree of uniformity appeared. After 1630, the orange stripe was gradually replaced by a red one, as paintings of that time indicate. Since there was likely no political reason for introducing a non-orange motive in the flag, the probable reason is that orange and blue are faint colors and more difficult to distinguish than red and dark blue, especially at sea. Another explanation is that the orange was originally made of natural/herbal yellow and red. The yellow colour faded out first, leaving a red strip.

 

Overview

The orange-white-blue flag, however, continued to be flown as well and in later times formed the basis for the former South African flag. It is also the basis for the flag of New York City. In addition to the two main flags, a third official flag, that of the States-General, came into being, although it never assumed the importance of the tricolour. Originally it consisted of the red lion of the province of Holland, taken from its coat of arms, on a gold field, holding a sword and seven arrows, and later, of a gold lion on a red field.(See the page on the Coat of arms of the Netherlands.) It marked no contradistinction to the Prince’s flag and, in old paintings of ships and sea battles, both flags may be seen flying harmoniously side by side, thus illustrating the complex form of government with its two centres of authority: the Stadtholder (who was always a member of the House of Orange) and the States General.

The revolution in the Netherlands, in the last decade of the 18th century, and the conquest by the French also resulted in another flag. The name “Prince’s Flag” was forbidden. There came no change in the red-white-blue (colours to which the French “liberators” were kindly disposed, analogous as they were to their own tricolour), but in 1796 the red division of the flag was embellished with the figure of a Netherlands maiden, with a lion at her feet, in the upper left corner. In one hand she bore a shield with the Roman fasces and in the other a lance crowned with the cap of liberty. This flag had a life as short as that of the Batavian Republic for which it was created. Louis Bonaparte, made king of Holland by his brother the Emperor Napoleon, wished to pursue a purely Dutch policy and to respect national sentiments as much as possible. He removed the maiden of freedom from the flag and restored the old tricolour. His pro-Dutch policies led to conflicts with his brother, however, and the Netherlands were incorporated into the French Empire. Its flag was replaced by the imperial emblems.

In 1813, the Netherlands regained its independence and the Prince of Orange returned to the country from England. The tricolour reappeared from the attics and cellars where it had remained hidden for three years, waiting for better times. In order to demonstrate the attachment of the people to the House of Orange, the orange-white-blue and the red-white-blue fluttered together on the roofs. Which of the two flags should be the national flag was left undecided. Until recently, both had the same rights, although the red-white-blue was generally given precedence. This is apparent from the fact that it was not only hoisted on public buildings but also chosen by the first King as his personal standard, showing the national coat of arms on the white stripes. From the same period dates the custom, prescribed spontaneously by popular will, to fly an orange pennant together with the national flag as a sign of allegiance of the people to the House of Orange. On February 19, 1937, a Royal Decree issued by Queen Wilhelmina finally laid down the red, white and blue colours as the national flag (heraldic colours of bright vermilion, white and cobalt blue). She did this as a response to fascist activists, who claimed the Kingdom should use another flag.

 

 

The first known diplomatic contact between the Dutch and the people in West Borneo took place in 1698.

When the ruler of Landak was engaged in a war with Sukadana, he asked the sultan of Bantam who was a vassal of the VOC for help. The Dutch authorities decided to come to the latter’s aid and Sukadana was destroyed. From then on, during the entire first half of the eighteenth century, the VOC had regular contacts with the different polities of West Borneo, but without making any binding contracts or undertaking military occupation. Most of the negotiations concerned the buying of diamonds, of which at that time Borneo was an important supplier.

A milestone in the history of West Borneo is the foundation of  Pontianak, its present capital city.

 

 

 

 

 

Its founder was Sjarif Abdoel Rachman Alkadri,

 

a trader of Arab origin. His father, Hussein bin Achmat Alkadri, settled at Matan in the interior of Borneo in 1735 as a Koran scholar. Here he obtained a Dayak spouse who, when the couple had later moved to Mampawa, bore him

Abdoel Rachman, in 1742.

The boy was betrothed to a girl from the Mampawa ruling family. This family was of Bugis origin. After an adventurous career as trader and pirate, he found himself at the head of a small fleet of trading vessels, including a Chinese sea junk and a French ship. He returned to Mampawa upon the death of his father, in order to succeed him. Instead of establishing himself there, he rallied around him a number of followers and in 1772 with fifteen vessels moved to up the Kapuas River, to a small island situated at the  junction of the Kapuas with the Landak River, a place said to be haunted by ghosts.[8] Having first subjected it to intensive gun fire for a couple of days,  the aspirant settlers went ashore and built a settlement. This very strategic point soon developed into an important trading junction. By 1778 Abdoel Rachman already found himself sufficiently powerful to try to extend his authority to trading places upstream on the Kapuas River which fell under the authority of the sultans of Landak and Sanggau ÉϺî. Landak being an offspring of Bantam, the ruler of Bantam sent a complaint to the Governor-General and the Council of the Indies in Batavia. That same year, the Dutch sent an official, named Nicolaas Kloek, with two men of war to Pontianak to see what was the matter. Here he was very well received and given many presents, among them a large diamond. Abdoel Rachman suggested to Kloek that the Dutch East Indian Company should take Pontianak under its own protection. Kloek did not  believe that the Dutch East Indian Company would willingly shoulder such a task. He made it clear that the Dutch authorities did not intend to expand their territory.[9]

In the same year, however, the sultan of Bantam also seized upon the idea of placing Sukadana and Landak under Dutch administration, because he no longer considered those two areas to be of any profit to himself. Kloek received orders to take over these states from Bantam and to establish Dutch rule over them. In a decree of 6 November 1778, the VOC gave Abdoel Rachman the fiefs of Pontianak and Sanggau, as the Company claimed the sultan of Bantam had renounced his territorial rights.[10] The Resident of Rembang, Willem Adriaan Palm, was sent to West Borneo as Commissioner to make the necessary arrangements. He found Abdoel Rachman quite willing to accept Dutch supremacy. In a contract sealed on July 5, 1779, the VOC obtained preferential treatment in all commercial transactions at Pontianak. The harbour would be closed to all vessels which did not have a Dutch permit. All foreigners, especially the Chinese, would fall under the direct authority of the Company.

After this agreement, Palm returned to Batavia. The Governor-General now appointed a permanent Resident in the person of Wolter Markus Stuart. A redoubt was built for a garrison of twenty-five soldiers, and a schooner with a European crew was stationed on the river, so that the entire military force amounted to sixty men.  They were soon to see action. Abdoel Rachman proved to be a master of intrigue and strategy, so that the newly installed Resident had to cope with a number of difficult problems in order to maintain the peace. Since 1772, Mampawa and Sambas had been at loggerheads with each other about the question to whom the territory of Montrado where the Chinese miners were active belonged. Both tried to squeeze as much as they could from the Chinese settlements, while fighting among themselves. Mampawa went so far as to destroy the Chinese settlement of Selakau, whereupon Sambas attacked Mampawa. Abdoel Rachman, with the support of the Dutch, acted as intermediary and a covenant was drawn up. Mampawa did not keep its promises, and this gave Abdoel Rachman the opportunity to lodge a complaint against the Panambahan with the VOC. But there were other reasons why the Dutch had an axe to grind with Mampawa and its close ally, Raja Ali, formerly a prince of Riau who had participated in a revolt against the VOC and who had now established himself at Sukadana. In collaboration with its ruler, Sultan Ahmed Kamaluddin, Raja Ali transformed the place into the most prosperous trading centre on Borneo’s West Coast. This, of course, ran counter to the Dutch expectations for Pontianak. Consequently, the sultan of Pontianak and Resident Stuart decided, in 1786, to launch an expedition against Sukadana. Because its kampong and palace had not yet been reinforced, Sukadana could offer only paltry resistance. Raja Ali and Sultan Ahmed fled, and the allies entered the place without any difficulty and subsequently destroyed it completely.[11]

Sukadana having been dealt with, an expedition against Mampawa was planned thereupon, but here things went less smoothly. As this town was better defended, an additional seaforce under Commander Silvester was sent over. Hampered by bad weather, it took the vessels about a month to sail from Batavia to Borneo. On April 28, 1787,  the ships anchored in the roadstead of Mampawa. In the meantime, however, the Malay allies of the Dutch from Pontianak and Sambas had left the theatre of war as they had grown tired of waiting. Silvester therefore decided to return, but to his surprise, the Panambahan sent a delegation with white flags to offer submission. Not long after the negotiations had begun, the warships from Pontianak and Sambas suddenly returned. These were light war-prahus which could negotiate the sandbanks that closed of the estuary to Mampawa. It so happened that the fighting force from Sambas was on the side of the Panambahan of Mampawa, and the latter, by offering submission, had in fact only hoped to win time before these additional forces arrived! The Dutch managed to beat the Sambas force, and then turned their attention to Mampawa. Now hoist with his own petard, the Panambahan was more serious in his wish to submit himself to the Dutch. The latter ordered all the fortifications which defended the waterfront and the entry to the town to be demolished. When that had been completed, the Dutch army, assisted by the Pontianak navy, entered Mampawa, only to find the place entirely deserted, as the court and all the inhabitants had fled inland. The latter returned a few days later, but the Panambahan refused to come back and face the Dutch. As a result he was declared deposed from his throne, and the son of Abdoel Rachman, Sjarif Kasim, was installed in his place. This is how Mampawa finally became subjected to the authority of  Pontianak. In June 1787, Silvester imposed on the new Panambahan a similar covenant to the one concluded with his father. As before, all Chinese residing on the territory of the sultanate were placed under the direct administration of the VOC.

As a result of these circumstances, the entire coast of West Borneo, from Sukadana to Mampawa, now fell under the authority of the ruler of Pontianak. The latter had the region of Mandor, where the Lanfang kongsi was to develop, under his sway. This being the case, the VOC never saw one ounce of the gold that it had been promised under the covenant concluded with Abdoel Rachman. In the years that followed Pontianak continued to rule supreme and both Sukadana and Mampawa went into a lasting decline. Abdoel Rachman, who died in 1808, engaged in open trade with the English from Singapore, thereby making the Dutch efforts to profit from the Borneo trade even less fruitful. On October 8, 1791, the VOC therefore decided to quit West Borneo altogether as it had become “a costly and insufferable nuisance”. Soon the Napoleonic wars would cause the total disappearance of Dutch authority in the region. Almost thirty years passed before the Dutch came back with the intention to establish their authority at Pontianak again in 1818.

 

 

Expeditie naar de westerafdeling van Borneo

 

 

Gevecht bij Sekadau.

De expeditie naar de westerafdeling van Borneo was een strafexpeditie van het Koninklijk Nederlandsch-Indisch Leger naar de westerafdeling van Borneo van 18501854. [bewerken] Inleiding

De Chinezen weigerden belasting te betalen en onderdrukten de inlandse bevolking; een groot aantal mijnwerkers had zich verenigd tot kleine republieken, kongsies genoemd, die werden beheerd door hoofden die zij zelf kozen. De districten Sambas, Mempawah en Pontianak kenden, in het jaar 1850, de kongsies van Langfong of Mandor (gevestigd te Pontianak en Mempawah), die van Sam Tiu Kiu te Sepang en Pemangkat, met de hoofdplaats Seminis; die van Taikong omvatte alle districten Monterado, Lara, Singkawang en Kulor; dit was de machtigste van allen en de kongsies Sjep-eng-fou en Liemtjin waren hieraan onderworpen. De kongsihuizen waren in staat van verdediging gebracht en werden langzamerhand geduchte versterkingen. Ze waren voortdurend met elkaar in oorlog geweest en hun macht nam dermate toe dat een botsing met de Nederlandse autoriteiten niet meer uit kon blijven.

[bewerken] De expeditie

 

 

Majoor Sorg.

Er werd een levendige smokkelhandel in opium bedreven en toen Nederlandse kruisboten een Chinees vaartuig met smokkelwaar in beslag wilden nemen kwamen de Chinezen feitelijk in verzet en wierpen zij versterkingen op. Daarop werd door de regering een fregat gezonden dat met andere schepen op de oevers van de Sambas debarkeerde om de Chinezen uit het fort Pemangkat te verdrijven. De 12de september 1850 werd deze versterking genomen, ondanks hardnekkige tegenstand; luitenant-kolonel Frederik Johannes Sorg sneuvelde hierbij. Als bewijs van hulde werd zijn naam gegeven aan het fort, dat gebouwd werd te Penibungan, het belangrijkste strategische punt. Fort Pemangkat was niet door de Nederlandse troepen bezet en overste Le Bron de Vexela, die met een versterking te Sambas aankwam, wilde die fout herstellen maar de Chinezen hadden zich krachtig versterkt en de slechte moesson belemmerde de operaties, zodat de troepen de 23ste november onverrichter zake naar Sambas terugkeerden.

Desalniettemin kwamen de Chinezen zich toch onderwerpen en in het begin van het jaar 1851 werd een conventie gesloten met de kongsi’s Taikong, Sjep-eng-fou en Liemtjin. Later zou blijken dat het de Chinezen er slechts om te doen was om tijd te winnen. Pamangkat was inmiddels weer in Nederlandse handen gevallen en nu werd aan de hoofden der kongsi’s vergiffenis geschonken mits de Nederlandse bondgenoten van de kongsi van Sam-ti-Kiouw (door de hoofden naar Sarawak verjaagd) vrij mochten terugkeren naar hun landstreken tussen Monterado en Sambas; de vluchtelingen durfden echter niet terug te komen omdat Sepang door de kongsi van Taikong bezet bleef. Op de 29ste maart 1853 vertrok daarom een colonne van Sambas naar Sepang onder majoor Andresen en vergezeld door de gouvernementscommissaris Ary Prins; in de mening dat de zaak nu in orde was keerde men, onder zwak geleide, naar Sambas terug.

Te Kedondong werden zij door een bende Chinezen verraderlijk overvallen; een detachement infanterie kwam te hulp; maar weldra werd het garnizoen aldaar ingesloten en moest zich verweren tegen een grote macht. Kapitein Van Houten, commandant van fort Sorg, rukte met 250 man tot ontzet op en verdreef de vijand. Omdat Sepang slechts met een sterke troepenmacht kon worden behouden werd het besluit genomen om deze post en ook Balai Binang te verlaten en om de bezettingsmacht terug te laten keren naar Sambas.

[bewerken] Gevecht te Sekadouw

Van Houten, tevens met het civiel gezag in deze streken belast, verscheen de 12de mei opnieuw te Seminis om de Chinezen van Sam Tiu Kiu, de bondgenoten van Nederland, te ondersteunen. De panglima van Taikong had intussen een bloedprijs gesteld op het hoofd van Van Houten en daarnaast zijn stellingen versterkt; hij viel Van Houten aan met een talrijke bende Chinezen. Toen majoor Kroesen de 16de hem met 160 man te hulp schoot werd de vijand teruggedreven tot de helling van Sekadau, waar hij stand bleef houden. Majoor Kroesen rukte nu met een troep van 200 man tegen deze sterke stelling op; de Chinezen hielden hardnekkig stand en deden een aanval maar tenslotte overwonnen de Nederlandse troepen, werden de retranchementen met de bajonet veroverd en vluchtte de vijand. Een van de soldaten die bij deze gevechten eervol vermeld werd was Root, een officier die zich eervol onderscheidde was Mekern.

[bewerken] Vervolg

Kort hierna begonnen de Chinezen hun werkzaamheden in de mijnen (naast Singkawang, Sungai Duri en Monterado) te versterken. Hoewel er eigenlijk onvoldoende troepen waren om de machtige Kongsi aan te vallen werd toch besloten om het machtige kongsihuis te Bentunai aan te vallen, gelegen op de linkeroever van de Selakau. De commandant van de Celebes, Geerling, werd opgedragen de versterking te nemen; de 7de juli 1853 voer het schip de rivier op maar een hevige storm belette een geforceerde doortocht door het hevige vuur van de vijand. Pas de 7de juli gelukte het tot een landing over te gaan en viel Bentunai; dit zou verder de plaats worden van waaruit alle overige operaties uit zouden gaan. Zie verder voor het vervolg de Expeditie tegen de Chinezen te Montrado.

[bewerken] Deelnemers

 

Portaal KNIL

[bewerken] Bronnen, noten en/of referenties

Bronnen, noten en/of referenties:

  • 1900. W.A. Terwogt. Het land van Jan Pieterszoon Coen. Geschiedenis van de Nederlanders in oost-Indië. P. Geerts. Hoorn
  • 1900. G. Kepper. Wapenfeiten van het Nederlands Indische Leger; 1816-1900. M.M. Cuvee, Den Haag.’
  • 1876. A.J.A. Gerlach. Nederlandse heldenfeiten in Oost Indië. Drie delen. Gebroeders Belinfante, Den Haag.

Overgenomen van “http://nl.wikipedia.org/w/index.php?title=Expeditie_naar_de_westerafdeling_van_Borneo&oldid=28354028


1851, led the Dutch Company arrived Overste Zorg
 which then fall when the seizure of the fortress defense center at Seminis Kiu Sam Tiu Pemangkat. He was buried on the hill Penibungan, Pemangkat.
In 1854
increasingly widespread insurgency and backed out of the Chinese joint venture. Holland then send additional troops to the resident-led Sambas Anderson.
Finally in 1856
 Monterado Republic that has stood for 100 years was defeated.
Dated January 4, 1857 the Dutch took over China in the kingdom PunBB,
and in 1884 the whole of China in the partnership was dissolved by the Dutch West Kalimantan.

Zorg rather unexpectedly, turns out such a large enemy force had been killed in the fortress of the enemy Zorg. And the raging insurgency. Chinese people outside the gang of three Kongsi that helped carry the weapon. Company to bring additional troops commanded by Andersen: At last the rebels put down after five years of fighting. Chinese immigrants still can mine gold, but must still obey the old agreement was a matter of duty. It’s just no longer tax paid to the Sultan, but to the Dutch.
In 1884,
 drastic shrinkage mining. Kongsis China is dissolved,
because it no longer profitable. The miners, the Chinese people, and then switch to work traders crops: copra, nutmeg, and pepper – in West Kalimantan trade crops that are still held among them.
Others are seeking brothels and gambling houses in the slums. Then be they, who became traders and pimps and dealers, the population of West Kalimantan. Meanwhile, gold, which no longer as much in the 17th century and into the 18’s, still be a source of conflict until now. No longer between immigrants and local authorities, but between the people of the traditional miners and companies holding concessions.
1914,
coincided with World War I, Sam uprising Tiam (three eyes, three codes, three-way).
Monterado rebellion in families headed by former Republican Monterado,
while the rebellion in PunBB led by former Republican Lan Fong family.
They were also helped by the Malay and Dayak are forced to participate.
Rebellion ended in 1916
with a victory in the Netherlands. Holland later founded in Mandor memorial for soldiers who died during the Chinese rebellion twice (in 1854-1856 and 1914-1916). Kenceng War 1914-1916 war called by the people of West Kalimantan.
Year 1921-1929
 because in China (China) civil war, large-scale immigration of Chinese re-occurs with the purpose of the Malay peninsula, Sarawak and West Kalimantan.

Sejarah Emas Kalbar

Sejak abad ketiga, pelaut Cina telah berlayar ke Indonesia untuk melakukan perdagangan. Rute pelayaran menyusuri pantai Asia Timur dan pulangnya melalui Kalimantan Barat dan Filipina dengan mempergunakan angin musim.

Pada abad ketujuh, hubungan Tiongkok dengan Kalimantan Barat sudah sering terjadi, tetapi belum menetap. Imigran dari Cina kemudian masuk ke Kerajaan Sambas dan Mempawah dan terorganisir dalam kongsi sosial politik yang berpusat di Monterado dan Bodok dalam Kerajaan Sambas dan Mandor dalam Kerajaan Mempawah.

Pasukan Khubilai Khan di bawah pimpinan Ike Meso, Shih Pi dan Khau Sing dalam perjalanannya untuk menghukum Kertanegara, singgah di kepulauan Karimata yang terletak berhadapan dengan Kerajaan Tanjungpura. Karena kekalahan pasukan ini dari angkatan perang Jawa dan takut mendapat hukuman dari Khubilai Khan, kemungkinan besar beberapa dari mereka melarikan diri dan menetap di Kalimantan Barat.

Pada tahun 1407,

di Sambas didirikan Muslim/Hanafi – Chinese Community.

Tahun 1463

laksamana Cheng Ho, seorang Hui dari Yunan, atas perintah Kaisar Cheng Tsu alias Jung Lo (kaisar keempat dinasti Ming) selama tujuh kali memimpin ekspedisi pelayaran ke Nan Yang. Beberapa anak buahnya ada yang kemudian menetap di Kalimantan Barat dan membaur dengan penduduk setempat. Mereka juga membawa ajaran Islam yang mereka anut.

 

 

Di zaman dinasti Ming, antara abad ke-14 dan ke-17,

 sejarah Tiongkok mencatat pemberontakan orang-orang gunung yang disebut-sebut bertampang dan berdialek kasar, lagi keras kepala.Mereka memberontak terhadap kaisar. Kalah. Lalu menghindari penangkapan oleh kaki tangan kerajaan, mereka mengungsi.

Jung demi jung dilayarkan meninggalkan Cina, dan merapat di Pha-la.

 Itulah nama Brunei menurut lidah Cina kala itu, daerah yang pernah harus selalu membayar upeti ke Tiongkok.

Sebagaimana imigran di mana pun, orang-orang dari utara itu pun siap bertarung dengan kehidupan baru. Antara lain, mereka segera menjadi pekerja tambang yang ulet. Tak satu dua jung, tak satu dua hari para imigran berdatangan. Tapi mereka makin banyak mengalir ke Brunei karena kemelut di Daratan Cina tak segera reda.

Orang-orang itu ter~utama berasal dari Fu Kien dan Kwang Tung, daerah yang keras menentang kaisar.

Adalah Panembahan Mempawah,

salah seorang penguasa di sebagian kawasan yang sekarang disebut Kalimantan Barat, tertarik pada orang-orang sipit yang ulet bekerja itu. Panembahan lalu mendatangkan 20 orang Cina dari Brunei untuk menambang emas di Sungai Duri (90 km dari Pontianak),

di wilayah kekuasaannya. “Impor tenaga kerja” yang dilakukan Panembahan pada 1750 itu ternyata sukses.

Segera tambang emas Sungai Duri jadi kesohor, dan segera kawasan Kalimantan Barat menjadi tujuan imigran Cina. Pha-la lalu hanya jadi batu loncatan. Mereka masuk lebih ke selatan, ke wilayah Kalimantan Barat sekarang: Ngabang, Landak, Mempawah, dan Mandor. Mereka mencari emas. Tak diceritakan adakah demam emas kala itu seseru demam emas di Benua Amerika di zaman Wild West. Yang terang, di Laut Cina Selatan dikabarkan makin sering terlihat perahu jung melaju dari utara menuju Brunei. Para penumpangnya lalu melanjutkan perjalanan darat lebih ke selatan.

Inilah yang diduga oleh para ahli sejarah menjadi pangkal awalnya Kalimantan Barat menyimpan lebih banyak warga keturunan Cina dibandingkan dengan wilayah mana pun di Indonesia. Dari sekitar 2,5 juta warga provinsi tersebut, kini sekitar 30%, adalah keturunan Cina. Sebab, kemudian tak hanya Mempawah dan tak cuma “imigran spontan” yang menyebabkan Cina berdatangan.

Sultan Kerajaan Sambas,

penguasa wilayah lain di Kalimantan Barat, meniru tetangganya mendatangkan imigran Cina dari Brunei, sepuluh tahun kemudian. Umar Ahmadin, Sultan Sambas itu, menawarkan kepada imigran-imigran yang siap kerja keras ini membuka tambang emas di Montrado, Pemangkat, Bengkayang, dan Lumar. “Menawarkan” memang lebih tepat daripada “mengimpor tenaga kerja”. Sebab, orang-orang Cina itu tak lalu disuruh bekerja dan mendapat bayaran dari Sultan. Justru mereka yang mesti membagi perolehan mereka kepada Sultan. Karena mereka tak cuma memiliki tenaga kerja, tapi juga keterampilan – sebut saja teknologi – penambangan emasnya.

Karena itu, berdirilah kongsi-kongsi Cina yang bergerak di bidang pertambangan emas. Kesultanan lalu memungut cukai.

Dalam buku Report of the Mining Industry in Bomeo and Its Economic Prospect (1939) karya Dr. C.P.A. Zijlmans van Emmichoven diceritakan, dari kongsi Cina di Bengkayang dan Montrado saja Sultan Sambas mengutip cukai 27 kg emas tiap tahun.

Sedangkan dalam catatan Raffles tahun 1812, bisnis emas di kawasan barat Bomeo itu mencapai œ 11 juta setahunnya.

Dan ketika muncul pertikaian antara Sambas dan Mempawah, para imigran itu pun mengail di air keruh. Mereka berserikat, membentuk semacam republik kecil, lalu mempersenjatai diri menyusun kekuatan. Lahirlah “distrik pecinan”, tulis Zijlmans, yang “sudah mengatur dirinya sendiri tanpa campur tangan~ baik Panembahan Mempawah maupun Sultan Sambas.”

Di abad ke-17

 hijrah bangsa Cina ke Kalimantan Barat menempuh dua rute yakni melalui Indocina – Malaya – Kalimantan Barat dan Borneo Utara – Kalimantan Barat.

Tahun 1745,

orang Cina didatangkan besar-besaran untuk kepentingan perkongsian, karena Sultan Sambas dan Panembahan Mempawah menggunakan tenaga-tenaga orang Cina sebagai wajib rodi dipekerjakan di tambang-tambang emas. Kedatangan mereka di Monterado membentuk

kongsi Taikong (Parit Besar)

dan

Samto Kiaw (Tiga Jembatan).


Tahun 1770,

 orang-orang Cina perkongsian yang berpusat di Monterado

 dan

 

Bodok

berperang dengan suku Dayak yang menewaskan kepala suku Dayak di kedua daerah itu.

Sultan Sambas kemudian menetapkan orang-orang Cina di kedua daerah tersebut hanya tunduk kepada Sultan dan wajib membayar upeti setiap bulan, bukan setiap tahun seperti sebelumnya. Tetapi mereka diberi kekuasaan mengatur pemerintahan, pengadilan, keamanan dan sebagainya. Semenjak itu timbullah Republik Kecil yang berpusat di Monterado dan orang Dayak pindah ke daerah yang aman dari orang Cina.

Sementara itu, ada pula yang mencoba cari muka. Seorang bernama Lo Fong Fa menjilat Sultan Sambas dengan turut memadamkan pemberontakan Dayak. Imbalannya, di tahun 1770

ia diizinkan membikin Kongsi Lan Fong. Tapi sejak awal tampaknya Lan Fong memang punya tujuan di balik bantuan. Kongsinya tak cuma mencari emas, juga menghimpun tenaga dan mengasah senjata.

1776

Enam tahun kemudian,

ketika merasa diri sudah kuat dan senjata telah tajam, ia menolak membayar cukai kepada Sultan Sambas. Maka, kembali pecah pertempuran. Ganti kini orang Dayak, yang pemberontakan mereka dulu dibasmi oleh Cina pendatang itu, membantu Sultan. Sultan menang. Lalu ia menetapkan cukai mesti dibayar sekali sebulan, bukan sekali setahun lagi. Namun, pihak Kongsi memperoleh kekuasaan lebih: tak cuma menguasai wilayah tambang, tapi juga berikut orang-orang Dayak yang ada di kawasan itu. Ini berarti Sultan mengkhianati sekutunya.

 

Di abad ke-17

 hijrah bangsa Cina ke Kalimantan Barat menempuh dua rute yakni melalui Indocina – Malaya – Kalimantan Barat dan Borneo Utara – Kalimantan Barat.

Tahun 1745,

orang Cina didatangkan besar-besaran untuk kepentingan perkongsian, karena Sultan Sambas dan Panembahan Mempawah menggunakan tenaga-tenaga orang Cina sebagai wajib rodi dipekerjakan di tambang-tambang emas. Kedatangan mereka di Monterado membentuk kongsi Taikong (Parit Besar) dan Samto Kiaw (Tiga Jembatan).

Tahun 1770,

orang-orang Cina perkongsian yang berpusat di Monterado dan Bodok berperang dengan suku Dayak yang menewaskan kepala suku Dayak di kedua daerah itu. Sultan Sambas kemudian menetapkan orang-orang Cina di kedua daerah tersebut hanya tunduk kepada Sultan dan wajib membayar upeti setiap bulan, bukan setiap tahun seperti sebelumnya. Tetapi mereka diberi kekuasaan mengatur pemerintahan, pengadilan, keamanan dan sebagainya. Semenjak itu timbullah Republik Kecil yang berpusat di Monterado dan orang Dayak pindah ke daerah yang aman dari orang Cina.

Pada Oktober 1771

kota Pontianak berdiri.

 

 

 

 

 

 

 

 

Tahun 1772

datang seorang bernama Lo Fong (Pak) dari kampung Shak Shan Po, Kunyichu, Kanton

membawa 100 keluarganya mendarat di

 Siantan, Pontianak Utara.

Sebelumnya di Pontianak sudah ada

 kongsi Tszu Sjin dari suku Tio Ciu

yang memandang Lo Fong sebagai orang penting. Mandor dan sekitarnya juga telah didiami suku Tio Ciu, terutama dari

Tioyo dan Kityo.

 Daerah Mimbong

didiami pekerja dari

 Kun-tsu

 dan

Tai-pu.

Seorang bernama Liu Kon Siong

yang tinggal dengan lebih dari lima ratus keluarganya mengangkat dirinya sebagai Tai-Ko di sana.

Di San Sim (Tengah-tengah Pegunungan)

 berdiam pekerja dari daerah Thai-Phu dan berada di bawah kekuasaan

Tong A Tsoi sebagai Tai-Ko.

Lo Fong kemudian pindah ke Mandor dan membangun rumah untuk rakyat, majelis umum (Thong) serta pasar.

Namun ia merasa tersaingi oleh Mao Yien

 yang memiliki pasar 220 pintu, terdiri dari 200 pintu pasar lama yang didiami masyarakat Tio Tjiu, Kti-Yo, Hai Fung dan Liuk Fung dengan Tai-Ko Ung Kui Peh

dan 20 pintu pasar baru yang didiami masyarakat asal Kia Yin Tju dengan Tai-Ko Kong Mew Pak.

 Mao Yien juga mendirikan benteng Lan Fo (Anggrek Persatuan) dan mengangkat 4 pembantu dengan nama Lo-Man.


Lo Fong kemudian mengutus Liu Thoi Ni

untuk membawa surat rahasia kepada

 Ung Kui Peh dan Kong Mew Pak,

sehingga mereka terpaksa menyerah dan menggabungkan diri di bawah kekuasaan Lo Fong tanpa pertumpahan darah.

Lo Fong kemudian juga merebut kekuasaan Tai-Ko Liu Kon Siong di daerah Min Bong (Benuang)

sampai ke

San King (Air Mati).

Maka, orang-orang Dayak kian tersisih, bergerak ke pedalaman. Kala itu setidaknya ada delapan kongsi tersebar dari Sambas hingga Pontianak, dan semuanya saja tumbuh kuat.

 Lan Fong, misalnya, beranggotakan 110 ribu orang. Ketika masing-masing merasa lebih kuat daripada yang lain nafsu invasi tak tertahan lagi.

Kongsi Sin Ta Kiu di Sambas

 bertempur dengan Kongsi Tai Kong yang bermarkas di Montrado, memperebutkan tambang kaya di

 Sungai Raya, Singkawang.

Setahun bertempur, Sin Ta Kiu kalah.

Lalu, sekali lagi, terjadilah politik ambil muka. Sin Ta Kiu menemui Sultan Sambas, mengajak bersekutu menggempur Tai Kong. Imbalannya, ia berjanji akan “setia dan tak akan mendurhakai sultan dan rakyat Sambas.” Sultan termakan bujukan beracun ini.

Tengku Sambo, bekas panglima Siak, Sumatera,

yang menyerah, ditugasi menyerbu Montrado, markas besar Tai Kong, bersama Sin Ta Kiu. Lewat pertempuran sengit, Montrado jatuh. Tapi kemenangan ini mahal harganya: Tengku Sambo gugur, tepat pada saat pertempuran terakhir. Kepalanya dipenggal, dan tengkoraknya disimpan oleh para pewaris Tai Kong.

Mudah ditebak, Sin Ta Kiu lalu menjilat ludahnya sendiri. Ia menentang Sultan sambil merangkul bekas musuhnya, Tai Kong dan Mang Ki Tiu.

 Perang besar pun tak terelakkan.

Sultan Tsafioeddin, Sultan Sambas kala itu,

menggempur seluruh tambang emas.

Pasukan Kerajaan bergerak beringsut ke

Pemangkat,

Seminis,

Sebawi,

Bengkayang,

Larah,

Lumar,

Montrado,

 hingga Buduk.

Celaka, satu per satu kongsi itu lemah, tapi tiga menjadi satu tampaknya bukan tandingan tentara Sultan.

Lo Fong kemudian menguasai

 pertambangan emas Liu Kon Siong

 dan

pertambangan perak Pangeran Sita dari Ngabang.

Kekuasaan Lo Fong meliputi kerajaan Mempawah, Pontianak dan Landak dan disatukan pada tahun 1777 dengan nama Republik Lan Fong.

 

 

 

 

 

 

 

 


Tahun 1795

Lo Fong meninggal dunia dan dimakamkan di Sak Dja Mandor.

Republik yang setiap tahun mengirim upeti kepada Kaisar Tiongkok ini pun bubar. Oleh orang Cina Mandor disebut

 Toeng Ban Lit

(daerah timur dengan 1000 undang-undang .

Tahun 1795,

berkobar pertempuran antara kongsi Tai-Kong yang berpusat di Monterado dengan kongsi Sam Tiu Kiu yang berpusat di Sambas karena pihak Sam Tiu Kiu melakukan penggalian emas di Sungai Raya Singkawang, daerah kekuasaan Tai-Kong.

 Tahun 1796,

dengan bantuan kerajaan Sambas, kongsi Sam Tiu Kiu berhasil menguasai Monterado. Namun seorang panglima sultan bernama Tengku Sambo mati terbunuh ketika menyerbu benteng terakhir kongsi Tai Kong. Perang ini oleh rakyat Sambas disebut juga Perang Tengku Sambo.

 

 

 

 

Pada 6 September 1818 Belanda masuk ke Kerajaan Sambas.

Tanggal 23 September Muller dilantik sebagai Pejabat Residen Sambas

 dan esoknya mengumumkan Monterado di bawah kekuasaan pemerintahan Belanda. Pada 28 November diadakan pula pertemuan dengan kepala-kepala kongsi dan orang-orang Cina di Sambas.

Tahun 1819,

masyarakat Cina di Sambas dan Mandor memberontak dan tidak mengakui pemerintahan Belanda. Seribu orang dari Mandor menyerang kongsi Belanda di Pontianak.
Pada 22 September 1822

diumumkan hasil perundingan segitiga antara Sultan Pontianak, pemerintahan Belanda dan kepala-kepala kongsi Cina.
Namun pada 1823, setelah berhasil menguasai daerah Lara, Sin Ta Kiu (Sam Tiu Kiu), Sambas, kongsi Tai Kong mengadakan pemberontakan terhadap belanda karena merasa hasil perundingan merugikan pihaknya. Dengan bantuan Sam Tiu Kiu dan orang-orang Cina di Sambas, kongsi Tai Kong kemudian dipukul mundur ke Monterado.

Setelah gagal pada serangan kedua tanggal 28 Februari 1823,

pada 5 Maret penduduk Cina yang memberontak menyatakan menyerah dan kemudian 11 Mei komisaris Belanda mengeluarkan peraturan-peraturan dan kewajiban-kewajiban kongsi-kongsi. Pemberontak yang menguasai tambang emas tentu saja punya uang, maka bisa membayar pasukan dan membeli senjata. Tentara Tsafioeddin di bawah angin. Daerah demi daerah kekuasaan Sambas direbut. Tercatatlah cerita klise dari zaman kolonial: Sultan Sambas lalu mengirim surat kepada Belanda, minta bantuan. Ketika Sambas telah terkepung, dan tinggal — soal waktu saja jatuh ke tangan komplotan itu, ketika itulah pasukan Belanda, di bawah komando Overste Zorg, datang. Segera, pada 1851 itu, Zorg menyerbu markas Sin Ta Kiu.

Tahun 1850,

 kerajaan Sambas yang dipimpin Sultan Abubakar Tadjudin II

hampir jatuh ke tangan perkongsian gabungan Tai Kong, Sam Tiu Kiu dan Mang Kit Tiu.

Kerajaan Sambas meminta bantuan kepada Belanda.

Tahun 1851, kompeni Belanda tiba dipimpin Overste Zorg

 yang kemudian gugur ketika perebutan benteng pusat pertahanan Sam Tiu Kiu di Seminis Pemangkat. Ia dimakamkan di bukit Penibungan, Pemangkat.

Tahun 1854

pemberontakan kian meluas dan didukung bangsa Cina yang di luar perkongsian. Belanda kemudian mengirimkan pasukan tambahan ke Sambas yang dipimpin Residen Anderson.

Akhirnya pada 1856

 Republik Monterado yang telah berdiri selama 100 tahun berhasil dikalahkan.

Tanggal 4 Januari 1857 Belanda mengambil alih kekuasaan Cina di kerajaan Mempawah,

dan tahun 1884 seluruh perkongsian Cina di Kalimantan Barat dibubarkan oleh Belanda.

 

 

 

 

 

 

 

 

Di luar dugaan Zorg agaknya, ternyata kekuatan musuh sudah demikian besar Zorg tewas di benteng musuh. Dan pemberontakan semakin berkobar. Orang-orang Cina di luar komplotan tiga Kongsi itu ikut mengangkat senjata. Kompeni mendatangkan pasukan tambahan yang dikomando oleh Andersen: Akhirnya pemberontak dipadamkan setelah 5 tahun pertempuran. Para imigran Cina tetap boleh menambang emas, namun harus tetap menaati kesepakatan lama soal cukai itu. Hanya saja, cukai tak lagi dibayarkan kepada Sultan, melainkan kepada Belanda.

Pada 1884,

 hasil tambang susut drastis. Kongsi-kongsi Cina itu dibubarkan,

karena tak lagi mendatangkan keuntungan. Para penambang, orang-orang Cina itu, lalu beralih kerja menjadi pedagang hasil bumi: kopra, pala, dan lada — di Kalimantan Barat perdagangan hasil bumi itu hingga kini masih dikuasai kalangan mereka.

Sebagian lainnya mengusahakan rumah bordil dan judi di kawasan kumuh. Lalu jadilah mereka, yang jadi pedagang maupun germo dan bandar, penduduk Kalimantan Barat. Sementara itu, emas, yang tak lagi sebanyak di abad ke-17 dan ke-18 itu, tetap saja jadi sumber konflik hingga kini. Bukan lagi antara imigran dan penguasa setempat, melainkan antara rakyat penambang tradisional dan perusahaan pemegang konsesi.

Tahun 1914,

bertepatan dengan Perang Dunia I, terjadi pemberontakan Sam Tiam (tiga mata, tiga kode, tiga cara).

Pemberontakan di Monterado dipimpin oleh bekas keluarga Republik Monterado,

sedangkan pemberontakan di Mempawah dipimpin oleh bekas keluarga Republik Lan Fong.

Mereka juga dibantu oleh masyarakat Melayu dan Dayak yang dipaksa untuk ikut.

Pemberontakan berakhir tahun 1916

dengan kemenangan di pihak Belanda. Belanda kemudian mendirikan tugu peringatan di Mandor bagi prajurit-prajuritnya yang gugur selama dua kali pemberontakan Cina (tahun 1854-1856 dan 1914-1916). Perang 1914-1916 dinamakan Perang Kenceng oleh masyarakat Kalimantan Barat.

Tahun 1921-1929

 karena di Tiongkok (Cina) terjadi perang saudara, imigrasi besar-besaran orang Cina kembali terjadi dengan daerah tujuan Semenanjung Malaya, Serawak dan Kalimantan Barat.

 

 

1927

The transport of the rubberslabs to the market of Mandor by bicycle, district Mampawah, West-Borneo

 

 

 

Lan Fang Republic

(summary from the book Hakka people – Jews of the Orient by Kao Chung Xi. Summary digest compiled by Jonathan Teoh. Some spelling were revised according to Josef Widjaja, Oct 26, 1996)

Towards the end of the 18th century, Kwangtung Hakkas established a republic in Western Kalimantan which lasted 107 years and had 10 presidents.

The first president is Low Lan Pak. He was born in Kwangtung, Mei Hsien, Shih Pik Pao on the third year of Ching dynasty Chien Long emperor. He married a girl and had a son. But Hakka’s custom usually do not take wife along for overseas trip. He left for Western Kalimantan alone to join the gold rush at that time.

He travelled along Han Jiang to Shantao, along Vietnam coastline, and finally landed in Western Kalimantan.

The sultan at that time, Panembahan believing that Chinese workers are hard working, brought in 20 Chinese from Brunei. The sultan Omar in Singkawang, also heard about Chinese diligence and use the lease land system to encourage Chinese to explore in his territory.

When Low Fan Pak reached Western Kalimantan, the Holland has not yet aggressively moved to Kalimantan. Along the coastal area, a lot of Java people and oceania’s Bugis people settled down. Also, the Sultan’s power were confined to the coastal area, the inland power belongs to the Dayak. The territories among Sultans were not well defined as well.

In the beginning of 1740,

 the Chinese numbered only a few tens. By 1770, the Chinese has grown to 20,000 strong. By blood clan or by the area they are from, the Chinese established Kongsi(company) to protect themselves.

In 1776,

14 kongsi banded together to form a He Soon 14 Kongsi in order to break the bottleneck of being grouped by area or by blood.

At that time Low Lan Pak established his own Lang Fan kongsi. He then united all the Hakkas in the San-Sin lake area and build a Mem-Tau-Er township and made it the headquarter of his united company.

At that time, Kun Tian(Pontianak) which located in the lower stream of Kapuas River was an important commerce area and was controlled by Sultan Abdul Laman. The upper stream of the river is controlled by the Dayaks. Kun Tian neighboring state Mempawah’s Sultan tried to build a palace in the upper stream which led to the fighting between the 2 Sultans.

The Kun Tian Sultan asked Low Lan Pak for help. Since the palace is being built near the Lan Fang company territory, Low Lan Pak decided to help Kun Tian Sultan and defeated the Mempawah’s Sultan.

The defeated Mempawah’s Sultan then joined forces with the Dayaks and launched a counter-attack. Low Lan Pak again defeated Mempawah Sultan and this time marched North all the way to Singkawang. Singkawang Sultan and Mempawah Sultan signed a peace treaty with Low Lan Pak and Low Lan Pak’s popularity increased dramatically. He was 57 then.

After that, Chinese and locals, turned to Low Lan Pak to seek protection, and when Kun Tian Sultan realized that he can not challenged Low Lan Pak, The sultan himself seek protection from Low Lan Pak.

Thus, Low Lan Pak established a government, using his company name, changing kongsi(company) to republic, and formed Lan Fang Republic in 1777, 10 years earlier than USA(1787). At that time people wanted Low Lan Pak to be Sultan, but he declined and take the post of governorship, similar to the president post.

From Qing dynasty’s sea nation annals, it recorded that it is a place where Ka Yin people (Mei Hsien area) do mining, build road, establish its own nation, every year has ships reached ng Zhou and Chao Zhou area, doing commerce. >From its own Lan Fang Company annals, it indicated that every year it pays tribute to Qing dynasty like Annan (Vietnam).

The capital was in Ceh Wan Li. The Ta Tang Chon Chang(president) is elected by election. Both the president position and the vice president position has to be of Hakka from Ka Yin or Ta Pu area. The flag is a rectangle yellow flag with the word Lan Fang Ta Tong Chi. The president flag is a triangular yellow flag with the word Chuao (General). The high ranking officials dress in Chinese style while lower ranking officials dress western style clothing.

Low Lan Pak passed away on the second year of the republic. He has been in Borneo for 20 years. he 47th year of the republic during the reign of the fifth president Liew Tai Er, Dutch began its active expansion in Indonesia and occupied the South East region of Borneo. Lan Fang lose its autonomy and became a protected state of Dutch.

Then Dutch opened a colonial office in Kun Tian and intervened republic’s affair. In 1884, Singkawang refused to be ruled by Dutch, and was attacked by the Dutch. The Dutch occupied Lan Fang Kongsi. Lan Fang Kongsi fought for 4 years but eventually was defeated, and its people fled to Sumatra. Fearful of strong reaction from Ching government, Dutch never declared that it occupied Lan Fang and let one of the descendent be a figure head. It was not until the formation of Republic of China in 1912 that Dutch formally declared its formal control of the area.

Those that fled to Sumatra regrouped in Medan. From there, some moved to Kuala Lumpur and Singapore. One of the descendent from these people is Lee Kuan Yew. While Hakkas are the minority in Singapore, it is the Hakkas that played an important part to establish the second Lan Fang company – Singapore.

More info read below

 

 

 

Saga of Lanfang Republic

 

(Top)Map showing Lanfang Republic in the 18th and 19th centuries. (Above)Scene of old Lanfang Republic.

IF one can travel through time, one interesting destination is 18th century west Kalimantan in Borneo.

More than 200 years ago, this part of the Borneo Island was well known for its mineral deposits which were mostly gold and tin. There were already a number of sultanates established in this part of the Borneo Island then. Every single one needed labour to work in the mines.

There were three sultanates at that time. The boundaries of the Sultanates were not clearly defined. This led to frictions and battles between the three sultanates exploding from time to time. Along the coastal area, the Javanese and the Bugis settled down in the sultanates.

At the same time, the three Sultans’ control were confined to the coastal areas, and towards the interior, the local aborigines Dayaks were not under the control of any of the Sultanates and aligned themselves with whomever they wanted to.

In Kuntian, Pontianak was Sultan Abdul Rahman

 

 

 

 

 

; in Mempawah was Sultan Omar

 

; and in Singkawang was Sultan Panembahan.

Interestingly enough according to Kao Chung Xi writing in the book entitled “Hakka people – Jews of the Orient”, Sultan Panembahan believing that Chinese workers are hard working, brought in 20 Chinese from Brunei. Sultan Omar in Singkawang, also having heard about Chinese diligence, leased land to the Chinese under the lease land system to encourage them to explore in his territory.

Thus the three sultans were very much aware of the pioneering spirit of the Chinese migrants. The three Sultans competed to offer them attractive leases for them to explore and work the gold and tin mines.

In 1740, the number of Chinese in the area was very small. By 1770, that number has multiplied to more than 20,000. The Chinese established a number of Kongsi (company) both as a business cooperative venture and for mutual protection against hostile outside forces including other rival Chinese kongsi.

One such kongsi was formed by a Chinese Hakka named Low Fan Pak. Low Fan Pak also known as Low Lanfang, came from a small village in the Chinese Hakka Meixian County of Guangdong Province in South China. Lam Pin Foo writing in an Internet article noted that Low was both an educated man, skilled in martial arts and admired for his brain and brawn.

However, failing repeatedly to pass the highly competitive Imperial Examinations, he knew he could not make it in the Chinese Civil Service and decided on a new career in Borneo. He managed to borrow enough money for his long journey, accompanied by a small group of ambitious fellow villagers to seek a better life.

Under Low’s leadership, the Lanfang Kongsi became very prosperous and they were able to build a new township near Kuntian. It was now easy to facilitate trade for the members and their families too.

With the expanding mining industries, the Sultans in the area also saw increasing wealth from their land concessions. Sultan Omar of Mempawah decided to build a new grand palace and expand his sultanate to enhance his standing.

However Sultan Abdul Rahman of Kuntian was offended and fierce rivalry between the two Sultans ensued. Sultan Abdul Rahman also managed to convince Low’s Langfang Kongsi to join in attacking Sultan Omar and easily defeated him.

Even though Sultan Omar managed to join forces with the Dayaks to launch a counter attack that too was easily repelled by Sultan Abdul Rahman and Low Fan Pak. The role of Low Fan Pak in the victory raised his profile and that of the Lanfang Kongsi. The other Chinese kongsi in the area and neighbouring districts all wanted to align themselves with the Lanfang Kongsi. Low Fan Pak was now the most well known of all the Kongsi leaders. He became the protector of a very much larger kongsi now.

Sultan Omar and Sultan Panembahan both agreed to sign a peace treaty with Lanfang Kongsi. Surprisingly Sultan Abdul Rahman too thought it was in his best interest to come under the protection of the Lanfang Kongsi. As a result, Lanfang Kongsi now have better terms for their mining rights. They had more land mining concessions. Most importantly, Lanfang Kongsi now governed a much bigger area than it was used to.

Low Fan Pak now suddenly had a very extensive area to look after and by some counts, there were close to one million people within its borders. Like it or not, Lanfang Kongsi had become a government. It had to look after a large and significant population. That means looking after their livelihood, welfare and security.

Low Fan Pak enjoyed tremendous popularity and he could have taken any title he wanted. He did not style himself Sultan. He would prefer to be elected as Lanfang’s founding president (Ta Tang Chon Chong) and he was duly elected in 1777. He also ensured that their new constitution also required that, since the Hakkas formed the majority of the administration and the population, future presidents must be elected from the Hakkas.

Even though the borders and the authority were not clearly defined, many described the Lanfang Kongsi as a modern Republic, much earlier than France which became a republic in 1780 or the USA in 1787. The town of Ceh-Wan-Li where the Kongsi was sited became the new Republic’s capital. According to Lam Pin Foo, similar to modern countries, Lanfang was divided into provinces, counties, towns and villages. Lanfang set up judiciary and legislative assemblies and other functional departments. There was no army. Every able bodied person was required to defend Lanfang if the need arises.

Low Fan Pak died in 1795 when he was 57 years old. He had served as president for 18 years. His successors managed to run the state until 1884. In that year, the Dutch occupied the lands of a nearby sultanate and Lanfang was drawn into the conflict. After four years of fighting the Dutch emerged victorious and many Chinese fled to Sumatra and elsewhere. The Dutch allowed a Chinese to be the figurehead of the area for but for all intents and purposes, the Lanfang Republic was over.

Many wondered whether Brunei had connection with this Lanfang Republic. Other than providing the 20 able bodied Chinese to Sultan Panembahan, nothing much is known about Brunei’s connection. Perhaps Lanfang was not a real state but merely a state within a state as noted by a book entitled “Sojourners and Settlers: Histories of Southeast Asia and the Chinese” edited by Anthony Reid and published in 1996.

The tales of Lanfang Republic survived because Yap Siong-yoen, the son-in-law of the last kongsi leader wrote an adulatory and only account of the kongsi which was translated into Dutch in 1885. Although the text shows the leading role of Hakkas in the region but another Dutch author, Schaank writing a book entitled “De Kongsis van Montrado” published in 1893 has shown that it is not always reliable.

There were also other gold mining settlements, much larger than Lanfang but unfortunately left no written accounts. Lanfang Kongsi functioning as a governing state was therefore not unique and perhaps there were more “republics” formed during those years. The Brunei Times

 

 

Lan Fang Republic

(summary from the book Hakka people – Jews of the Orient by Kao Chung Xi. Summary digest compiled by Jonathan Teoh. Some spelling were revised according to Josef Widjaja, Oct 26, 1996)

Towards the end of the 18th century,

L

lan Fang Republic (summary from the book Hakka people – Jews of the Orient by Kao Chung Xi)

 

Kwangtung Hakkas

established a republic in Western Kalimantan which lasted 107 years and had 10 presidents.

The first president is Low Lan Pak. He was born in

Kwangtung, Mei Hsien, Shih Pik Pao

 

 

on the third year of Ching dynasty Chien Long emperor. He married a girl and had a son. But Hakka’s custom usually do not take wife along for overseas trip. He left for Western Kalimantan alone to join the gold rush at that time.

He travelled along Han Jiang  river

 

 

 

With more than 50,000 rivers, China abounds in rivers. Almost all large rivers in China belong to the exterior river system, which directly or indirectly emptying into the seas. Because China’s terrain is high in the west and low in the east, most of its rivers flow east and empty into the Pacific Ocean, including the Yangtze, Yellow, Heilong, Pearl, Liaohe and Haihe rivers. The following are the top 10 most important rivers in China.

1. Yangtze River (Changjiang, 长江)

The Yangtze River is the longest river in China, the third longest in the world. It originates from the snow-capped Geladandong—the main peak of Tanggula Mountains of the Qinghai and Tibet plateau, flows through Qinghai, Tibet, Yunnan, Sichuan, Hubei, Hunan, Jiangxi, Anhui and Jiangsu, and finally enters into the East China Sea in Shanghai. The 6300-kilometer-long Yangtze River has eight major tributaries and a catchment area of 1.8 million square kilometers, which equivalent to 1/5 of the total land of China.

Yangtze River Curise has become a must-do activity when visitors visit China. The Yangtze River winds its way through high mountains and deep valleys with many tributaries. The cruise always includes a variety of exciting shore excursions to local riverside villages and historic sites. The highlights of the Yangtze River are the magnificent Three Gorges and the famous Three Gorges Dam.

2. Yellow River (Huanghe, 黄河)

The Yellow River, with a total length of 5,464 kilometers, is the second longest river in China. The Yellow River is the birthplace of ancient Chinese culture and the cradle of Chinese Civilization. It is originated from the Bayanhar Mountain Range in Qinghai Province, meandering across 9 provinces and finally emptying into the Bohai Sea at Kenli of Shandong Province.

The unique scenery of the Loess Plateau is extremely attractive. Along the Yellow River, tourists can not only fully enjoy the breathtaking natural scenery of the Yellow River, but also explore the Chinese history and culture. The multiplying and growing sites of Chinese ancients can be found along the Yellow River, showing the rise and decline of China’s history.

3. Heilongjiang River (Heilongjiang, 龙江)

The Heilongjiang River (also called Amur), the Sino-Russian boundary river, runs eastwardly across the northern part of north China and finally empties into the Sea of Okhotsk. Its entire length is 4,370 kilometers, the 11th largest river in the world. Wherever the Heilongjiang River flows across, the forests are luxuriant and the aquatic grasses are verdant. The river is in the shape of a black dragon and the name of the Heilongjiang River was thus formed.

4. Songhuajiang River (Songhuajiang, 松花江)

The Songhuajiang River (also known as the Sungari River in English) is a river in Northeast China, and it is the largest tributary of the Heilongjiang River, flowing about 1,927 km from Changbai Mountains through the Heilongjiang and Jilin provinces. In winter, the beautiful rime along the banks of the Songhuajiang River is the unique feature of the river. Experiencing the white fairytale land in winter is amazing.

 

5. Zhujiang River (the Pearl River, 珠江)

The Zhujiang (the Pearl River) is the third longest river in China (2,200 km, after the Yangtze River and the Yellow River), and second largest by volume (after the Yangtze). It is the largest river in south China, flowing into the South China Sea between Hong Kong and Macau. Its lower reach forms the Pearl River Delta. The Pearl River is formed by convergence of three rivers—the Xijiang, Beijiang and Dongjaing. The river flows through the majority of Guangdong, Guangxi, Yunnan, and Guizhou Provinces, and parts of Hunan and Jiangxi, forming the 409,480 km² Pearl River Basin, which has a network of rivers, fertile soil, abundant natural resources and a sense population.

 

 

6. Brahmaputra River (Yaluzangbujiang, 鲁藏布江)

The Brahmaputra is a trans-boundary river and one of the major rivers of Asia. From its headsprings in the Tibet Autonomous Region of China, the Brahmaputra River flows first east and then south into the Indian Ocean. About 1,800 miles (2,900 km) long, the Brahmaputra boasts the Brahmaputra Grand Canyon, the largest canyon in the world, 504.6 km long and 6,009 m deep. The river is an important source for irrigation and transportation.

7. Lancang River(Lancang Jiang, 澜沧江)

The Lancang River, also known as the Mekong River, is the longest river in the Southeast Asia, with a total length of 2,354 kilometers. It takes its source from the Tanggula Mountain Range in Qinghai Province, China. The Lancang River runs south until it leaves China at the Nanla Bayout of Yunnan Province and there from changes its name from the Lancang River to the Mekong River. The river finally empties into the Pacific Ocean in the south of Vietnam. The Lancang River is China’s main artery of water carriage connecting Southeast Asian countries, and it is reputed as the “Danube of the East”. The Lancang River is a fantastic river with more than ten ethnic minorities living along the river. The ethical cultures and customs are special and the scenic spots and historical sites are numerous.

8. Nujiang River (Nujiang, 怒江)

The Nujiang River is originated from the southern slope of the Tanggula Mountain Range in Tibet Autonomous Region, flowing north to south across the Tibet Autonomous Region and Yunnan Province, with a total length of 2,816 kilometers and a drainage area of 324,000 square kilometers. The name of the river is changed into the Salween River after flowing into Burma from China, and it finally empties into the Andaman Sea of Indian Ocean at the Moulmein.

 

9. Hanjiang River (Han Jiang, 汉江)

The Hanjiang River, also called Han Shui River, is one of the most important tributaries of the Yangtze River with a total length of 1532 km. It rises in southwestern Shaanxi and then crosses into Hubei. It merges with the Yangtze at Wuhan in Hubei Province. The name of the Han kingdom and the later Han Dynasty and subsequently of the China’s majority ethnic group apparently derives from this river.

10. Liaohe River (Liao He, 辽河)

Being one of the largest rivers in northern China, the Liaohe River is called the Mother River by people in Liaoning Province. Originated in Qilaotu Mountain in Heibei Province, it flows 1,394 kilometers through Hebei, Inner Mongolia, Jilin, and Liaoning provinces, and at last empties into the Bohai Sea, with a drainage area of 201,600 square kilometers

 

 

Han Jiang Ancestral Temple

 

 

to Shantao,

(OR SWATOW)

 

 

 

 

 

 

 

Now

 

 

along Vietnam coastline,

 

 

 and finally landed AT SAMBAS SINGKAWANG  in Western Kalimantan.

 

 

 

 

The sultan at that time, Panembahan believing that Chinese workers are hard working, brought in 20 Chinese from Brunei.

 

The sultan Omar of Brunei

 

in Singkawang,

also heard about Chinese diligence and use the lease land system to encourage Chinese to explore in his territory.

When Low Fan Pak reached Western Kalimantan, the Holland has not yet aggressively moved to Kalimantan. Along the coastal area, a lot of Java people and oceania’s Bugis people settled down. Also, the Sultan’s power were confined to the coastal area, the inland power belongs to the Dayak. The territories among Sultans were not well defined as well.

In the beginning of 1740,

the Chinese numbered only a few tens.

 

 By 1770,

the Chinese has grown to 20,000 strong. By blood clan or by the area they are from, the Chinese established Kongsi(company) to protect themselves.

 

In 1776,

 14 kongsi banded together to form

a He Soon 14 Kongsi

in order to break the bottleneck of being grouped by area or by blood.

At that time Low Lan Pak established his own Lang Fan kongsi. He then united all the Hakkas

 

in the San-Sin lake are

 

a and build a Mem-Tau-Er township and made it the headquarter of his united company.

At that time, Kun Tian(Pontianak) which located in the lower stream of Kapuas River was an important commerce area and was controlled by Sultan Abdul Laman.

 

The upper stream of the river is controlled by the Dayaks. Kun Tian neighboring state Mempawah’s Sultan tried to build a palace in the upper stream which led to the fighting between the 2 Sultans.

The Kun Tian Sultan asked Low Lan Pak for help. Since the palace is being built near the Lan Fang company territory, Low Lan Pak decided to help Kun Tian Sultan and defeated the Mempawah’s Sultan.

The defeated Mempawah’s Sultan then joined forces with the Dayaks and launched a counter-attack. Low Lan Pak again defeated Mempawah Sultan and this time marched North all the way to Singkawang. Singkawang Sultan and Mempawah Sultan signed a peace treaty with Low Lan Pak and Low Lan Pak’s popularity increased dramatically. He was 57 then.

After that, Chinese and locals, turned to Low Lan Pak to seek protection, and when Kun Tian Sultan realized that he can not challenged Low Lan Pak, The sultan himself seek protection from Low Lan Pak.

Thus, Low Lan Pak established a government, using his company name, changing kongsi(company) to republic, and formed Lan Fang Republic in 1777, 10 years earlier than USA(1787). At that time people wanted Low Lan Pak to be Sultan, but he declined and take the post of governorship, similar to the president post.

From Qing dynasty’s sea nation annals, it recorded that it is a place where Ka Yin people (Mei Hsien area) do mining, build road, establish its own nation, every year has ships reached ng Zhou and Chao Zhou area, doing commerce. >From its own Lan Fang Company annals, it indicated that every year it pays tribute to Qing dynasty like Annan (Vietnam).

The capital was in Ceh Wan Li. The Ta Tang Chon Chang(president) is elected by election. Both the president position and the vice president position has to be of Hakka from Ka Yin or Ta Pu area. The flag is a rectangle yellow flag with the word Lan Fang Ta Tong Chi. The president flag is a triangular yellow flag with the word Chuao (General). The high ranking officials dress in Chinese style while lower ranking officials dress western style clothing.

Low Lan Pak passed away on the second year of the republic. He has been in Borneo for 20 years. he 47th year of the republic during the reign of the fifth president Liew Tai Er, Dutch began its active expansion in Indonesia and occupied the South East region of Borneo. Lan Fang lose its autonomy and became a protected state of Dutch.

Then Dutch opened a colonial office in Kun Tian and intervened republic’s affair. In 1884, Singkawang refused to be ruled by Dutch, and was attacked by the Dutch. The Dutch occupied Lan Fang Kongsi. Lan Fang Kongsi fought for 4 years but eventually was defeated, and its people fled to Sumatra. Fearful of strong reaction from Ching government, Dutch never declared that it occupied Lan Fang and let one of the descendent be a figure head. It was not until the formation of Republic of China in 1912 that Dutch formally declared its formal control of the area.

Those that fled to Sumatra regrouped in Medan. From there, some moved to Kuala Lumpur and Singapore. One of the descendent from these people is Lee Kuan Yew. While Hakkas are the minority in Singapore, it is the Hakkas that played an important part to establish the second Lan Fang company – Singapore.

 

and

http://www.asiawind.com/pub/forum/fhakka/mhonarc/msg00511.html.

Lan Fang Republic

(summary from the book Hakka people – Jews of the Orient

by Kao Chung Xi.  Summary digest compiled by Jonathan Teoh)

 

Towards the end of the 18th century, Kwangtung Hakkas

established a republic in Western Kalimantan which lasted

107 years and had 10 presidents.

 

The first president is Low Lan Pak.  He was born in

Kwangtung, Mei Hsien, Shih Pik Pao on the third year of

Ching dynasty Chien Long emperor.  He married a girl and

had a son.  But Hakka’s custom usually do not take wife

along for overseas trip.  He left for Western Kalimantan

alone to join the gold rush at that time.

 

He travelled along Han Jiang to Shantao, along Vietnam

coastline, and finally landed in Western Kalimantan.

 

The sultan at that time, Ponanbahan(?) believing that

Chinese workers are hard working, brought in 20 Chinese

from Brunei.  The sultan Omar in Singkawang(?), also

heard about Chinese diligence and use the lease land

system to encourage Chinese to explore in his territory.

 

When Low Fan Pak reached Western Kalimantan, the

Holland has not yet aggressively moved to Kalimantan.

Along the coastal area, a lot of Java people and oceania’s

Pukik(?) people settled down. Also, the Sultan’s power

were confined to the coastal area, the inland power

belongs to the Dayak(?).  The territories among Sultans

were not well defined as well.

 

In the beginning of 1740, the Chinese numbered only a few

tens.  By 1770, the Chinese has grown to 20,000 strong.

By blood clan or by the area they are from,  the Chinese

established Kongsi(company) to protect themselves.

 

In 1776, 14 kongsi banded together to form a He Soon 14

Kongsi in order to break the bottleneck of being grouped by

area or by blood.

 

At that time Low Lan Pak established his own Lang Fan

kongsi. He then united all the Hakkas in the San-Sin lake

area and build a Mem-Tau-Er township and made it the

headquarter of his united company.

 

At that time, Kun Tian(Pontianak) which located in the

lower stream of Kapuya(?) river was an important

commerce area and was controlled by Sultan Abdul Laman.

The upper stream of the river is controlled by the Dayaks.

Kun Tian neighboring state Mempawah’s Sultan  tried to

build a palace in the upper stream which led to the

fighting between the 2 Sultans.

 

The Kun Tian Sultan asked Low Lan Pak for help.  Since the

palace is being built near the Lan Fang company territory,

Low Lan Pak decided to help Kun Tian Sultan and defeated

the Mempawah’s Sultan.

 

The defeated Mempawah’s Sultan then joined forces with

the Dayaks and launched a counter-attack.  Low Lan Pak

again defeated Mempawah Sultan and this time marched

North all the way to Singkawang. Singkawang Sultan and

Mempawah Sultan signed a peace treaty with Low Lan Pak

and Low Lan Pak’s popularity increased dramatically.  He

was 57 then.

 

After that, Chinese and locals, turned to Low Lan

Pak to seek protection, and when Kun Tian Sultan realized

that he can not challenged Low Lan Pak, The sultan himself

seek protection from Low Lan Pak.

 

Thus, Low Lan Pak established a government, using his

company name, changing kongsi(company) to republic, and

formed Lan Fang Republic in 1777, 10 years earlier than

USA(1787).  At that time people wanted Low Lan Pak to be

Sultan, but he declined and take the post of governorship,

similar to the president post.

 

>From Ching dynasty’s sea nation annals, it recorded that it

is a place where Ka Yin people (Mei Hsien area) do mining,

build road, establish its own nation, every year has ships

reached ng Zhou and Chew Zhou area, doing commerce.

>From its own Lan Fang Company annals, it indicated that

every year it pays tribute to Ching dynasty like Annan

(Vietnam).

 

The capital was in Ceh Wan Li.  The Ta Tang Chon

Chang(president) is elected by election.  Both the

president position and the vice president position has to

be of Hakka from Ka Yin or Ta Pu area.  The flag is a

rectangle yellow flag with the word Lan Fang Ta Tong Chi.

The president flag is a triangular yellow flag with the

word Chuao (General).  The high ranking officials dress in

Chinese style while lower ranking officials dress western

style clothing.

 

Low Lan Pak passed away on the second year of the

republic.  He has been in Borneo for 20 years.  he 47th

year of the republic during the reign of the fifth president

Liew Tai Er, Dutch began its active expansion in Indonesia

and occupied the South East region of Borneo.  Lan Fang

lose its autonomy and became a protected state of Dutch.

 

Then Dutch opened a colonial office in Kun Tian and

intervened republic’s affair.  In 1884, Singkawang refused

to be ruled by Dutch, and was attacked by the Dutch.  The

Dutch occupied Lan Fang Kongsi.  Lan Fang Kongsi fought

for 4 years but eventually was defeated, and its people

fled to Sumatra.  Fearful of strong reaction from Ching

government, Dutch never declared that it occupied Lan

Fang and let one of the descendent be a figure head.  It was

not until the formation of Republic of China in 1912 that

Dutch formally declared its formal control of the area.

 

Those that fled to Sumatra regrouped in Medan.  From

there, some moved to Kuala Lumpur and Singapore.  One of

the descendent from these people is Lee Kuan Yew.  While

Hakkas are the minority in Singapore, it is the Hakkas that

played an important part to establish the second Lan Fang

company – Singapore.

 

 

A list of 10 presidents of the republic is presented in this article (in Bahasa Indonesian – scroll down to the bottom) at http://roemahgergasi.wordpress.com/sejarah-republik-lan-fang-di-kalbar-republik-pertama-di-nusantara/.

 Wiki has it at http://en.wikipedia.org/wiki/Lanfang_Republic.

Lanfang Republic

The Lanfang Republic (modern name in Traditional Chinese: 蘭芳共和國, Hanyu Pinyin: Lánfāng Gònghéguó) was a Chinese state in West Kalimantan in Indonesia that was established by a Hakka Chinese named Low Lan Pak (Luo Fangbo) (羅芳伯) in 1777, until it was ended by Dutch occupation in 1884 (for their part, the Dutch considered their actions in 1884 as breaking up a “Chinese uprising“).

The sultans of Western Borneo imported Chinese laborers in 18th century to work in gold or tin mines. A number of mining communities (kongsi) enjoyed some political autonomy,[1] but Lanfang is the best known thanks to a history written by Yap Siong-yoen, the son-in-law of the last kapitan of the Lanfang kongsi, which was translated into Dutch in 1885.[2] None of the other Chinese mining settlements in western Kalimantan left written accounts (Heidhues 2001:169).

The founding father of the Lanfang Republic was Luo Fangbo who hailed from Meizhou in Guangdong Province. Chinese settlers have long lived in Borneo island, with most engaging in trading and mining. They formed their own companies (kongsi), among which was the Southern Company headed by Luo.

As Dutch imperialism encroached upon modern-day Indonesia, Luo established the Lanfang Republic (with its capital in East Wanjin) to protect the Chinese settlers and other indigenous peoples from Dutch oppression. The settlers subsequently elected Luo as their inaugural president. Luo implemented many democratic principles, including the idea that all matters of state must involve the consultation of the republic’s citizenry. He also created a comprehensive set of executive, legislative, and judicial agencies. The Republic did not have a standing military, but had a defense ministry that administered a national militia based on conscription. During peacetime, the populace mostly engaged in farming, production, trading, and mining. Lanfang’s administrative divisions included three tiers (province, prefecture, and county) with the people electing leaders for all levels.

Although Luo discarded the ancient institutions of monarchism and dynastic succession, he continued to adhere to many Chinese traditions. For example, he established the founding year of the republic as the first year of the calendar. Moreover, he submitted a report to the Chinese emperor notifying him about the Republic’s founding and paid tribute to the Chinese Qing Empire.

Luo served as head of state until his death in 1795. Afterwards, Lanfang citizens elected Jiang Wubo (江戊伯) as their next president. Lanfang citizens elected a total of twelve leaders, who helped improve agricultural techniques, expand mine production, develop cultural education, and organize military training. These measures allowed Lanfang to increase its wealth and power, which encouraged the non-Chinese indigenous population to pledge their allegiances to Lanfang. Quickly, the borders of Lanfang expanded to cover the whole of Borneo. The Lanfang Republic also helped the Sultan of Brunei suppress a rebellion. In appreciation of Lanfang’s actions, the Bruneian Sultan deferred to Lanfang power.

Although the Republic had both ethnic Chinese citizens (numbering in the tens of thousands) and indigenous subjects (numbering in the hundreds of thousands), the ethnic Chinese were the only ones who voted in presidential elections. Thus, Luo would not dare call himself a king in front of the ethnic Chinese citizens, but was not afraid to do so in front of his indigenous subjects.

In the mid-to-late 19th century, the Chinese Qing Empire weakened substantially and became increasingly unable to support the Lanfang Republic as its vassal state. Thus, Lanfang Republic’s vigorous development suffered from the eventual expansion of the Dutch. The Republic’s citizenry waged a tenacious resistance, but ultimately failed due to poor weaponry. Many of Lanfang’s citizens and their descendants made their way to Singapore, which subsequently became another ethnic Chinese republic in Southeast Asia.

[edit] Notes

  1. ^ 海外華人創建了世上第一個共和國
  2. ^ Groot, J.J.M. (1885), Het Kongsiwezen van Borneo: eene verhandeling over den grondslag en den aard der chineesche politieke vereenigingen in de koloniën, The Hague: M. Nijhof .

[edit] References

Heidhues, Mary Somers (2001), “Chinese Settlements in Rural Southeast Asia: Unwritten Histories”, in Anthony Reid, Sojourners and Settlers: Histories of Southeast Asia and the Chinese, Honolulu: University of Hawaii Pre

 

 

After the Dutch had opened a trading post in Kun Tian they intervened in the affairs of the republic.

 

 When in 1884,

 Singkawang refused to accept Dutch rule and was attacked by the Dutch, Lan Fang was also drawn into the conflict. After a four years war Lan Fang eventually was defeated, and its people fled to Sumatra. Afraid of an intervention from the Chinese Qing government, the Dutch never declared that they occupied Lan Fang and let one of the descendants of the last president be a puppet ruler. It was not until the foundation of the Republic of China in 1912 that the Dutch formally declared its control of the area.

 

Lit.: Kao Chung Xi: Hakka people – Jews of the Orient.

THE RISE OF THE KONGSI SOCIETIES

(1750 – 1777)

After New Guinea and Greenland, Borneo is the third largest island on earth.[1] Even nowadays the bulk of it is still covered by tropical rain forests. Some of the larger rivers are navigable for hundreds of miles upstream, but outside of these communication arteries, urban settlements are non-existent.  It is said that the island has not yet been entirely explored. In the eighteenth century it was, of course, even less known.

During the three or four hundred years before the arrival of the  Europeans, Borneo received, sometimes at different stages and sometimes simultaneously, influxes of colonists from the Malay Peninsula and from other islands of the Archipelago.[2] The earliest written sources to mention Borneo are Chinese.

They can be traced back to the Tang dynasty ( 618 – 907), but the first official contacts may actually date from the Song period (960-1279). Zhao Rugua 赵汝括 , a customs officer in Quanzhou during the thirteenth century, mentions “Boni” ²³ 渤泥 in his Zhufan Zhi 诸蕃志 (Chronicle of the Barbarian Peoples ).

He adds that the Chinese traders who visited Borneo always brought some good cooks with them, because the king of that place very much liked Chinese food.  Therefore Borneo must have been part of the area of  Chinese maritime expansion along the sea routes between China and India, following the development of the magnetic compass and sophisticated sea-going vessels.

In the Yuan dynasty (1279-1368),

a Fujian trader named Wang Dayuan 汪大渊 (1311-? ) is known to have visited Borneo [3],

while during the Ming dynasty, in 1408,

the Yongle emperor received at his court the visit of a “king of Borneo” (Boni wang ²³渤泥王) called “Manarejiananai 麻那惹加那乃”, identified as Maharaja Karna. According to the Ming shilu (The Veritable Records of the Ming Dynasty), the purpose of the visit was to put Borneo under the protection of the Chinese souvereign and more specifically to ask him to “invest” (feng ) one the mountains of the island with the divine function of “stabilizing mountain for lasting peace” (changning zhenguo zhi shan ³长宁镇国之山) in the same way as the Five Sacred Peaks of China had been canonized. Thus, said the Borneo monarch, “his entire land would become part of the Chinese imperial administration”. The Yongle Emperor wrote a stele inscription for him, had it engraved and sent the monarch back to Borneo with it, probably with the idea that it would be placed on the Borneo equivalent of the Taishan, which may well have been the North Borneo holy mountain Kinabalu.[4]

After that, there seems to be no other new record in Chinese referring to Borneo before the eighteenth century.

The History of Ming Dynasty (Mingshi 明史)

does repeatedly mention important tributaries in Borneo, but, no doubt owing to the ban on maritime trading during that period, no other Chinese travellers reported their findings with regard to the island.

The beginning of Malay rule on the island

commences with the establishment of the Brunei sultanate, founded by traders from Malacca probably at the end of the fifteenth century. In the first half of the sixteenth century, Brunei already had important commercial relationships with the Spaniards and Portuguese.

It was the Malays, it seems, who gave the island the name “Kalimantan” which is explained as having been derived from “kalamantan”, a kind of pear, in allusion to its shape. Veth expresses his doubts about this etymology, but does not question the fact that the name was given by the Malays. Another etymology which is widely used today is that of “river of jewels” (from the Javanese “kali” river and  “mantan” diamond).

The west-coast sultanates of Sambas, Sukadana 吻律述, and Landak 万那 were established during the latter half of the sixteenth century. In the beginning, these sultanates were tributaries to and had family ties with mightier and more ancient Muslim kingdoms outside Borneo. Sambas was an offshoot of Johore, whereas Sukadana was related to Surabaya in Java and Landak was part of the sultanate of Demak in north-eastern Java.

Generally speaking Malay rule was restricted to the coastal areas and navigable waterways, but it did open up the land for trade and colonization. In the middle of the eighteenth century, when the Chinese began to enter this region on a large scale, the area was divided into more than twenty Malay, Javanese, and Arab political entities.[5] The largest of these polities, Sambas, Pontianak and Mampawa 南吧哇, were situated on the west coast.[6] They also had the largest population of Chinese settlers. The sultanates were no more than economic and political superstructures, engaged in taxing transport routes (especially the harbours and rivers), in trading, and when it suited them in piracy. Their grip on the native population of the island was but tenuous.

At this time most of the island was only sparsely inhabited. West Borneo’s original population was composed of many different tribes. The vast majority of these are currently called “Dayak”, a general name given to a wide array of peoples with different though related cultures. Dayak economic life was generally based on agriculture of the slash-and-burn type, but purely nomadic forest-dwellers, living from fishing or hunting with blow-pipes and poisoned darts, were also very numerous. Ritual head-hunting appears to have been a universal feature among them. The native population inhabited the lowland parts and hillsides of the primeval forests, where they tilled the so-called “ladang” dry rice fields, reclaimed through the fertilizing of a piece of forest soil with the ashes of the burnt vegetation. A village was composed of a score to one hundred or so individuals, living together in one or two so-called “long houses” built on posts. The village would remain at one place until all the cultivated land within walking distance had been exhausted, usually after five to ten years. It would then move on to a new location within its own larger territory. This means that the Dayak population was never fixed and settled in one place. At any time they could move away somewhat, not only for economic reasons, but also to avoid aggressive newcomers such as Malays or Chinese.

The sedentarization of the coastal Dayaks had already started by the time the Chinese miners came to Borneo. Those responsible for this evolution were the Malays. By the seventeenth century, Malays involved in trade and piracy had established themselves in the river estuaries along the West Borneo coast setting up a great number of trade posts and maritime bases. Among these, the sultanates of Sambas and Sukadana had achieved a sizable dimension. From there, the network of trading, taxing, and piracy expanded, especially towards the inland, where Malay chiefs married the daughters of Dayak headmen and later established themselves in their father-in-laws’ place. In this fashion a great number of Malay and Javanese polities were established throughout West Borneo. At these centres, in addition to the Malay population of orang merdeka or “free men” (including other traders such as Arabs, Bugis, and the like) lived the orang butak , slaves or bond servants of Dayak descent. Dayaks would be forced into slavery after having been captured in raids, but more commonly through enticing them into accumulating debts which only their labour could repay. As these servants or slaves were then converted to Islam, they became sedentary and intermingled with the Malays. Coastal Borneo had only rather recently come under the influence of Malay sultans, while the hinterland remained the territory of the Dayaks.

 

West Borneo in the Eighteenth Century

In the eighteenth century West Borneo was, as far as European visitors were concerned, still virtually unexplored territory. The first general description was not made until 1822. [7] The second half of the eighteenth century witnessed two major developments: (1) the progressive establishment of the Dutch East Indian Company (VOC) at Sukadana, Landak and Pontianak, and (2) the arrival of the Chinese miners.

The first known diplomatic contact between the Dutch and the people in West Borneo took place in 1698. When the ruler of Landak was engaged in a war with Sukadana, he asked the sultan of Bantam who was a vassal of the VOC for help. The Dutch authorities decided to come to the latter’s aid and Sukadana was destroyed. From then on, during the entire first half of the eighteenth century, the VOC had regular contacts with the different polities of West Borneo, but without making any binding contracts or undertaking military occupation. Most of the negotiations concerned the buying of diamonds, of which at that time Borneo was an important supplier.

A milestone in the history of West Borneo is the foundation of  Pontianak, its present capital city. Its founder was Sjarif Abdoel Rachman Alkadri, a trader of Arab origin. His father, Hussein bin Achmat Alkadri, settled at Matan in the interior of Borneo in 1735 as a Koran scholar. Here he obtained a Dayak spouse who, when the couple had later moved to Mampawa, bore him Abdoel Rachman, in 1742. The boy was betrothed to a girl from the Mampawa ruling family. This family was of Bugis origin. After an adventurous career as trader and pirate, he found himself at the head of a small fleet of trading vessels, including a Chinese sea junk and a French ship. He returned to Mampawa upon the death of his father, in order to succeed him. Instead of establishing himself there, he rallied around him a number of followers and in 1772 with fifteen vessels moved to up the Kapuas River, to a small island situated at the  junction of the Kapuas with the Landak River, a place said to be haunted by ghosts.[8] Having first subjected it to intensive gun fire for a couple of days,  the aspirant settlers went ashore and built a settlement. This very strategic point soon developed into an important trading junction. By 1778 Abdoel Rachman already found himself sufficiently powerful to try to extend his authority to trading places upstream on the Kapuas River which fell under the authority of the sultans of Landak and Sanggau ÉϺî. Landak being an offspring of Bantam, the ruler of Bantam sent a complaint to the Governor-General and the Council of the Indies in Batavia. That same year, the Dutch sent an official, named Nicolaas Kloek, with two men of war to Pontianak to see what was the matter. Here he was very well received and given many presents, among them a large diamond. Abdoel Rachman suggested to Kloek that the Dutch East Indian Company should take Pontianak under its own protection. Kloek did not  believe that the Dutch East Indian Company would willingly shoulder such a task. He made it clear that the Dutch authorities did not intend to expand their territory.[9]

In the same year, however, the sultan of Bantam also seized upon the idea of placing Sukadana and Landak under Dutch administration, because he no longer considered those two areas to be of any profit to himself. Kloek received orders to take over these states from Bantam and to establish Dutch rule over them. In a decree of 6 November 1778, the VOC gave Abdoel Rachman the fiefs of Pontianak and Sanggau, as the Company claimed the sultan of Bantam had renounced his territorial rights.[10] The Resident of Rembang, Willem Adriaan Palm, was sent to West Borneo as Commissioner to make the necessary arrangements. He found Abdoel Rachman quite willing to accept Dutch supremacy. In a contract sealed on July 5, 1779, the VOC obtained preferential treatment in all commercial transactions at Pontianak. The harbour would be closed to all vessels which did not have a Dutch permit. All foreigners, especially the Chinese, would fall under the direct authority of the Company.

After this agreement, Palm returned to Batavia. The Governor-General now appointed a permanent Resident in the person of Wolter Markus Stuart. A redoubt was built for a garrison of twenty-five soldiers, and a schooner with a European crew was stationed on the river, so that the entire military force amounted to sixty men.  They were soon to see action. Abdoel Rachman proved to be a master of intrigue and strategy, so that the newly installed Resident had to cope with a number of difficult problems in order to maintain the peace. Since 1772, Mampawa and Sambas had been at loggerheads with each other about the question to whom the territory of Montrado where the Chinese miners were active belonged. Both tried to squeeze as much as they could from the Chinese settlements, while fighting among themselves. Mampawa went so far as to destroy the Chinese settlement of Selakau, whereupon Sambas attacked Mampawa. Abdoel Rachman, with the support of the Dutch, acted as intermediary and a covenant was drawn up. Mampawa did not keep its promises, and this gave Abdoel Rachman the opportunity to lodge a complaint against the Panambahan with the VOC. But there were other reasons why the Dutch had an axe to grind with Mampawa and its close ally, Raja Ali, formerly a prince of Riau who had participated in a revolt against the VOC and who had now established himself at Sukadana. In collaboration with its ruler, Sultan Ahmed Kamaluddin, Raja Ali transformed the place into the most prosperous trading centre on Borneo’s West Coast. This, of course, ran counter to the Dutch expectations for Pontianak. Consequently, the sultan of Pontianak and Resident Stuart decided, in 1786, to launch an expedition against Sukadana. Because its kampong and palace had not yet been reinforced, Sukadana could offer only paltry resistance. Raja Ali and Sultan Ahmed fled, and the allies entered the place without any difficulty and subsequently destroyed it completely.[11]

Sukadana having been dealt with, an expedition against Mampawa was planned thereupon, but here things went less smoothly. As this town was better defended, an additional seaforce under Commander Silvester was sent over. Hampered by bad weather, it took the vessels about a month to sail from Batavia to Borneo. On April 28, 1787,  the ships anchored in the roadstead of Mampawa. In the meantime, however, the Malay allies of the Dutch from Pontianak and Sambas had left the theatre of war as they had grown tired of waiting. Silvester therefore decided to return, but to his surprise, the Panambahan sent a delegation with white flags to offer submission. Not long after the negotiations had begun, the warships from Pontianak and Sambas suddenly returned. These were light war-prahus which could negotiate the sandbanks that closed of the estuary to Mampawa. It so happened that the fighting force from Sambas was on the side of the Panambahan of Mampawa, and the latter, by offering submission, had in fact only hoped to win time before these additional forces arrived! The Dutch managed to beat the Sambas force, and then turned their attention to Mampawa. Now hoist with his own petard, the Panambahan was more serious in his wish to submit himself to the Dutch. The latter ordered all the fortifications which defended the waterfront and the entry to the town to be demolished. When that had been completed, the Dutch army, assisted by the Pontianak navy, entered Mampawa, only to find the place entirely deserted, as the court and all the inhabitants had fled inland. The latter returned a few days later, but the Panambahan refused to come back and face the Dutch. As a result he was declared deposed from his throne, and the son of Abdoel Rachman, Sjarif Kasim, was installed in his place. This is how Mampawa finally became subjected to the authority of  Pontianak. In June 1787, Silvester imposed on the new Panambahan a similar covenant to the one concluded with his father. As before, all Chinese residing on the territory of the sultanate were placed under the direct administration of the VOC.

As a result of these circumstances, the entire coast of West Borneo, from Sukadana to Mampawa, now fell under the authority of the ruler of Pontianak. The latter had the region of Mandor, where the Lanfang kongsi was to develop, under his sway. This being the case, the VOC never saw one ounce of the gold that it had been promised under the covenant concluded with Abdoel Rachman. In the years that followed Pontianak continued to rule supreme and both Sukadana and Mampawa went into a lasting decline. Abdoel Rachman, who died in 1808, engaged in open trade with the English from Singapore, thereby making the Dutch efforts to profit from the Borneo trade even less fruitful. On October 8, 1791, the VOC therefore decided to quit West Borneo altogether as it had become “a costly and insufferable nuisance”. Soon the Napoleonic wars would cause the total disappearance of Dutch authority in the region. Almost thirty years passed before the Dutch came back with the intention to establish their authority at Pontianak again in 1818.

 

The Arrival of the Chinese Miners

As J.C. Jackson notes, the initial influx of Chinese miners, which is generally considered to have started around 1750, occurred within the Malay framework.[12] Tobias as well as Francis report that these miners were called in by the Panambahan of Mampawa, but they do not elaborate on this.[13] Jackson states that the Chinese miners were recruited because Chinese exploitation of the tin deposits of Banka had greatly augmented the income of the sultan of Palembang. It is therefore reasonable to infer that news of his success spread along the junk routes and persuaded the West Borneo rulers to invite Chinese to work their gold deposits. [14] Jackson also supposes, with Veth [15], that at first the Chinese miners did not come directly from China, but from Brunei instead. It is also a possible that they may  have come from Bangka, where Hakka miners had established tin-mines as early as the 1720.[16]

The mining at Mampawa proved to be a success and more Chinese were recruited to work there. Taking note of this, other Malay rulers also saw an opportunity to expand their wealth, so they too started to recruit Chinese workers to mine their lands. The first to do this was Omar Akamaddin, the sultan of Sambas. [17]

The success of the mining soon began to influence the relations among the Malay rulers themselves. Striving to make greater profits, they vied with each other in inducing as many Chinese as possible to come to their lands. The sultans would supply the miners with tools, rice, fish and other provisions, in return for which the Chinese were required to pay tribute in gold.  The sultan of Sambas extracted 500 taël (almost 32,000 guilders) a year from the miners in his domain. [18] Shrewdly ensuring their lucrative monopoly of provisions, the Malay rulers forbade the Chinese to engage in either agriculture or trade, nor were they to import weapons, gunpowder, or table salt.[19]

It was not long before disputes emerged over the territorial rights in areas rich in resources. As we have seen above, in 1772 Mampawa and Sambas were at war with each other. In the process, the region of  Selakau, which was situated between the two sultanates and which was considered to be rich in gold deposits, became the theatre of great destruction in terms of human lives and of natural resources. The territorial conflicts and political strife between the different sultanates coincided with a dramatic increase of the Chinese population. In a situation exacerbated by the feuds between the Malays, there was a growing concern about how to deal with the Chinese. In the last decade of the century, the total Chinese population may have risen to well over 40,000, [20] thus outnumbering the Malay population. This numerical increase also resulted in a growing degree of independence from their hosts, which again was considerably helped by the incessant strife among the sultans themselves. By this time many immigrants were coming directly from the Chinese mainland.

As most of the miners were of Hakka and Hoklo origin, the message about great prospects of wealth spread first among their kin in their home districts in China. This explains why, as early as 1772, Luo Fangbo could write in his poem “You Jinshan Fu游金山赋³ (Rhapsody on My Travels to Gold Mountain):[21]

Ever since I heard about the beauty of Gold Mountain,

My heart has yearned for this place.

Although it belongs to the regions of the Southern Barbarians,

Its confines are yet within the lands of the Southern Seas.

The year when the cycle attained renchen [1772],

It was in the tenth month, [22]

I boarded a ship and departed at the harbour of Humen [in Guangzhou],

The direction of those traveling South turned due East.

Hand in hand, assembled together,

Friends and relatives, we were a hundred in number.

All in the same ship, we assisted each other,

As the entire visible world had vanished from sight.

 

The fame of the Borneo goldfields in China is confirmed by the Haidao Yizhi 海岛逸志 (A Desultory Account of the Maritime Archipelago)[23], published in 1806, containing a map on which Mandor is indicated as Jinshan 金山 (Gold Mountain).

All kinds of rumours proliferated about the fortunes to be made on “the gold mountain” of Borneo. For instance, Schaank tells us one story about “Gold Mountain” current on the Chinese mainland: half a golden guilder could be gotten just by washing the road-dirt from one’s socks. [24] The reputation of Borneo as a land of Eldorado must have spread along the junk routes, stimulating a growing influx of Chinese in the 1760s and 1770s, which brought about a mushrooming of mining settlements.[25] Many farmers now sailed to Borneo from Chaozhou, Jiayingzhou, and Huizhou in eastern Guangdong and from southern Fujian. Each year in the second and third month (of the lunar year), some 1,500 to 2,000 arrived. In the sixth and seventh months many hundreds, who had made their fortune, returned to their homeland. [26]

 

The Mining System and Technology

The strength of Chinese mining lay in its superior technology, which neither the Malay sultans nor Dayak tribesmen could emulate. As Jackson remarks, gold was traditionally mined on a small scale by the Dayaks. That a strip mining culture was therefore already present, is indisputably shown by the fact that some vocabulary was taken over by the Chinese. For instance, a water reservoir was called a “pagong”, a term which the Chinese translated as potou 坡头, and a mine “parit”, which the Chinese transcribed as bali 把坜.

On their arrival the Chinese introduced three important innovations in the local gold-mining industry. First of all, the Hakka miners, arriving with their long experience of mining in China, were acquainted with various methods by which to extract the ore and make it yield the precious mineral. In Borneo, they tended to use a specific and very wasteful technology which yielded maximum results for a minimum of physical effort. Once a deposit was discovered, the gold-bearing soil or sand was extracted and panned so as to sift out the gold particles. To help in this time-consuming chore, the miners harnessed Chinese hydraulic skills. One frequently used method was to dam off a small stream and let the water run through a small gutter. The ore was then thrown into this gutter, where the swift current carried off the lighter soil or sand, leaving the heavier gold particles behind. When there was no stream, a pool was dug and water pumped up by means of a tread-wheel – the same as that used in Chinese irrigation for wet rice-fields. The same water mill was used to drain deeper mines which tended to flood. These “waterworks” are the most important Chinese contribution to the mining industry.[27]

The second important aspect is of course cooperation. Each labourer had a personal interest in the success of the group undertaking, and at the same time was capable of showing enough discipline to collaborate with others and doing his share of the work. It was this element, even more than the technological skills, that made the Chinese miners so different from contemporary gold-seekers in California or Australia. At a later stage, the larger kongsis could mobilize nearly one thousand workers at one site, in an integrated and highly efficient workforce.

The third important aspect which prompted Chinese success was their motivation to make money. When the Chinese immigrants entered the inhospitable environment of West Borneo, they distinguished themselves by their willingness to put their shoulders to the wheel and their capability for doing hard work, both qualities strengthened by the motivation to make money to take home, notwithstanding the extortion by the Malay rulers or the murderous attacks by the Dayaks. They lived as economically as possible, in order to enable them to collect as speedily as possible enough riches to permit them to retire to their own country. [28] As De Groot remarks, even the Dayaks could not endure the arduous task of mining under tropical conditions in the same way Chinese were able to. For several generations the mobile Chinese miners continued toiling, with all their efforts bent on their eventual return home.

When starting a new mine, the first step was to select a suitable site. Although the Chinese were not experts in formal geological knowledge,  they acted with an acute appreciation both of the composition of the gold-bearing deposits and of the economics of mining. As the geologists have pointed out, [29] the original gold deposits are to be found in the formation of tertiary quartz deposits in the Bajang Mountains and Bawang-Belakang hill ranges, inland from the coastal plain of West Borneo. Through eons of erosion, the bulk of this gold has moved down the mountain sides and upper hill slopes on to the lower slopes, the plains and the river valleys, and into the river beds themselves. This alluvial gold forms the so-called “placer deposits” and generally speaking they have a far richer gold content than the original gold veins in the mountains themselves. Some gold can be found scattered everywhere in the coastal plain stretching from Sambas to Pontianak, but the richer placer deposits tend to be not too far from the foothills, around the Kapuas and in the basins of the short streams that run from the hills into the larger rivers. It was in these rivulets that the Dayaks first panned gold for their Malay rulers. Men would dig in the gravel of the stream beds (especially in the dry season) and women would take it in baskets and wash it in nearby pools. The Chinese were one step ahead of them possessing hydraulic techniques that could speed up this process a thousand times more efficiently, and in consequence.

They do not find gold-washing in the river beds very remunerative, and to work the gold in the parent rock is too laborious for them, and very unsatisfactory with their deficient technical knowledge: consequently, they devote themselves chiefly to working the drifts, for which their knowledge suffices, and where they obtain the greatest result with proportionally least expenditure of labour. [30]

The most important feature of strip-mining shallower deposits, whether on the plains or on hillsides, is the planning and the installation of  the water supply. At the site which Earl witnessed at Montrado, there was a artificial lake formed by a dam thrown across a valley through which ran a small stream. The water thus collected was enough give the subsequent stream the necessary strength to wash the soil from the gold-ore. He describes the mine working in the following way: [31]

The soil which contains the metal is here found in small veins from eight to fifteen feet below the surface. If the depth of the vein be less than ten feet, a trench is dug, the whole of  the upper stratum being removed, but if deeper , a shaft of three feet square is sunk perpendicularly into the vein, and the miner works into it about ten feet in both directions, sending the ore up in baskets. When it is all removed, another shaft is sunk into the vein twenty feet beyond the first, and the miner works back into the old excavation, extending his labours ten feet in the opposite direction.

The ore thus produced is removed to the nearest washing place, where a stream has been dammed up like a mill-pool, and a strong body of water being turned through a large wooden trough into which the ore has been placed, the bulk of the dirt is thus removed: the metal being afterwards washed by hand in small bowls until perfectly cleaned.

 

Some small mines were dry pits where the water supply depended on the rain, [32] and the technique used in some small-scale mines was far more simple. These small mines were usually opened at a place in the immediate vicinity of a stream, so that its waters could be diverted by digging a ditch and leading the stream directly through the mine. Into this artificial channel, the earth which contained the ore was thrown and the current was allowed to carry off all the useless matter, leaving behind the gold particles which could then be collected after some time. [33]

It goes without saying that this type of strip mining caused havoc to the local ecology and left the once lushly forested hills totally devoid of vegetation. Scars like these still today mar the landscape in the vicinity of Mandor.

 

Immigration and Temple Cults

A. The Origin of the Settlers

Having described the working conditions of the miners, our investigation now turns to the problem of who they were. On certain important issues such as the exact origin of the miners, the only data we have are of a later date, such as  the 1858 census on the places of origin of the Chinese population quoted by Schaank. This does not invalidate these data for our purpose here, inasmuch as we can be sure that the composition of the Chinese population, as far as its origins are concerned, did not undergo important changes once the immigration pattern had established itself.

The Chinese settlers in West Borneo were mainly of  Hakka, Hoklo, Bendi (the original people of Guangdong province ) , and Hokkien origin. The Hakka came from Jiayingzhou and Dapuxian in Chaozhou; Hoklo refers to Chaozhou. Another kind of Hakka,  the so-called “Banshanke” ( half Hakka, half Hoklo), refers to people from Fengshun, Hepo, Haifeng, and Lufeng, who spoke a Hakka dialect which differed slightly from the Hakka dialect spoken by the people from Jiayingzhou. These settlers organized themselves on the basis of the locality from which they hailed. In 1777, for example, after the Lanfang kongsi had been established, the major concentrations of settlers from Jiayingzhou and Dapu Hakka could be found in the markets of Mandor, at Mao’en 茅恩, Shanzhu daya 山猪打崖, Kunri 坤日, Longgang 龙冈, and Senaman 沙喇蛮.  Before the establishment of the Lanfang kongsi, mainly Hoklo from Chaoyang and Jieyang had settled in these areas. Banshanke lived at Singkawang, Montrado, Lara 唠唠, and Sepang 昔邦; all these places are in the Sambas region. Banshanke from Hepo mainly lived at Budok 乌乐. In the second half of the nineteenth century, when Schaank worked in Montrado, he still found localities bearing names like Hoklo-nan 福佬  (Hoklo-mine), Hoklo-jie福佬街(Hoklo-street), and Hoklo-po 福佬坡 (Hoklo-hill). This shows that there must have been quite a number of Hoklo who had lived in the area in the preceding period. The majority of the Hoklo living in Montrado were farmers, traders, artisans, and sailors. Those Hoklo living in the mining areas were engaged in trade. At Kulor 骨律 in the region of Montrado and Sungai Duri at Mampawa, a number of Bendi resided who were also engaged in trade. Quite a few Bendi who had been called up by the Malay rulers to open up and farm the land also lived at Sukadana; when their numbers increased, the Malay felt threatened, and incited the Dayaks to kill them, which they did. The largest number of Hokkien people lived at Pontianak. They were also found in the other, larger towns, where they were mainly engaged in trade.

The census which was held in 1858 in Lara and Lumar 炉末 reveals the origins of the Chinese population of these districts. Most settlers came from Jieyang, Huilai, Lufeng, Jiayingzhou, and Zhenping. More than 46 percent of the Chinese population in Lara and  Lumar were Huizhou people.

Table 1: The origins of the Chinese settlers in Lara and Lumar districts

 

Register

district      prefecture

Lara

nr of

people    proportion

Lumar

nr of

people     proportion

Jieyang       揭阳

Huilai           惠来

Puning        普宁      

Fengshun   丰顺       

Dapu           大埔

Chaozhou  潮州

39               5.3

95             12.9

2                0.3

1                0.1

16               2.2

21               2.9

20                9.4

35              16.45

1                 0.5

10                4.7

Totals for Chaozhou

174            23.7

66              30.9

Lufeng        陆丰

Haifeng       海丰

Guishan      归善      

Heyuan       河源      

Longzhuan 龙川

Wengyuan  翁源

272            37.0

4                0.5

42               5.7

3                0.4

1                0.1

20               2.7

88              41.3

3                 1.4

6                 2.8

1                 0.5

2                 0.9

Totals for Huizhou

342            46.5

100            46.9

Jiaying        嘉应

Zhenping    镇平      

Changle      长乐      

Pingyuan    平远      

131            17.8

43               5.9

17               2.3

1                0.1

24             11.3

11               5.2

11               5.2

Totals for Jiayingzhou

192            26.1

46             21.6

Guangzhou 广州

Xinning       新宁       广

Panyu          番禺      

Conghua     从化

14              1.9

2               0.3

9               1.2

1               0.1

1                0.5

Totals for Guangzhou

26              3.5

1                0.5

Fujian          福建

1               0.1

Hakka          客家

688          93.6

212            99.5

Others         其它

47             6.4

1                0.5

Total

735

213

Source : Schaank De Kongsis van Montrado, pp. 19-20.

 

The development of the Chinese settlements in Borneo can be assessed through the study of the place-names. As Veth has pointed out, there were more than five hundred places (hoofdplaatsen) inhabited by the Chinese settlers in the region of Sambas. [34] Many local names, such as Mandor or Montrado were readily transposed into Chinese. But at an early stage other names were given by the Chinese themselves, such as Jinshan to Lara, Gaoping 高坪 to Mandor, and Lanfanghuidong 兰芳会岽, Kengweishan 坑尾山, Jieliandong 结连岽 in the region of Montrado. It is significant that most of these Chinese place-names are concentrated in Mampawa, Pontianak, and Sambas. There are hundreds places names in Chinese in West Borneo, and many of them are originally in Hakka dialect. [35] This indicates that these villages had only been established after the arrival of the Chinese inhabitants.

Because there were no overland roads in eighteenth century in West Borneo, rivers served as the principal highways for the movement of immigrants, provisions, and produce. The original route to Mandor, for instance, followed the Sungai Peniti Besar 勿黎里港 and vessels with cargoes for Montrado went up the Sungai Raya 双沟劳也 to Pangkalan Batu ¼ÀÃæ. Through sheer necessity these early settlements were closely tied to the river arteries. [36]

As mining operations began in the upper reaches of the Mandor River, then under the Panambahan’s authority, the first Chinese settlements may have appeared along the southern bank tributaries of the Mampawa River around Minghuang and Senaman. [37] Afterwards the Chinese miners moved into Sambas territory. Schaank indicates that the first Chinese settlement in Sambas must have been the one established at Seminis 西宜宜. From there the miners moved farther inland, and they are known to have started mining in Lara around 1760. The first settlers at Montrado came from Mampawa and later directly from the Chinese mainland. [38] They moved east along the rivers of Sungai Duri 百演武,  Sungai Raya, Sebangkau 乌乐港 or Singkawang 山口洋 and landed at Weizha 尾栅 and Pangkalan Batu, Selakau 坟肚泥 or Pakucing 百万突 where they established the first Chinese temple in the region. Shortly after this, settlements were founded on the banks of the Sambas River and the Sambas Canal: Bakuwan 木官, Sepang, Lumar, Lara, Pamangkat 邦戛, Sebawi 沙泊, Ledo 义罗, and Sebalau 哇哩. [39]

B. Temples and Cults

There are two conditions that obviously played a role in the immigration process of the Chinese mining population. The first of these was the general fact that most of the miners were Hakka or Banshanke. Although from different places in South China, theirs was a community of great linguistic and cultural unity. Mining was a traditional speciality of the Hakkas. The second was a development of settlement groups according to family ties, which prolonged the corporate family patterns that characterize migration in China in general. To this we must add a third most important feature: affiliation to local cults and temple networks.

The mining organizations were also religious communities. Viewed through the lens of the historical data, these religious aspects are not at all prominent. Yet, if we look attentively at all the details related to cults, temples, festivals, spirit mediums, rituals, and the like, it appears that religion was more important than the sources suggest. And only if we take these aspects fully into account can the institutions of Chinese society be understood. Let us therefore review some of the more important elements related to the religious life of the Chinese mining communities.

Local cults were founded by affiliation as regional subsidiaries of larger cult organizations. This affiliation was symbolized by the fenxiang (“division of incense”), that is: the newly affiliated community filled its incense-burner with the ashes from that of the mother temple (zumiao 祖庙). This affiliation expressed reciprocal recognition and trust, and could be implemented through co-operation and mutual support.[40] By bringing ashes from his home temple to the incense-burner of the kongsi temple, the newcomer reiterated this affiliation and won himself acceptance as a trustworthy member. Adherence to a cult community also entailed a sharing in its financial holdings, which, as we have seen, is the original meaning of “kongsi”. The small sum of money, the so-called chalujin 插炉金, that the newcomer brought along with him did not, of course, constitute a real share in the kongsi mining enterprise, but symbolically expressed the xinke’s qualification as a shareholder.

The main cult of the immigrants was that devoted to the worship of Tudi 土地, the Earth God, or, according to his Taoist canonical title: the Correct Spirit of Blessed Power, Fude Zhengshen 福德正神. His colloquial name in Hakka was “Great Paternal Uncle”, Dabogong, a title so pregnant with meaning that the pioneer leaders such as Luo Fangbo also received the honorific epithet of “bo” . The ubiquity of this cult and its temples was such that for outsiders all saints and gods of the West Borneo Chinese became “Dabogong”.  The worship of the Earth God is also absolutely fundamental in China, where every village in the countryside has one or more shrines. Every ward and alley in the cities has its Tudigong association and in some parts of China, such as Guangzhou, even every home and shop has an altar dedicated to this patron saint.[41] This notwithstanding, larger temples dedicated principally to his worship are fairly seldom seen although of course every temple has a secondary shrine for his worship. By contrast in Borneo such temples are more prominent. The reason for this may well be that most of the immigrants brought their fenxiang from their village shrine, and this was in most cases a Tudigong temple. Because the xianghuo 香火 of Borneo came mainly from these rural communities, it was principally to Tudi that the main incense-burner was dedicated when the immigrants were finally wealthy enough to build temples. Apart from the question of social background however, we may also assume that the Earth God might have had a special significance for miners and for those who prospected the soil in order to find gold deposits. But Tudi was never considered, as far as is known, to be a special patron saint of the miners.

The Sanshan guowang (Three Mountain Kings) played a very important role in the kongsi societies. As Schaank reports, the Three Kings were called Jin , Ming , and Du , and their respective mountain abodes were those that contained iron, tin, and lead. [42] These three mountains are situated in the vicinity of the founding temple of the cult, the Lintian zumiao 霖田祖庙 at Hepo. Understandably, this cult was also of paramount importance in Borneo. Around 1780 a temple was founded at Budok, between Singkawang and Sambas, and this became the centre of all activities in the region. A kongsi was founded which was given the name of Lintian kongsi 霖田公司 so as to express the link with the zumiao back home. On the festival day of the Three Kings, on the twenty-fourth day of the second lunar month, a large festival was held in and around the temple, with performances of Chinese theatre. The festival in their honour was also held at  Montrado, where there was another temple, but there it was held eight days earlier, on the sixteenth day of the month. This may be seen as an indication that the Montrado temple was a subsidiary (fenmiao 分庙) of the one at Budok. [43]

As the immigrants came by ship, embarking at the major port cities of Fujian and Guangdong, they brought with them as a matter of course the cult of Tianhou 天后 or Mazu 妈祖, the great protectress of seamen. Her cult stemmed from Meizhou, an island off the coast of Fujian. Important temples dedicated to Tianhou were to be found at the Old Port (Lao putou 老埔头) of Pontianak and at Singkawang, and most temples on the coast had secondary shrines dedicated to her.[44]

Yet another important cult was that of Guansheng dijun 关圣帝君, His Imperial Majesty the Holy Guan. Guangong 关公 as he is familiarly known, is the embodiment of trust and valour, and as such is venerated by China’s merchant class. As the representative of the martial spirit, the Manchu government made him the divine protector of the dynasty, and his cult was therefore mandatory for all the Three Religions. Guangong therefore had his place in all the kongsi houses, and was especially prominent in Mandor.[45]

Finally, among the most important gods who made the voyage from China to Borneo was the Most Merciful Bodhisattva Guanyin ¹观音, “She Who Perceives the Sounds” of the prayers and complaints of the world. Her cult is so prominent among the Indonesian Chinese that the name of her temple, Guanyinting 观音亭 has become, transformed as “klenteng”, the generic word in Indonesian for a Chinese temple.

Although they rarely devote much attention to the subject, almost all sources do mention the Chinese temples. Putting together the scraps of information, I have succeeded in locating seventeen shrines in all for the period around 1850. As I have been able to verify, some of these still exist, like, for example, the Dabogong temple (called, like most Earth God Temples, Fude ci 福德祠 ) at Sepang. This temple does not differ, in any respect, from the great many other temples I saw on my short visit to West Kalimantan in 1997. Each village where Chinese live has at least one temple, and most townships two or more. Thus, one could postulate that one hundred fifty years ago, there must have been many more than those mentioned in the historical records. This is a matter to which shall return shortly.

Turning now to the seventeen shrines mentioned in the historical records: the list below shows that, besides the deities we just mentioned, there were temples dedicated to the Heavenly Master, Tianshi 天师 (in Montrado), and probably to Yuhuang 玉皇(Tieya must stand for Tianye 天爷). But most of them were consecrated to Tudi (four), Guanyin (three), Guangong (two), and Sanshan guowang (two). Three temples are mentioned without identifying either their name or their tutelary deity. Finally a Xianfeng miao 先锋庙, literally “Temple of the Vanguard” is mentioned, but not even De Groot knew who the resident deity might be.

Invariably, in speaking of these temples and cults, the Dutch sources not only for the most part mention the principal deity worshipped therein, but also the priests as well. These were, as far as we know, Taoist masters, presumably of popular fashi 法师(“Master of Rites”) type, and spirit mediums. The latter went by the name of tongshen 童神, “Infant Gods” (as a reversal of the term shentong 神童)  [46], whereas today they are universally called  luotong 落童, or literally “fall children”. “Fall” here refers to the ritual of “luo diyu落地狱,  during which the fashi or his medium “falls” – that is, descends into the infernal regions in order to question the spirits of the dead or to settle the litigation which may have risen between them and the living. “Child” of course is the generic name of spirit mediums, shown by their appellation of tongji 童乩 (“divination child”) in Southern Fujian and in Taiwan, and tiaotong 跳童 in other parts of China.[47]

Montrado, as the centre, had at least five temples, dedicated to the Sanshan guowang (at Shangwu 上屋), to Guangong (called Zhongchen miao, situated in the township), to Guanyin (at Xiawu 下屋), to Dabogong (at the zongting) and to the Heavenly Master (in the township of Montrado itself). Each of these temples had it specific function and its own priests. The gods were important not only as protectors and as representatives of the Heavenly Bureaucracy of China, but also as givers of advice to the community through their oracles. Von Dewall speaks of Guanyin and Sanshan guowang as oracles (“orakels”) and of their priests as magicians (“ tovenaars”). Schaank calls the latter diviners (“ wichelaars”). For all important events and undertakings, the community and its chiefs consulted the gods through their fashi and spirit mediums. The most important temple in Montrado for this purpose was the Sanwangye temple at Shangwu. Around 1850 its priest was called Yan Zhuang and Von Dewall gives him the title of  tongshen, which means that he was a medium. In April 1853, When the Dutch government troops occupied Sepang and removed the shrubs and bamboo trees around it, the Montrado kongsis hesitated about what attitude to adopt, as this occupation was seen as a threat to them. First they turned to the luotong of the Sanshan guowang temple, but the gods did not reply as the spirit medium failed to be inspired. Thereupon the spirit mediums of other shrines were consulted. The one of the Tianshi temple at Lumar declared that the Dutch should not be allowed to install themselves at Sepang and fortify the place, as it would not take long before they would then move on from that place and march on Montrado. The gods (the “oracles”) of the Sanshan guowang temple at Shangwu then manifested themselves and said the same thing. The military expedition to dislodge the Dutch from Sepang was thus decided upon and the gods even indicated a suitable day to start the hostilities. These few examples may suffice to show the important place these religious institutions occupied within the society of the West Kalimantan Chinese.

This can still be seen today. During the short fieldtrip I made in the summer of 1997, I saw that even today the landscape of West Borneo is dotted with Chinese temples of various sizes, varying from modest wayside shrines to imposing temple complexes. During those few days I visited and photographed the twenty-three temples listed in the Appendix 6, but saw many more. If all the temples in West Borneo could be counted, they would probably amount to several hundreds[48].

 

Table 2: Temples and priests in West Borneo mentioned in historical records

 

temple

place or kongsi

priest

god

sources

Sanwangye

(Wangye)

Shangwu (Montrado)

Yan Zhu,

Wu Yingzu,

Cai Wei,

Huang Shuimei,

Yan Zhuang,

Luo Guangnian,

Cai Wuxiu

Sanshan guowang

Dewall, p. 5

Schaank, pp. 60,82.

Dabogong

ting

(Montrado)

 

Dabogong

Xianshi gushi, p. 46

Schaank, p. 74

Tianshi

Lumar

 

Zhang tianshi

Dewall, p.13

Dabogong

Kengwei kongsi (Lara)

 

Dabogong

Xianshi gushi,p. 24

Maniang

Xiawu (Montrado)

Wu Sheng

Guanyin

Dewall, p. 16

Fudeci

Sepang

 

Dabogong

Dewall, p. 17

Tianye

Bangkielin

Deng Tang

Yuhuang dadi

Dewall, p. 17

Guanyinniang

Djintan

Zhao Mei

Guanyin

Dewall, p. 17

Tianshiye

Montrado

Peng Qingxiang

Tianshi

Schaank, p. 81

Guanyinniang

Baluoming (Pangliwan)

Ni Zhang

Guanyin

Schaank, p. 81

Zhongchenmiao

Montrado

 

Guangong

Schaank, p. 80

Wangyemiao

Budok

 

Sanshan guowang

Schaank, p. 59

 

Pelandjauw

   

Schaank, p. 83

 

Bengkayang

   

Schaank, p. 82

Xianfengmiao

Mandor

   

Lanfang niance

Fudeci

Mandor

 

Dabogong

Lanfang niance

Guandimiao

Mandor

 

Guangong,

Luo Fangbo

Lin Fengchao, see Luo Xianglin, p. 158

 

From Hui to Kongsi

As we have seen in the Introduction, the institution of the kongsi is in fact part of the traditional hui cult associations of mainland China, which are similar to those which were established in Borneo when the first immigrants arrived.

The first mining organizations of Chinese were known as shansha 山沙 (hill-sand), bali (mine), hui (association),  fen (share ),  jiawei 家围 (family circle),  jinhu 金湖 (gold-lake). These organizations which all were some kind of hui were initiated by members of the same clan or village. Their members varied from any small number up to several hundred people. Generally speaking, the shansha and bali were small-scale mining units which included anything from several individuals up to several scores of people. They were usually formed by members of the same family or village, on the basis of mutually invested funds. In contrast, the nan and the fen were somewhat larger in scale. They not only included people from the same village, but were formed more often on the basis of a shared dialect.[49]  Work and rank within these associations were allotted on the basis of order of arrival and the amount of capital invested. The organization of these associations was based on the purchase of shares by its members. The profits were distributed according to the shares each member held. Older people without capital also held high positions. They took part in the sharing out of the profits from the mines, and were involved in the election of administrators.

It is hard to determine how many hui associations existed in West Borneo during the quarter century between 1750 and 1776. Veth and Schaank have given us different views on this. We do know that there were at least fourteen mining organizations and two agricultural associations in the region of Montrado before the establishment of the Heshun zongting in 1776. Apart from these, the Chronicle of the Lanfang Kongsi also mentions the Shanxin jinhu 山心金湖, Jusheng kongsi 聚胜公司, Sida jiawei 四大家围, and the Lanheying 兰和营 and Liuqianxiang clan-based organizations of Hakka in Dapu district. As Schaank notes, there were seven more mining associations at Lara. Thus it may be assumed that there were at least thirty to forty associations of this kind.

The various factors which triggered off the evolution of this traditional framework into the mighty kongsis, and then into the even more powerful kongsi alliances have been addressed by various scholars. Schaank proposes that the earlier, smaller hui were in principle, if not in fact, based on the lineage principle (tongxing 同姓). As the mining groups showed a tendency to pool their resources and consequently expanded in size, it was inevitable that people with many different surnames, backgrounds, and even ethnicity’s entered into one and the same hui, which essentially amounted to making them members of the same family. In order to increase their commitment and their integration into the group, the hui soon began [50] to demand that new members (xinke) swear an oath of allegiance to the Dabogong of the association and also contribute a sum of money to the treasury. The entrance ceremony took place once a year, on the festival of Guangong, the thirteenth day of the eighth month. [51]

Quite apart from the growth in members and wealth of the original cult associations, other, more painful necessities must have played an important role. In a long report to the Governor-General dated 18 December 1851, [52] Major Andresen[53] retraces in detail the evolution which saw the “insignificant partnerships” of the Chinese transformed into the powerful kongsis against which he was to fight such a bitter war. Andresen was at first quite sympathetic to the Chinese and maintained a cordial relationship with a number of them, especially at Singkawang. He was certainly well informed and hence his account of the development of the kongsis is worthy of attention.

Andresen recalls that the first miners acquired the right of delving for gold by purchasing a licence from the Malay rulers, and in addition to buying this initial lease, they also had to cede a large part of the gold they obtained from the alluvial sands. Later the sultans attempted to impose a capital tax on the Chinese. The sultans paid little heed to the Chinese associations as these did not yet wield much power and, in their opinion, only served the purpose of keeping the ties with the motherland intact. Like Schaank, Andresen also notes the rise of the associations and their mounting importance from the moment that the number of immigrants began to increase. In view of an ever stiffer competition between the goldseekers, some form of common policy and mutual check mechanism became indispensable.

The Chinese communities needed laws and discipline, authority and protection. The prime necessity was for the larger associations to elect officers who would be in charge of the accounts, so as to ensure that the yields were distributed equally. These accountants were elected for a brief period of four months. A number of stringent measures and punishments were adopted in order to curb any form of theft or undue advantages from the common profit (see Chapter Two).

The mines were generally situated inland, in Dayak country. The Dayaks themselves panned gold in the river beds, but initially there appears to have been little strife between the two peoples. Problems arose when the Chinese started making mines on the mountain slopes, where the Dayaks reclaimed their ladang fields. Conflicts became unavoidable. In principle, the ruler who had sold the licence to the Chinese miners was also responsible for their safety. Should conflict arise over mining sites, the Chinese would appeal to the sultan for protection. When this happened, the latter found the best solution was to play the two communities off against each other and obtain as many advantages as possible from the situation. Any request for help from the Chinese had, it was understood, to be accompanied by gifts. Andresen shows that the Malay sultans often willingly promoted conflicts between Dayaks and Chinese, not in order to protect the Dayaks – about whom they could care less – nor because the Chinese did not pay capital taxes – which they generally did very punctually – but because the losers of these conflicts could only turn to the ruler for help, and of course, they could never approach him empty-handed!

The Chinese’s situation soon became unbearable and before long they began to see through the strategy of the local rulers. If the Chinese had to ensure the benefit of their hard and lawful labours for themselves, they also had to learn to defend themselves. Small associations and partnerships had proved powerless. Only organizations with some kind of political and military structure could help them to liberate themselves from the unrelenting exactions and maltreatments. With the emergence of these organizations, the Dayak problem was resolved fairly quickly without the help of the armies of the Malay sultans. From this period (1770) comes a gruesome story, reported by T.A.C. van Kervel, about Dayaks who, enticed into an alliance with the Chinese of Montrado and invited to large banquet to celebrate the union, were trapped and murdered to a man. [54] In consequence, the associations began to form territories in the regions in which they mined and in which they had subjugated the Dayak tribes. It was not long before conflicting territorial claims surfaced between the different associations, which in turn led to armed conflicts between them. In this way the inland of West Borneo was divided into several large entities, each dominated by a single organization or by an alliance of several smaller ones. Andresen, and many others, compared these entities to separate small states. These states soon grew so powerful that they could keep the Dayaks in check and also maintain an independent stance towards the Malay sultans, although they normally continued to pay the poll tax.

The name of kongsi was given to these new political and military powers. As we have seen, this title of “common management group” was originally a subsidiary function of a religious association. Now the roles appeared reversed: the economic partnership of the “kongsi” emerged as the leading organizational principle and the religious group appeared as a subsidiary subgroup inside it.

With this in mind, we must again mention the possibility of some influence from the Tiandihui or Triad societies. It is impossible to overlook the fact that the establishment of the more powerful and cohesive organizational structures of the zongting alliances came about in the wake of the fighting against the Tiandihui communities. The latter appear to have been  Chinese farming communities which had established themselves on the plains of Mandor and Sambas.

The first matter to be tackled is the question of recruitment. Formerly, the associations were organized, for the most part, by people who shared one or several particulars: family, surname, village, region, worship, and the like. During this period, the recruitment into the kongsis appears to have been more open. Whoever was free and willing to work could enter, take the oath of allegiance, pay the initial contribution, and thus become a partner of the common enterprise. The recruits had to be willing to serve in the militia of the kongsi, and to defend the “republic” with their lives. Here again, a similar service had formerly existed at the village level in the framework of the homestead and extended family. Under the new circumstances the “small republic” became the rallying point for civil service and allegiance.

Secondly, the kongsis progressed beyond being mining organizations, and branched out into many other activities: manufacturing, agriculture, trade, and the like. In order to escape the economic monopoly of the Malays, the Chinese settlers first developed salt making, fisheries, and fish drying workshops along the coast. From Java and other places they imported rice, cloth and weapons. In the interior they brought land under cultivation and grew food crops, including rice and vegetables, and raised pigs. [55] To support these enterprises the Chinese settlements developed markets, butcheries, breweries, and workshops for the manufacturing of utensils and whatever else they might need.

All this required an ever more sophisticated administration, which was ordinarily elected by all the members. In Chapter Two there is a table (no. 5) showing all the different offices in the kongsi administration.

Table 3: Distribution, native places, and surnames of the kongsi populations

 

kongsi

distribution

surname

native place

1

Dagang

west and south-west of Montrado

Wu , Huang, Zheng

Huilai, Lufeng

2

Kengwei

Pangkalan-Batu, Luxiaheng, Kulor, Kengweishan

 

Huiyang

3

Xinwu, i.e. Xin Shisifen

Qiaotou

   

4

Manghe

Pangkalan-Batu, Sungai Duri Ulu

   

5

Shierfen, i.e. Dayi kongsi

Qiaotou

   

6

Shiwufen

north-east of the mines of Dagang

Liu , Chen

 

7

Santiaogou

east of Montrado, Banyaoya, Baimangtou, Sibale, Serukan

Wen , Zhu

Huilai, Lufeng

8

Laobafen

north-west of Montrado

   

9

Jiufentuo

north-west from Montrado

 

Haifeng

10

Shisanfen

between Wanglidong and Qiaotou

   

11

Jielian

vicinity of Sanbasha

Peng

 

12

Xinbafen

Pangkalan-Batu, Tjapkala, Sungai Duri, Danyuan, Banliwan

 

Haifeng

13

Taihe

Gouwangyou

   

14

Laoshisifen

Qiaotou

   

15

Lintian

Budok

Zhang , Cai , Liu , Huang

Jieyang,

i.e. Hepo

16

Lanfang

The region of Mandor

Luo , Liu , Song , Chen

Jiayingzhou, Dapu

The economic aspects were of overwhelming importance. The federated kongsis levied taxes on all kinds of activities and goods, from the mining, from trade, imports, poll tax, and so forth. All of this, at least in the initial stages, made them quite affluent. Many kongsis even minted their own money. [56]

One last important feature was ­­­­­­the rule of law. In addition to jurisdiction over economic crimes, which had been one of the preoccupations of the associations and partnerships from the beginning, the kongsis now wielded power over all aspects of life, from marriage and death to property rights, feuds, commercial rights, and a wide range of other areas. A small police force was established under the authority of the local headmen. Schaank as well as De Groot have sung the praises to the rule of law in the Borneo kongsis, comparing it favourably with the general state of affairs, even among the Dutch communities.

 

The Founding of the Heshun Zongting

In 1776, fourteen kongsis in the Sambas and Montrado regions united themselves and established an official alliance. These were Dagang 大港 (Big Harbour), Lao Bafen 老八分 (Old Eight Shares), Jiu Fentou 九分 (Nine Shares ), Shisanfen 十三分 (Thirteen Shares), Jielian 结连 (Confederation) , Xin Bafen 新八分 (New Eight Shares), Santiaogou 三条沟 (Three Gullies), Manhe 满和 (Full Harmony), Xinwu 新屋 (New House), Kengwei 坑尾 (End of the Ravine), Shiwufen 十五分 (Fifteen Shares), Taihe 泰和 (Great Harmony), Lao Shisifen 老十四分 (Old Fourteen Shares), and Shi’erfen 十二分 (Twelve Shares). Together they established the Heshun zongting. Its headquarters building was situated at the bazaar at Montrado and its leader was chosen from among its members. From this time on, the fourteen associations were no longer designated hui, but were called kongsi.[57]

One of the reasons which could have prompted the establishment of larger and more powerful organizations might have been – in the cases of Montrado and Mandor at least – the problem of the existence of the Tiandihui sectarian movement, called the “Heaven and Earth Society”, which was also known as the Sanhehui 三合会 or Sandianhui 三点会, or again as the “Triads”, or the Hongmen (“Hung League”). Veth says that West Borneo harboured many adherents to this secret society which advocated the renaissance of the Ming dynasty and the downfall of the Manchu rulers.[58]

The origin and spread of this religious organization continues to be a subject of  much debate. According to the original documents published by Schlegel, the movement itself claimed to have been founded in Zhangzhou (Fujian) in 1734, with the avowed aim of restoring the Ming dynasty.[59] The historical data available from official sources do not contradict this, as the first well-known occasion when this movement, which originated in Fujian and Guangdong, made its debut in history is the Lin Shuangwen revolt in Taiwan in 1788. [60] The rules of the Tiandihui leave no doubt that the movement was principally composed of merchants. Overseas travel is repeatedly mentioned in the rules, [61] one of which explicitly mentions the fact that members engaged in overseas expeditions to far-away countries should not be reported to the authorities. This shows how important this kind of activity must have been for the adherents to the Tiandihui.

In Borneo, according to Schaank, the Tiandihui members seem to have specialized in agriculture. They settled in the region of Montrado, to be more precise at Kulor, which is a township not far from the coast at the entrance of the valley of Montrado. When the miners established themselves deeper inland at Montrado, they became the customers of the Tiandihui farmers, a situation which gave rise to conflicts. The Tiandihui’s monopoly in rice and sugar had long since aroused the anger of the miners. It is said that members of the Tiandihui behaved in a very domineering way, and in the end even abducted the wives of  Chinese who were not members of their association. [62] These sorts of injustices eventually led to the destruction of the Tiandihui. The fourteen miner’s associations at Montrado joined forces in an attack on the Tiandihui at Wanglidong in 1775 in which the latter was defeated. Liu Sanbo 刘三伯, the leader of Tiandihui, and his five hundred members were killed. Those who had been fortunate enough to escape with their lives were divided up among the miner’s organizations. From this time on the miner’s organizations employed their own farmers.

The situation just described raises many questions. To judge from its own rules and institutions, the Tiandihui appears to have been mainly a society of city-dwelling merchants and artisans. Founded in Zhangzhou and Huizhou, although later introduced into many other parts of China, it may well have been a Hokkien and Hoklo dominated organization. It certainly was not a Hakka movement. The conflict with the Tiandihui may have been, therefore, a fight between Hakka and Hokkien. Still, in the light of these events, how sure can we be that the “Tiandihui” of the farmers at Kulor was in fact the same secret society as the one we know of from the Chinese mainland? Could it not simply be that the farmers’ association adopted this name by chance, without there being any relationship to the anti-dynastic movement? Bearing this possibility in mind, we must also take into account that apart from this agricultural Tiandihui there was another similar association called Lanfanghui (Sweet Orchid Society) also present in the Montrado region. Was this second association, which fought the former in 1774, also related to the Tiandihui movement?

Although evidence is scant and scholars such as De Groot have argued against the “secret society” hypothesis, I believe that there are valid reasons to assume that the Tiandihui did exist as a Chinese political society and exerted its influence in West Borneo at the time, and continued to do so during the whole period during which the kongsis flourished. As we shall see, in 1822 Tobias emphatically mentions influence of the Triads inside the Montrado kongsis, and he endeavoures to take measures against them. Again later, the presence of the “Triad” Tiandihui secret society comes up regularly and explicitly in the discussions between the Chinese leaders and the Dutch. The existence of this organization among the West Borneo Chinese is therefore beyond doubt. It would be far fetched to assume that a farmers’ association at Kulor carried the same name only by chance. Turning to the “Lanfanghui”, it seems possible that a connection existed between this very name (“orchid fragrance”) and the Heaven and Earth Society. As Schlegel has noted, the lodges of the society were built as military camps, and that the flags which flew over every gate carried the inscription “golden orchid” (jinlan ). This is a reference to a passage in the Book of Changes (Yijing ) which reads “words from united hearts are fragrant as orchids” (同心之言其臭如).[63] Thus “orchid” and even more “golden orchid” came to stand for the idea of “fraternal friendship”. [64] In the historical context we have here, it could well be that the flowery name of “lanfang” is indeed a literary allusion to the Triad brotherhood.[65] We also should note that Luo Fangbo, the founder of the Lanfang kongsi (which was to succeed the Lanfanghui), is considered to have been a Triad member.[66] Other important leaders, such as Huang Jin’ao, the last headman of the Heshun zongting, were also leaders of the secret society.[67] The presence of the Tiandihui among the West Borneo Chinese seems therefore to be ineluctable, especially since we have seen that this organization – which originated at Zhangzhou but spread out during the 1760s to north and east Guangzhou as well as the region of Huizhou from which many Banshanke originated – recruited its members among the overseas merchants and emigrants.

This narrows the question down to the problem of the agricultural aspect of the Tiandihui and Lanfanghui organizations of West Borneo. Here I think we have to be more circumspect. It may well be that the Montrado valley and Kulor were important Chinese agricultural regions in Schaank’s time, since even now, notwithstanding the anti-Chinese measures of the Indonesia government in 1957, there are many Chinese farmers in the region. There is nothing to suggest, however, that this was already the case in 1770. As Schaank points out, Kulor was an important bazaar. It must therefore have played a  role in the supply of rice and other vital necessities for the fast-growing mining communities. This supply trade may well have been in the hands of Hokkien or Hoklo merchants from cities such as Pontianak, Mampawa, and Sambas, and they, in turn, may have been organized into Tiandihui lodges. That they also might have invested in the early clearing and irrigation of the agricultural land in order to practice rice cultivation with their half-Chinese half-Dayak offspring is also a possibility. Given the circumstances, the conflict of the Montrado kongsis with the “Tiandihui” at Kulor and that of Luo Fangbo and his men with the “Lanfanghui” at Mampawa might, therefore, be seen as a move to gain control of the market in essential supplies for the mining communities.

The kongsis that joined the Heshun zongting still retained their economic independence. Most kongsis operated a number of gold-mines, and oversaw the civil administration of the miners, farmers, traders, and artisans within their territory. Private mines were (in name) also associated with the zongting. By paying taxes, they received the protection of the zongting. Only the fourteen kongsis had the privilege of recruiting new members, establishing new villages, and opening a temple dedicated to Dabogong. They were therefore also called “kaixiang kongsi” 开香公司.[68]

According to Schaank’s estimates, pertaining to the period before the establishment of  the Heshun zongting, two mines of the Dagang kongsi (the Shangwu and the Xiawu) both had about 250 to 300 members; the other larger kongsis – Jielian, Santiaogou, Xin Bafen, and Xinwu kongsi – all had about 800 members. [69] At the time at which the Heshun zongting was established, the total number of members of the fourteen kongsis must have been close to ten thousand.

The first leader of the zongting was Xie Jiebo 谢结伯 [70] . It is no longer possible to establish of which kongsi he was a member, or if he – like Luo Fangbo – was a founder of  the zongting, or whether he was later elected leader by the people.

At the time when the zongting was established, all kongsis were of equal importance. Although Dagang later became very powerful, even to such an extent that its name was used to represent the entire zongting, in the early period its influence was about equal to that of the Santiaogou and Jielian kongsis. Ritter reports that decisions concerning the zongting – especially major issues concerning its policies, like the election of new leaders, decisions to go to war, and so forth – were taken in public assemblies.[71]

The Heshun zongting established its office, ting or hall, in Montrado. Montrado was located on high ground in the middle of a valley, and was skirted all around by a range of low mountains creating a scenery which is both variegated and beautiful. The central part of the valley had been selected for the chief settlement. The whole region was thickly populated in that period. After the zongting had been established, gold-mining activities could be worked out more constructively under more peaceful and co-operative conditions. A number of privately owned mines were opened at Montrado. Some of the larger mines among these were also called “kongsi”.

Private mines known by name were: 1. Jinhe kongsi 金和; 2. Dasheng kongsi 大盛公司; 3. Guanghe kongsi 广和公司(an old kongsi, established by Macao Chinese); 4. Liufentou kongsi 六分头公司 (also a very old kongsi, from which Siwufen branched off); 5. Bafentou kongsi八分头公司; and 6. Zanhe kongsi 赞和公司.[72] These privately owned kongsis were under the protection of the zongting. The miners in these kongsis, as well as the farmers, traders at the bazaar, and craftsmen, all had to pay taxes to Heshun zongting. In time of war they had the duty to join the kongsi’s army.

The seven kongsis of Lara all strove to find a protector among the fourteen original kongsis of the Heshun zongting. We shall discuss the circumstances of Lara kongsi in detail in the next chapter, but first we shall make a comparison between the establishment and institutions of Lanfang kongsi and those of the Heshun zongting.

Schaank gives a fairly precise description of the distribution and the relative importance of  these fourteen kongsis of Montrado in the early period of the Heshun zongting: [73]

1. The Dagang kongsi operated the Shangwu and Xiawu [74] mines, situated west and south-west of Montrado. The oldest kongsi house of the Dagang kongsi had been established at Xiawu. Later, around 1807, the Dagang had built a more solid kongsi house to the south of the former. This was subsequently called Shangwu. It gradually overshadowed the older building in importance, and became the most important institution of the Dagang kongsi. Despite this ceding of rank, Xiawu did retain various privileges. At the festivals it maintained the right to bring the offerings and hold the theatrical performances. [75] The majority of its members were Banshanke from the Lufeng district in Huizhou prefecture and Huilai district from Chaozhou prefecture. Its major clans were Wu, Huang, and Zheng. At first the Dagang kongsi did not hold a position of any significance in the zongting. Its members were even called, with some disdain, “the dogs from Dagang ”. Over the years the importance of this kongsi steadily grew until it was ranked the first among the members of the zongting. With it the name of its members completely transformed into the courteous “ elder brother from Dagang”.

2. The Lao Bafen kongsi mined north-west of  Montrado, along the road leading from Montrado to Singkawang. In Schaank’s time a pond called Lao Bafenpo 老八分坡 was all that remained of a reservoir that had been used by the kongsi for its water supplies.

3. The Jiufentou kongsi operated at a location north-west of Montrado. Eighty years later Schaank established that part of the bazaar at Montrado was still called by the name of this kongsi.

4. The Shisanfen kongsi mined somewhere between Wanglidong and Qiaotou.

5. The Jielian kongsi was located in the vicinity of Sanbasha 三把沙. This kongsi was fairly influential in the period shortly after the establishment of the Heshun zongting. It had about 800 members, mostly bearing the surname Peng, who were known, according to Schaank, as the “Tigers of Jielian”.

6. The Xin Bafen kongsi was situated at Pangkalan Batu, Capkala 夹下滹, Sungai Duri, Danyuan , and Pangliwan. It had approximately 800 members when the zongting was established. The majority of its members hailed from Haifeng district.

7. The Santiaogou kongsi mined east of Montrado, at Banyaoya 半要, Baimangtou, Sibale 西哇黎, and Serukam 凹下. It had about 800 members. The majority hailed from Lufeng and Huilai, and bore the surnames of Zhu and Wen. Although the members from both the Santiaogou and the Dagang came from Lufeng and Huilai, relations between these kongsis later deteriorated until they had become like oil and water.

8. The Manhe kongsi began its mining activities at Pangkalan Batu. It had the largest pagong of Montrado. Later this kongsi moved to Sungai Duri Ulu.

9. The Kengwei kongsi operated mines at Pangkalan Batu, Luxiaheng, Kulor, and the Kengweishan 坑尾山. Most of its members had their roots in Guishan in Huizhou. The kongsi protected two smaller, privately operated mines, i.e. the Jinhe kongsi and the Guanghe, a very old kongsi of people from Macao.

10. The Shiwufen kongsi mined north-east of Dagang. Its reservoir was called Shiwufen po 十五分坡. It was situated along the road leading from Montrado to Capkala. It developed from a smaller, privately operated mine, known as Liufentou 六分. Later Liufentou became one of the mines under protection of the kongsi. The most prevalent surnames of its members were Liu and Chen.

11. The Taihe kongsi, also known as the Shiliufen 十六分, mined at Gouwangyou 狗王油, south of Jielian kongsi, on the southern borders of Montrado. At Schaank’s time there still was a Taihe bali 泰和把.

12. The Lao Shisifen kongsi mined at Qiaotou 桥头.

13. The Xinwu kongsi, also known as the Xin Shisifen, had branched off from the Lao Shisifen kongsi. It also mined at Qiaotou.

14. The Shi’erfen kongsi, also known as Dayi , operated at Qiaotou. Schaank founded a village and a mine which still bore the kongsi’s name.

This list is more or less all of the general information we have about the location and activities of the kongsis, apart from what may be gleaned from the occasional travel account, or that can be distilled from the different accounts concerning the conflicts between them, which we will deal with in the next chapter.

 

Luo Fangbo and the Establishment of the Lanfang Kongsi

The Lanfang kongsi zongting was established one year after the Heshun zongting in 1777. It was founded on a similar basis, but there are notable differences in the regulations of its institutions. This can be traced to the personal influence which its first leader, Luo Fangbo, exercised over the development of this kongsi.

The Chronicle of the Lanfang Kongsi offers detailed information about the establishment of the Lanfang kongsi and its leader. It allows us to reconstruct the growth of the kongsi in the early period of its development.

Luo Fangbo was born at Shishanbao 石扇堡 in Jiayingzhou in 1738 .[76] According to the clan chronicle of Luo family, [77] his ancestors had lived in the southern parts of Jiangxi江西 province. From there they moved to Baidubao 白渡堡 in Jiayingzhou in Guangdong. After five generations they moved on to Shishanbao. Luo Fangbo’s  father, Luo Qilong, was married to Lady Yang. They had three sons: Fangbo 芳柏 , Kuibo 葵柏, and Taibo 台柏. Fangbo was married to a daughter of the Li family. According to geomancers ( fengshui xiansheng 风水先生), Shishanbao was splendidly situated, because “at the mouth of the river there is an altar to the spirits, plane trees and elms protect and embrace it, mulberries and catalpas form a protective screen”. [78] They were convinced that this locality would produce a person of unusual talents. Luo’s appearance is described as follows: [79]

His head was like that of a tiger, his jaw like that of a swallow, his chin was like that of a dragon and his whiskers likewise. Long were his ears, and square his mouth. Although his height was less than five feet, yet he liked to study. Always did he cherish great ambitions. He was broad-minded and tolerant.

He must have seen his ambitions frustrated, because in 1772 he set out, with a group of some hundred relatives and friends, to the “Gold Mountain” of Borneo. After his arrival, he earned his livelihood as a teacher at Pontianak. This did, however, not satisfy him: [80]

I am a man of only few talents,

The fierceness of my willpower carries me far.

My work is hard, as I live by my tongue,

to toil at the ink-slab, that is the field I till.

I am ashamed of not having the capital to engage in trade,

Regret not to be a renowned scholar or a lofty master.

Employed as a teacher in this foreign land,

The years and months go by without any meaning.

At this period the different groups of Chinese migrants in West Borneo – like Hakkas, Hoklo, and Hokkien – were frequently embroiled in armed conflicts. Each side was in need of good advice. This was an opportunity for Luo Fangbo, who as a scholar had earned the respect of his people, the Hakka. His wisdom was acknowledged by the nickname Luo Fangkou [81].

There was a large concentration of Hoklo at the bazaar of Pontianak. The Hakkas of Jiayingzhou were in the minority. They were frequently locked in battle; a battle which the Hakkas usually lost. This stimulated them to organize themselves so that they would be better prepared to deal with threats from others. This also offered Luo Fangbo an opportunity to fulfill his ambition of becoming a leader.

While Chronicle of the Lanfang Kongsi does not offer very concrete information on this point, it tells us that Luo Fangbo started by organizing one hundred and eight Hakkas, and with them occupied a mine known as Shanxin Jinhu several miles south of Mandor. They forced Zhang Acai 张阿才, the supervisor of the mine, to acknowledge their authority, and appeased the miners. This was their base. They built palisades and defence posts, and slowly started to expand: [82]

From this day on his fame echoed far and wide. With great prowess he maintained his quarters. A multitude came to him from all directions. He established the zongting of the Lanfang kongsi at Mandor.

It goes without saying that this account is greatly simplified. It also has the characteristics of an hagiographic legend; for  instance the number of the “one hundred and eight” comrades is also found in novels such as the Shuihu zhuan, an important element we will discuss at length at a later stage. As we have already indicated, Schaank offers a different view about the establishment of the Lanfang kongsi. He claims that in 1774 Luo Fangbo began by becoming the leader of an association called the Lanfanghui. This appears not to have been a miners’ community but an association of “farmers”. As this is all rather complicated, I give a translation of what Schaank reports below: [83]

1760. When the Chinese had made themselves more independent  of the Malay rulers, it was not surprising that as an agricultural people they soon also set themselves up in Borneo in the farming sector. The lucrative returns from the mining activities made agriculture very worthwhile and people who were disposed to engage in it could be found. Thus in the years after 1770, there were two great farming associations in the region of Montrado, to wit: the Tiandihui and the Lanfanghui, alongside the many small mining associations which were also called hui, or, if they were very small, were called shansha or palit. […] The head of the Tiandihui was Liu Sanbo who carried an eighteen-pound sword, whereas the Lanfang association was under the authority of Luo Taibo 罗太伯.

The first of these associations were settled near Rantauw (in Chinese: Landuo 烂哆), Bageting, Wanglidong and Kulor and were desirous of making this last place, where it had already a bazaar, its capital. The Lanfang association had its territory in the Lanfanghuidong (the “hills of  the Lanfang Association”) and near Dashushan during the years 1772 to 1774 approximately. Prompted by jealousy,  these associations soon began to quarrel. The situation became so serious that finally, after a violent fight, the Lanfanghui was completely defeated. After having kept himself hidden for an entire day at the bazaar of Montrado, Luo Taibo narrowly escaped over the Kengweishan to Mampawa. Later he succeeded in rallying new comrades and with them he founded the Lanfang kongsi at Mandor.

Schaank does not indicate his sources for this narrative, which were most likely based on oral tradition. He notes himself that this version of the facts is at variance with the one given in the Chronicle of the Lanfang Kongsi. This source not only does not mention anything related to a conflict with a “Tiandihui”, but even goes so far as to say that Luo Fangbo never set foot in Montrado prior to the time he launched his attack on that place. This happened only after he had founded the Lanfang kongsi in Mandor. What the Chronicle does however mention is the “Lanfanghuidong”, but explains that the hills received this name in commemoration of Luo’s expedition. This seems unlikely as, also according to the same Chronicle, Luo withdrew his troops before ever actually attacking the Heshun zongting! This is all rather contradictory, and I suppose therefore that in spite of its rather vague character, the oral tradition noted by Schaank is substantially more trustworthy than the Chronicle of the Lanfang Kongsi. Naturally the latter source, which was compiled for De Groot by Liu Asheng, wanted to preserve an unstained image of the founding leader of the organization.

How should the assertion that there were two “peasant associations” called Tiandihui and Lanfanghui be interpreted? Here we have to return to the question of the “Tiandihui” which we looked at earlier in the case of the Montrado kongsis that were to become the Heshun zongting alliance. If we acknowledge that for “Tiandihui” we may read the merchant organization at the different bazaars, especially that of Kulor which controlled the supplies of the mining communities, we have to acquiesce in that there may have been a “Lanfanghui” that was established in the hills north of the township of Montrado (see map by Schaank), and which, by the very nature of its geographical setting can only have been a mining community. With this in place we may surmise that this Lanfang mining community attempted to conquer the bazaar of Kulor so as to secure its own supply lines. This ties in well with the continuation of Schaank’s narrative, which runs as follows:[84]

When the Lanfanghui was defeated, the power of the Tiandihui increased considerably and it was the source of much harassment to the miners. These miners, formerly dispersed over many associations, gradually became more and more closely connected and concentrated themselves in a ever smaller number of alliances which took the name of “kongsi”. Thus the tradition still mentions “the seventeen kongsis”, whereas Veth speaks of twenty-four. By the time the Lanfanghui was defeated, the number of associations at Montrado had been reduced to fourteen. […]

1775. Around 1775 when the Tiandihui, proud of its victory and in possession of the rice monopoly, adopted a brazen attitude and wanted to sell the rice only against high prices, and from time to time even refused to sell the sugar-cane (especially from the gardens of Landuo), while moreover its members indulged in all kinds of liberties with the wives of the other kongsis and even raped them, the above-mentioned fourteen kongsis united themselves. The united associations declared war on the Tiandihui and finally succeeded in defeating this organization at Wanglidong. Liu Sanbo died with five hundred of his men and it is said that the many bones that are found in these hills are these of the men who died in that battle.

In other words: first a major Montrado mining community, with the name of Lanfang and which was situated fairly close to Kulor, tried to gain dominance over the bazaar and its Hoklo merchants. Having suffered a defeat, they moved to Mandor. But a year later an alliance of the remaining communities succeeded in defeating the “Tiandihui” Hoklo of Kulor and this made the beginning of the Heshun alliance.

We will never know whether Luo Fangbo was then already with the miners of the Lanfanghui at Montrado, but is it very probable that he was not. As we have seen he arrived at Pontianak in 1772 and lived there first as a teacher. It may well be that after what remained of the Lanfanghui settled at Mandor under the protection of the Panambahan of Mampawa, the newly immigrated schoolmaster joined the settlement. Chosen as a leader, he then began to secure its base.

According to the Chronicle, his first target was Mao’en, a flourishing trading town some ten miles north of Mandor. It had an old and a new bazaar, of which the old bazaar was the larger. It housed  over 200 shops of different kinds of goods. The majority of its residents originated  from Chaoyang, Xieyang, Haifeng, and Lufeng. Huang Guibo 黄桂伯, its headman, was honoured as “zong dage总大哥 [85]. The new bazaar provided room for some twenty shops, mostly operated by Hakkas from Jiayingzhou. They were organized into what was called the Lanheying 兰和营. Jiang Wubo was its leader. He was called “gongye功爷 [86]. He was assisted by four men, who were called “laoman 老满 [87]. Luo Fangbo’s first move was to send some of his people to make contact with Lanheying. By co-ordinating his actions with Jiang Wubo, Huang Guibo was defeated. He also captured the regions of Kunri, Longgang, and Senaman.

He then set his sights on Minghuang 明黄, which was located in the vicinity of Mao’en. Here Liu Qianxiang刘乾相, [88] a Hakka from Dapu, operated a gold mine in conjunction with over 500 members of his clan. Its organization was the most powerful at the time. Liu Qianxiang had established himself as dage. Minghuang was the Lanfang kongsi’s most powerful rival. Liu Qianxiang adamantly refused to come to terms with the Lanfang kongsi and he frequently raided its territory . He also built stockades from Minghuang to Liufentou, quite close to the zongting of the Lanfang kongsi, and vowed to  “swallow up the whole” of Mandor. Luo Fangbo organized all the men of Lanfang kongsi to mount an attack. He personally supervised the maneuvers and “beat the drum to signal the attack”. Six large defensive works were overrun. Liu Qianxiang and his men were defeated and fled. Liu committed suicide by jumping into the river at Ayermati. Lanfang kongsi incorporated the gold-mines of Minghuang. Its power increased accordingly.

After the Chinese mines and settlements in the vicinity of Mandor had been incorporated, Luo Fangbo made preparations for his second move: the attack on his old opponent, the Heshun zongting.[89] When he led his forces to a mountain in the vicinity of the bazaar of Montrado, he discovered that the town was built in the shape of a cauldron. He did not consider it prudent to attack hastily, and so withdrew his forces. Tradition has it, that a hill in the vicinity of Montrado was called Lanfanghuidong[90] to commemorate this event. We have seen above what may have been the true course of the events that led to his retreat.

Luo Fangbo’s third move was to mend relations with the Malays and Dayaks. The road from Mandor to Pontianak passed through the Dayak villages of Laoxingang 老新港, Peniti 勿黎, and Gaoping and Kwala Sepata 沙坝达 lay downriver of it. At the mouth of the Kuala Sepata “Pangeran Seta”,  a man from Mampawa, had built a dalam[91], after which the Chinese no longer dared to travel along this road. Luo Fangbo therefore ordered Zhang Acai, a bookkeeper from Shanxin, to attack Gaoping and the localities lying below it. The sultan of Pontianak, Abdoel Rachman, sent troops to help him. The dalam was destroyed in the first battle. After the defeat of the Dayaks, Pangeran Seta fled to Landak, and established a bond with its ruler. Here he stirred the Dayak up against the Chinese. Luo Fangbo also roused his forces and built fortifications. For nine months he besieged the fortifications of Pangeran Seta, and finally dug a tunnel to penetrate them, and thus defeated the Dayaks. He pursued them to Sambas. The rulers of Landak and Kuala Sepata were afraid of what would happen to them, and requested the sultan of Pontianak to act as a mediator in suing for peace. A peace settlement was concluded. Sambas was to be the boundary. As a demarcation fences of bamboo were planted along the borderline.

In 1780, when the Lanfang kongsi was well established, Luo expressed his feelings in a “standard poem” (lüshi), which said:[92]

When the hero, down and out, arrived at these far away shores,

Truly numerous were the knaves who boisterously laughed at him.

Swallows and sparrows,  how  can  they  understand  the  mind  of wild  geese and swans?

Reeds and worthless  chu trees, how can they compare with  wood  for  beams  and    rafters?[93]

In pacifying barbarians and routing bandits, three years were spent.

Twice new regions were opened up and frontiers established.

Do not say that this old man has no good points:

his lips are like halberts, his tongue a sword and his voice yet can thunder!

Luo Fangbo could indeed be proud of himself. For eighteen years, from 1777 to 1795, he held the position of zongting dage 总厅大哥 (Elder Brother of the zongting) of the Lanfang kongsi. Profiting from battles like the ones described above, the domain of the kongsi expanded continuously. Along its borders fortifications were built. At the time of Luo, the fortress at the mouth of the Landak River, and the forts at Sepata and Gaoping guarded the waterway leading from Pontianak to Kampong Baru 新埠头. They were supported by additional strong point at Bao’en on the Sepata River. The fortress of Ayermati was situated at the upper reaches of the Mampawa River.

In the history of the Lanfang kongsi Luo Fangbo is represented as a leader with supernatural powers. The Mandor River being infested by crocodiles, Luo imitated the great Confucian scholar Han Yu (768-824) by offering them a propitiatory sacrifice and then address to them a written prayer bidding them to leave the place. According to the Chronicle this was most efficient because the crocodiles were never seen again.  “After he had thus shown himself to have power over the crocodiles”, it said, “the local rulers regarded him as being endowed with special powers and they all submitted to him, heaving sighs of admiration and being imbued with a deep sense of fear.”

Luo had great ambitions for the Lanfang kongsi. In his eyes it was to be more than a place to live. It was to become one of the “Outer Countries” (waifan 外藩), like Annam and Siam, that would bring tribute to the Qing emperor every year.[94] Paradoxically one of the reasons that he failed to realize this dream lies in the fact that the emperors of  the Qing did not allow Chinese who had migrated to return to their motherland. This means that although some miners did in fact return home, they could never do so ostentatiously, lest they would be persecuted.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 2. The West Borneo goldfields c. 1775 ( after Jackson)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 3. Tomb of Luo Fangbo at Mandor

Luo Fang Bo’s Tomb Memorial_ Mandor, Pontianak, Indonesia


Republik Lanfang (Hanzi tradisional: 蘭芳共和國, Hanyu Pinyin: Lánfāng Gònghéguó) adalah sebuah negara Hakka di Kalimantan Barat, Indonesia yang didirikan oleh Low Fang Pak (Luo Fangbo) (羅芳伯) pada tahun 1777, sampai akhirnya dihancurkan oleh Belanda di tahun 1884.

Ibukota

Ceh Wan Li (Mandor)

Tahun didirikan

1777

Tahun diruntuhkan

1884

Presiden (pertama)

Low Lan Pak (Luo Fangbo) (羅芳伯)

Wilayah sekarang

Kalimantan Barat

 

History Kongsi
Chinese joint venture is mining association in the western island of Borneo / Kalimantan. Mines worked by the Chinese people are gold mines scattered on the north coast of Borneo area west of this. Most of the gold mines in the territory of the Sultanate of Sambas.

The Chinese are working on gold mines that first came to the region of West Kalimantan in 1740 was imported by Raja M Panembahan Menambon PunBB is Opu Daeng.

Then in about 1750 M-4

for the Sultan of Sambas the Sultan Abubakar Kamaluddin also brought the Chinese people for the first time the Sultanate of Sambas to work the gold mines in the region, namely in the Sultanate of Sambas Montraduk, Seminis, and Lara.

 In this case the status of the Chinese people are mine workers who worked on the Sultan of Sambas.

 

 Most of the mine was set aside to pay the gold mine workers and one part is income for the Sultanate of Sambas the land owner.
Along with the development of gold mining activities in the territory of the Sultanate of Sambas,

 in the years around 1764 AD

occurred a massive wave of Chinese people who were invited by the Sultan of Sambas to-5 the Sultan Omar Aqamaddin II to the Sultanate of Sambas found after so many mine- new gold mines in this territory of the Sultanate of Sambas.


In about AD 1767, the number of Chinese people who worked the gold mines in the west of the island of Borneo, particularly in the Sultanate of Sambas have reached up to tens of thousands of people.
Because the number of Chinese people’s growing and they are in groups based on their respective mining areas, then in the years around 1768 AD, these groups then set up a sort of association of each mining venture called Kongsi name. Kongsis this (which at that time amounted to about 8 Kongsi) states subject to the Sultan of Sambas, but Kongsi-partnership was given the freedom is limited by the Sultan of Sambas to organize itself as the appointment of a leader Kongsinya Kongsi and regulation of mining activities respectively. As for the gold mine, it was agreed that the joint venture shall Kongsi-regularly set aside a portion of their gold mines to be submitted to the Sultan of Sambas for income as the owner of the Sultan of Sambas District. At that time the Sultan of Sambas accept the outcome of China’s kongsis as much as 1 kg of pure gold per month, not including the acceptance by the Prince-Prince is important in the Sultanate of Sambas kongsis it.
In 1770 AD a kind of defiance of the nascent kongsis China in the region is against the Sultan of Sambas Sultanate of Sambas. This Pembakangan of their refusal to give a portion of the gold mines to the Sultan of Sambas that is equal to 1 kg of pure gold per month. The joint venture was only willing to give the results of a gold mine for half a kg or half of the previous agreement and it was the gold mining activities in the Sultanate of Sambas is growing.
This then makes the Sultan of Sambas and then of the killing especially angered by the Chinese people Kongsi against supervisory officers of the Sultanate of Sambas (which is the Dayak people) commissioned by the Sultan of Sambas to oversee the activities of gold mining Kongsi it, so then the Sultan of Sambas when that the Sultan Omar Aqamaddin II sent troops to the region of the Sultanate of Sambas kongsis of treason and pembakangan it. After the movement of troops Sambas Sultanate has been for about 8 days and have not had a big battle between the forces of the Sultanate of Sambas with the partnership, then the joint venture was terrified until later admitted his mistake and is willing to keep paying for the gold mine to the Sultan of Sambas in accordance with previous agreements that is equal to 1 kg of gold each month.
The longer the Kongsi existing and growing in the years around 1770 AD, there have been about 10 Kongsi in the Sultanate of Sambas and then there are the two greatest Kongsi Kongsi Kongsi Thai and Lan Fong Kong.
In 1774 AD a battle between two of the largest fruit in the joint venture is Kongsi Sambas Sultanate Thai Lan Fong Kong and Kongsi. Thai joint venture Kong then defeated Kongsi Kongsi Lan Lan Fong Fong so dispersed.
The arrival of Mr. Fang Lo
Fang Lo Pak began adventuring at the age of 34 years. He migrated to the West Kalimantan currently looking height of the gold (Gold Rush), by heading down the Han Jiang Shantao, along the coast of Vietnam, and finally anchored in West Kalimantan (Sultanate of Sambas District) at the age of 41 years is about the year 1774 AD
The arrival of the Chinese people from mainland China is at the request of the Malay sultans was a gold mine workers brought from mainland China that is to do the work of mine who did mine skill and hard work was only possible with the persistence of the Chinese people. Miners demand from mainland China when it is a growing trend in the Malay kingdoms, which was started by a Malay kingdom in the Malay Peninsula and Malay kingdoms in the north and east coast of Sumatra and the Malay kingdom of Brunei (ie at the Sultan Omar Ali Saifuddin period I) and then followed by the Royal Malay kingdom located in the coastal area of western Borneo island.
Malay kingdom on the west coast of Borneo island which first brought miners from the Chinese mainland is the time of King Panembahan PunBB is Opu Daeng Menambon is in about the year 1740 AD PunBB Panembahan policy is likely on the advice of the younger Opu Opu Daeng Daeng Menambon Eye Shadow, who was then serving as Viceroy in Riau Sultanate which had previously brought workers from mainland China to mine tin in Riau Sultanate and working well. However, when it Panembahan Mempawah bring the Chinese people for miners (gold) is the first of 20 people (presumably the experts in search of gold) which had previously been working in the Sultanate of Brunei.
After they raised the gold mining undertaken by the Chinese people in the area of the foreman who was then the territory Panembahan PunBB. After several years working in the gold mine foreman, experts from the Chinese gold seekers then indicate a place not far from the foreman who allegedly contains a lot of gold. But the region is a territory of the Sultanate of Sambas area called Montraduk. So then the envoy of Chinese gold miners are facing the Sultan of Sambas on the gold potential in this Montraduk. On hearing this Sultan of Sambas and then allowed to open a gold mine in Montraduk by the Chinese people with the condition for the results of the partial results for the gold is mine workers from China and some other results are for the Sultan of Sambas as the owner of Home Affairs. Then later opened a gold mine in Montraduk in about 1750 AD the second gold mine after the foreman.
It’s beyond belief that the gold potential in the Sultanate of Sambas are very abundant. After Montraduk consecutive gold mine opened in Seminis, Lara, Lumar all in the Sultanate of Sambas and gives very satisfactory results of the gold. As a result the coming wave of Chinese people increasingly abundant to the area of West Kalimantan, especially in the Sultanate of Sambas. Those arriving by kinship, fellow compatriot pages or so and then set about the year 1770 AD has been around more than 20,000 Chinese gold miners in West Kalimantan region is about 70% of the gold miners are located in the region Sambas Sultanate based in Montraduk.
In about the year 1775 AD came from China Hakka community leaders called Lo Fong Pak to Kongsi area in the Sultanate of Sambas District.
In the Year 1776 M 14 Kongsi fruit in this region of West Kalimantan which is 12 Kongsi in the Sultanate of Sambas, based in Kongsi Montraduk and 2 in the region based on PunBB Panembahan foreman unite themselves in a container named Hee Soon institute is to strengthen the unity among them from the threat of a battle between fellow Kongsi like that has happened between Kongsi Thai and Lan Fong Kong in the year 1774 AD the past. One of 14 it is Kongsi Lanfong Kongsi which revived by Lo Fong Lo Fong Pak Pak by itself became its chairman.
A year later ie in 1777 AD Mr. Lo Fong Fong Lan Kongsi relocate to another location where the location of the new Kongsi Lan Fong is no longer the territory of the Sultanate of Sambas, but is in the region Panembahan Mempawah the foreman (Ban Tung LUT).
Although it has had a parent group that is Hee Soon, Kongsi-Kongsi remain submissive to the Sultan of Sambas states and 12 Kongsi Panembahan Mempawah which is subject under the auspices of the Sultan of Sambas and 2 Kongsi Panembahan subject under the auspices of PunBB. But kongsis authorized to appoint and regulate mining Kongsi leaders and the surrounding area in accordance with the location of the mine (such autonomous district).
In the foreman, Mr. Lo Fong, Chairman of Lan Fong Kongsi then unite Hakka people in the area foreman in an organization called the San Shin Ching Fu (as in the foreman at that time there are also Chinese people besides Hakka Tribe / Khek that is, those Thio Ciu, in contrast to Kongsi-Chinese joint venture in the Sultanate of Sambas which are all of interest Hakka / Khek).
In 1778 AD there peninggkatan degree of power in the Porcupine River Estuary where the Sharif Abd Al Qadri who was chairman of the village of Pontianak (formed in 1771 AD) located in the Porcupine River estuary later in the year it raised itself into the first Sultan of Pontianak Sultanate. The establishment of the Sultanate of Hedgehog Estuary Pontianak in this then caused strong protests from the King of the Kingdom of porcupine because historically the Porcupine River estuary is an area of the power of the Kingdom of Hedgehog. However, the Dutch VOC due to the economic interests of the Porcupine River estuary area is then stands behind the Pontianak Sultanate of Hedgehog loosened so as to make the King protested hard.
Reign of Sultan Sharif Rahman at the mouth of the Porcupine River to some extent make Kongsi Lan Fong depends on the activity at the mouth of the river, so here’s one that makes Lo Fong and Pak closer to the Sultan of Pontianak compared to Panembahan Mempawah Lan Fong Kongsi when it was still under the auspices of Panembahan PunBB.
In 1789 AD, Sultan of Pontianak with support from the Netherlands carried out attacks against the objective of winning Panembahan PunBB PunBB Panembahan region. To support this attack was the Sultan of Pontianak also invited Mr Lo Fong (Fong Lan Kongsi participating role in the attack and Kongsi Panembahan Mempawah Lan Fong then also sent troops to help force the Sultan of Pontianak. Faced with this attack, which later lost Panembahan Mempawah King Panembahan PunBB is resigned himself to the Authorship and then settle there.
Since then relations Lo Fong Pak (Kongsi Lan Fong) by the Sultan of Pontianak became stronger and then close that Mr. Lo Fong (Kongsi Lan Fong) is given greater authority again (sort of special autonomy) but remained under the auspices of the Pontianak Sultanate. This event occurs when the age of Lo Fong Pak reaches the age of 57 years is about the year 1793 AD
Chairman of the Selection Method Kongsi Fan Lan was under the understanding of the present age is so democratic that Kongsi chairman elected through general elections by all citizens Kongsi. Because of the way this election so that by some people who translated the writings Yap Siong Yoen (Kapitan Kongsi stepchild of the last Lan Fang) and writing JJ Groot (Dutch historian) on Lan Fang Kongsi who interpreted too much so Kongsi interpreted Lan Fang was “Lan Fang Republic” when writing in both the Republic said it does not exist. In addition to the word Republican is a term for a country / region free while Lan Fang Kongsi time although got the status of special autonomy but remain under the auspices of the Sultanate of Pontianak that is not an independent state. Therefore, the so-called “Republic of Lan Fang” were never there, that there is Kongsi Lan Fang’s got a special autonomous status of the Sultan of Pontianak.
Fang Lo Pak then was re-elected through the electoral system to serve as Chairman of the Autonomous Region Kongsi Lan Fong, and given the title in Mandarin “Ta Tang Chung Chang” or the Head of the Autonomous Region. Lan Fong Kongsi regulation states that the position of Chairman and Vice Chairman of Lan Fong Kongsi be held by people who speak Hakka.
The headquarters remain in Mandor and Ta Tang Chung Chang (Chairman Kongsi) elected through general elections. According to the rules, both the Chairman and Vice Chairman must be a person Kongsi Hakka from Ka Yin Chiu region or Thai Pu. Rectangular flag is yellow, with the words in Mandarin “Lan Fang Ta Tong Chi”. Pak flag Lo Fong (Chairman Kongsi Lan Fong) yellow triangle with the words “Chuao” (General). High officials wore traditional Chinese style, while lower officials wear western style clothing. Lan Fong partnership is achieving great success in economic and security stability during 19 years of leadership of Mr. Fang Lo.
In the era of the Qing Dynasty recorded the ocean, a place where people of Ka Yin (from May Hsien area) to work as miners, building roads, setting up his own country, every year his ship landed in the Zhou and Chao Zhou (Teochiu) to trade. While the historical record itself Kongsi Lan Fong revealed that every year they paid tribute to the Qing dynasty like Annan (Vietnam).
Fall of Lan Fong Kongsi
Mr. Lo Fong died in 1795, the second year declaration of the Special Autonomous Region (1793). He has lived in Borneo more than 20 years. At the age of 47 Lan Fong Kongsi the establishment, during the reign of the fifth Kongsi chairman, Liu Tai Er (Hakka: Liu Thoi Nyi), the Dutch began to actively expand in Indonesia and occupied the south-east Kalimantan. Liu Tai Er seduced by the Dutch in Batavia (now Jakarta) to sign a cooperation agreement with the Netherlands. The signing of the agreement then made Kongsi Lan Fong in the Dutch influence. The emergence of a native rebellion further weakened Kongsi Lan Fang. Partnership Lan Fang and loss of autonomy and move from the area under the auspices of the Sultan of Pontianak became a Dutch protectorate. The Netherlands opened its colonial representatives in London and take full control of Lan Fong Kongsi.
In 1884 AD Kongsi Kong-based Thai Montraduk refused ruled by the Dutch, so Kongsi Tahi Kong was attacked by the Dutch. The Netherlands managed to occupy the Thai Kong Kongsi, but the joint venture’s inertia for 4 years. The fight against the Dutch Kong Kongsi Thai was also later involved Kongsi Lan Lan Fong Fong so Kongsi then also attacked and conquered the Dutch Netherlands, following the death of Liu Asheng (Hakka: Liu A Sin), Chairman of Lan Fong Kongsi the latter. Some residents Kongsi Lan Fong then fled to Sumatra. For fear of backlash from the Qing government, the Dutch never declared Lan Fong as a colony and their descendants be allowed a puppet leader.
List of Chairman Lanfang Kongsi
List of Chairman Kongsi who had led the Autonomous Region Kongsi Lanfang (1777 – 1793) and the Special Autonomous Region of Kongsi Lanfang year from 1793 to 1884.
Name Period Description Kongsi Chair
Lo Fangpak 1777-1795 Founder Kongsi at the foreman Lanfang in 1777

Kong Meupak 1795-1799 war with Panembahan PunBB
Jak Sipak 1799-1803 conflict with the Dayak people of the Hedgehog
Meupak Kong 1803-1811
Sung Chiappak 1811-1823 mine expansion in Hedgehogs
Liu Thoinyi 1823-1837 has been under the influence of the Dutch colonial
My Liukpak 1837-1842 conflict with Panembahan Hedgehog and the deterioration of joint venture
Chia Kuifong 1842-1843
Yap Thinfui 1843-1845
Liu Konsin 1845-1848 Battle of the Dayak people of the Hedgehog
Liu Asin mine expansion into the region 1848-1876 Hedgehogs
Liu Liongkon 1876-1880
1880-1884 The fall of Lanfang Liu Asin Kongsi in 1884

Indonesian version

Sejarah Kongsi

Kongsi adalah perkumpulan pertambangan Cina

 di wilayah barat Pulau Borneo / Kalimantan. Pertambangan-pertambangan yang dikerjakan oleh orang-orang Cina ini adalah tambang-tambang emas yang tersebar di pesisir utara Wilayah Kalimantan sebelah barat ini.

Sebagian besar tambang-tambang emas itu berada di wilayah kekuasaan Kesultanan Sambas. Orang-orang Cina yang mengerjakan tambang-tambang emas itu pertama kali datang ke wilayah Kalimantan Barat ini adalah pada tahun 1740 M yang didatangkan oleh Raja Panembahan Mempawah yaitu Opu Daeng Menambon.

Kemudian pada sekitar tahun 1750 M

Sultan Sambas ke-4 yaitu Sultan Abubakar Kamaluddin juga mendatangkan orang-orang Cina untuk pertama kali wilayah Kesultanan Sambas untuk mengerjakan tambang-tambang emas di wilayah Kesultanan Sambas yaitu di daerah Montraduk, Seminis dan Lara. Dalam hal ini status orang-orang Cina ini adalah pekerja-pekerja tambang yang bekerja pada Sultan Sambas. Sebagian hasil tambang itu disisihkan untuk upah para pekerja tambang emas itu dan sebagian lagi adalah merupakan penghasilan bagi Kesultanan Sambas sebagai pemilik negeri.

Seiring dengan semakin berkembangnya kegiatan pertambangan emas di wilayah kekuasaan Kesultanan Sambas, pada sekitar tahun 1764 M terjadi gelombang besar-besaran orang-orang Cina yang didatangkan oleh Sultan Sambas ke-5 yaitu Sultan Umar Aqamaddin II ke wilayah Kesultanan Sambas menyusul begitu banyaknya ditemukan tambang-tambang emas baru di wilayah kekuasaan Kesultanan Sambas ini.

Pada sekitar tahun 1767 M

 jumlah orang-orang Cina yang mengerjakan tambang-tambang emas di wilayah barat Pulau Kalimantan ini khususnya di wilayah Kesultanan Sambas sudah mencapai hingga belasan ribu orang.

Karena jumlah orang-orang Cina yang semakin besar ini dan mereka berkelompok-kelompok berdasarkan wilayah pertambangan masing-masing, maka pada sekitar tahun 1768 M,

kelompok-kelompok ini kemudian mendirikan semacam perkumpulan usaha tambang masing-masing yang disebut dengan nama Kongsi. Kongsi-kongsi ini (yang saat itu berjumlah sekitar 8 Kongsi) menyatakan tunduk kepada Sultan Sambas namun Kongsi-kongsi itu diberi keleluasaan secara terbatas oleh Sultan Sambas untuk mengatur Kongsinya sendiri seperti pengangkatan pemimpin Kongsi dan pengaturan kegiatan pertambangan masing-masing. Sedangkan mengenai hasil tambang emas, disepakati bahwa Kongsi-kongsi berkewajiban secara rutin menyisihkan sebagian hasil tambang emas mereka untuk diserahkan kepada Sultan Sambas bagi penghasilan Sultan Sambas sebagai pemilik Negeri. Pada saat itu Sultan Sambas menerima bagi hasil dari Kongsi-Kongsi Cina itu sebanyak 1 kg emas murni setiap bulannya, belum termasuk penerimaan oleh Pangeran-Pangeran penting di Kesultanan Sambas dari Kongsi-kongsi itu.

Pada tahun 1770 M

mulai timbul semacam pembangkangan dari kongsi-kongsi Cina yang ada di wilayah Kesultanan Sambas ini terhadap Sultan Sambas. Pembakangan ini berupa penolakan mereka untuk memberikan sebagian hasil tambang emas kepada Sultan Sambas yaitu sebesar 1 kg emas murni setiap bulannya. Para kongsi itu hanya bersedia memberikan bagi hasil tambang emas sebesar setengah kg atau separuh dari kesepakatan sebelumnya padahal saat itu kegiatan pertambangan emas di wilayah Kesultanan Sambas ini semakin berkembang.

Hal ini kemudian membuat Sultan Sambas marah apalagi kemudian terjadi pembunuhan oleh orang-orang Cina Kongsi terhadap petugas-petugas pengawas Kesultanan Sambas (yang adalah orang-orang Dayak) yang ditugaskan oleh Sultan Sambas untuk mengawasi kegiatan tambang emas Kongsi itu, sehingga kemudian Sultan Sambas saat itu yaitu Sultan Umar Aqamaddin II mengirimkan pasukan Kesultanan Sambas menuju daerah kongsi-kongsi yang melakukan makar dan pembakangan itu. Setelah gerakan pasukan Kesultanan Sambas telah berlangsung selama sekitar 8 hari dan belum sempat terjadi pertempuran besar antara pasukan Kesultanan Sambas dengan pihak kongsi, kemudian pihak kongsi itu ketakutan hingga kemudian mengakui kesalahannya dan bersedia untuk tetap membayar bagi hasil tambang emas kepada Sultan Sambas sesuai dengan kesepakatan sebelumnya yaitu sebesar 1 kg emas setiap bulannya.

Semakin lama jumlah Kongsi yang ada semakin bertambah dan pada sekitar tahun 1770 M, telah ada sekitar 10 Kongsi di wilayah Kesultanan Sambas dan saat itu terdapat 2 Kongsi yang terbesar yaitu Kongsi Thai Kong dan Kongsi Lan Fong.

Pada tahun 1774 M

terjadi pertempuran antara kedua buah kongsi terbesar di wilayah Kesultanan Sambas yaitu Kongsi Thai Kong dan Kongsi Lan Fong. Kongsi Thai Kong kemudian berhasil mengalahkan Kongsi Lan Fong sehingga Kongsi Lan Fong bubar.

Kedatangan Lo Fang Pak

Lo Fang Pak mulai bertualang pada usia 34 tahun. Dia merantau ke Kalimantan Barat saat ramainya orang mencari emas (Gold Rush), dengan menyusuri Han Jiang menuju Shantao, sepanjang pesisir Vietnam, dan akhirnya berlabuh di Kalbar (Wilayah Kesultanan Sambas) pada usia sekitar 41 tahun yaitu pada sekitar tahun 1774 M.

Kedatangan orang-orang Cina dari daratan Cina ini adalah atas permintaan sultan-sultan Melayu saat itu yang mendatangkan para pekerja tambang emas dari daratan Cina yaitu untuk melakukan kerja-kerja tambang yang memang keahlian dan kesulitan pekerjaan tambang saat itu hanya dapat dilakukan dengan ketekunan dari orang-orang Cina. Permintaan pekerja tambang dari Cina daratan saat itu merupakan satu trend yang berkembang di kerajaan-kerajaan Melayu, yang dimulai oleh kerajaan Melayu yang ada di Semenanjung Melayu kemudian kerajaan Melayu di pesisir utara dan timur Sumatra lalu Kerajaan Melayu Brunei (yaitu pada masa Sultan Omar Ali Saifuddin I) baru kemudian disusul oleh Kerajaan-Kerajaan Melayu yang berada di pesisir wilayah Pulau Kalimantan bagian barat.

Kerajaan Melayu di pesisir barat Pulau Kalimantan yang pertama mendatangkan pekerja tambang dari daratan Cina adalah Panembahan Mempawah yang waktu Rajanya adalah Opu Daeng Menambon yaitu pada sekitar tahun 1740 M. Kebijakan Panembahan Mempawah ini kemungkinan atas saran dari Adik Opu Daeng Menambon yaitu Opu Daeng Celak yang saat itu sedang menjabat sebagai Raja Muda di Kesultanan Riau yang telah lebih dahulu mendatangkan pekerja dari Cina daratan untuk tambang timah di Kesultanan Riau dan berhasil dengan baik. Namun demikian saat itu Panembahan Mempawah mendatangkan orang-orang Cina untuk pekerja tambang (emas) pertama kali adalah berjumlah 20 orang (kemungkinan para pakar mencari emas) yang sebelumnya telah bekerja di Kesultanan Brunei.

Setelah itu didirikanlah pertambangan emas yang dikerjakan oleh orang-orang Cina yaitu di daerah Mandor yang saat itu merupakan wilayah Panembahan Mempawah. Setelah beberapa tahun mengerjakan tambang emas di Mandor ini, para pakar pencari emas dari Cina ini kemudian mengindikasikan satu tempat tak begitu jauh dari Mandor yang disinyalir banyak mengandung emas. Namun wilayah itu adalah wilayah kekuasaan dari Kesultanan Sambas yaitu daerah yang bernama Montraduk. Maka kemudian utusan pekerja tambang emas Cina ini menghadap Sultan Sambas mengenai potensi emas di Montraduk ini. Mendengar hal demikian Sultan Sambas kemudian mengijinkan untuk membuka tambang emas di Montraduk oleh orang-orang Cina dengan syarat bagi hasil yaitu sebagian hasil emas adalah untuk pekerja tambang dari Cina ini dan sebagian hasil yang lain adalah untuk Sultan Sambas sebagai pemilik Negeri. Maka kemudian dibukalah tambang emas di Montraduk pada sekitar tahun 1750 M yaitu tambang emas kedua setelah di Mandor.

Sungguh di luar dugaan bahwa potensi emas di wilayah Kesultanan Sambas ini sangat melimpah ruah. Setelah Montraduk berturut-turut dibuka lagi tambang emas di Seminis, Lara, Lumar yang semuanya di wilayah Kesultanan Sambas dan memberikan hasil emas yang sangat memuaskan. Sebagai dampaknya gelombang kedatangan orang-orang China semakin melimpah ke wilayah Kalimantan Barat ini khususnya di wilayah Kesultanan Sambas. Mereka berdatangan berdasarkan pertalian keluarga, sekampung halaman atau sesama kumpulan sehingga kemudian pada sekitar tahun 1770 M telah ada sekitar lebih dari 20.000 orang-orang Cina pekerja tambang emas di wilayah Kalimantan Barat ini yang sekitar 70 % dari jumlah pekerja tambang emas itu adalah berada di wilayah Kesultanan Sambas yang berpusat di Montraduk.

Pada sekitar tahun 1775 M datang pemuka masyarakat Hakka dari China yang bernama Lo Fong Pak ke daerah Kongsi yang ada di Wilayah Kesultanan Sambas.

Pada Tahun 1776 M

14 buah Kongsi yang ada di wilayah Kalimantan Barat ini yaitu 12 Kongsi di wilayah Kesultanan Sambas yang berpusat di Montraduk dan 2 buah Kongsi di wilayah Panembahan Mempawah yang berpusat di Mandor menyatukan diri dalam wadah lembaga yang bernama Hee Soon yaitu untuk memperkuat persatuan diantara mereka dari ancaman pertempuran antara sesama Kongsi seperti yang telah terjadi antara Kongsi Thai Kong dan Lan Fong di tahun 1774 M yang lalu. Salah satu dari 14 Kongsi itu adalah Kongsi Lanfong yang dihidupkan lagi oleh Lo Fong Pak dengan Lo Fong Pak sendiri yang menjadi ketuanya.

Setahun kemudian yaitu pada tahun 1777 M Lo Fong Pak memindahkan lokasi Kongsi Lan Fong ke lokasi lain dimana lokasi Kongsi Lan Fong yang baru ini tidak lagi diwilayah Kesultanan Sambas tetapi adalah di wilayah Panembahan Mempawah yaitu Mandor (Tung Ban Lut).

Walaupun telah mempunyai Kelompok Induk yaitu Hee Soon, Kongsi-Kongsi ini tetap menyatakan tunduk dibawah Sultan Sambas dan Panembahan Mempawah dimana 12 Kongsi tunduk dibawah naungan Sultan Sambas dan 2 Kongsi tunduk dibawah naungan Panembahan Mempawah. Namun Kongsi-Kongsi diberi kewenangan untuk mengangkat pemimpin Kongsi dan mengatur pertambangan serta wilayah sekitarnya sesuai dengan lokasi tambangnya (semacam daerah otonomi distrik).

Di Mandor, Lo Fong Pak, Ketua Kongsi Lan Fong kemudian menyatukan orang-orang Hakka yang ada di wilayah Mandor dalam organisasi yang bernama San Shin Cing Fu (karena di wilayah Mandor saat itu juga terdapat orang-orang Cina selain Suku Hakka / Khek yaitu orang Thio Ciu, berbeda dengan Kongsi-kongsi Cina yang ada di wilayah Kesultanan Sambas yang seluruhnya adalah dari Suku Hakka / Khek).

Pada tahun 1778 M terjadi peninggkatan derajat kekuasaan di daerah Muara Sungai Landak dimana Syarif Abdurrahman Al Qadri yang tadinya Ketua dari Kampung Pontianak (terbentuk pada tahun 1771 M) yang terletak di Muara Sungai Landak kemudian pada tahun itu mengangkat dirinya menjadi Sultan pertama dari Kesultanan Pontianak. Berdirinya Kesultanan Pontianak di Muara Sungai Landak ini kemudian menimbulkan protes keras dari Raja Kerajaan Landak karena secara historis wilayah muara Sungai Landak adalah merupakan daerah kekuasaan Kerajaan Landak. Namun VOC Belanda karena kepentingan ekonomi terhadap daerah muara Sungai Landak ini kemudian berdiri di belakang Kesultanan Pontianak sehingga membuat Raja Landak mengendurkan protes kerasnya.

Berkuasanya Sultan Syarif Abdurrahman di muara Sungai Landak sedikit banyak membuat Kongsi Lan Fong bergantung pada aktifitas di muara sungai itu sehingga inilah salah satu yang kemudian membuat Lo Fong Pak lebih dekat kepada Sultan Pontianak dibandingkan kepada Panembahan Mempawah padahal Kongsi Lan Fong saat itu masih dibawah naungan dari Panembahan Mempawah.

Pada tahun 1789 M, Sultan Pontianak dengan dukungan Belanda melakukan serangan terhadap Panembahan Mempawah dengan tujuan merebut wilayah Panembahan Mempawah. Untuk mendukung serangan ini Sultan Pontianak saat itu juga mengajak Lo Fong Pak (Kongsi Lan Fong untuk ikut serta dalan serangan kepada Panembahan Mempawah ini dan Kongsi Lan Fong kemudian juga mengirimkan pasukannya membantu pasukan Sultan Pontianak. Menghadapi serangan ini, Panembahan Mempawah kalah yang kemudian Raja Panembahan Mempawah yaitu mengundurkan dirinya ke daerah Karangan dan kemudian menetap disana.

Sejak saat itu hubungan Lo Fong Pak (Kongsi Lan Fong) dengan Sultan Pontianak menjadi semakin kuat dan dekat sehingga kemudian Lo Fong Pak (Kongsi Lan Fong) diberikan kewenangan yang lebih luas lagi (semacam daerah otonomi khusus) namun tetap berada dibawah naungan Kesultanan Pontianak. Peristiwa ini terjadi ketika usia Lo Fong Pak mencapai usia 57 tahun yaitu pada sekitar tahun 1793 M.

Cara Pemilihan Ketua Kongsi Lan Fan saat itu menurut pemahaman zaman sekarang ini adalah sangat demokratis yaitu Ketua Kongsi dipilih melalui pemilihan umum oleh seluruh warga Kongsi. Karena cara pemilihan ini sehingga oleh sebagian orang yang menterjemahkan tulisan Yap Siong Yoen (anak tiri dari Kapitan Kongsi Lan Fang yang terakhir)dan tulisan J.J. Groot (sejarawan Belanda) mengenai Kongsi Lan Fang yang di interpretasikan terlalu jauh sehingga Kongsi Lan Fang diartikan adalah “Republik Lan Fang” padahal didalam kedua-dua tulisan itu tidak ada kata Republik. Disamping itu kata Republik adalah untuk sebutan bagi suatu negara / wilayah yang merdeka sedangkan Kongsi Lan Fang saat walaupun mendapat status otonomi khusus namun tetap berada dibawah naungan Kesultanan Pontianak sehingga bukan merupakan suatu negara merdeka. Oleh karena itu apa yang disebut sebagai “Republik Lan Fang” itu tidak pernah ada, yang ada adalah Kongsi Lan Fang yang mendapat status otonomi khusus dari Sultan Pontianak.

Lo Fang Pak kemudian terpilih kembali melalui sistem pemilihan umum untuk menjabat sebagai Ketua Daerah Otonomi Kongsi Lan Fong, dan diberi gelar dalam bahasa Mandarin “Ta Tang Chung Chang” atau Kepala Daerah Otonomi. Peraturan Kongsi Lan Fong menyebutkan bahwa posisi Ketua dan Wakil Ketua Kongsi Lan Fong harus dijabat oleh orang yang berbahasa Hakka.

Pusatnya tetap di Mandor dan Ta Tang Chung Chang (Ketua Kongsi) dipilih melalui pemilihan umum. Menurut aturannya, baik Ketua maupun Wakil Ketua Kongsi harus merupakan orang Hakka yang berasal dari daerah Ka Yin Chiu atau Thai Pu. Benderanya berbentuk persegi empat berwarna kuning, dengan tulisan dalam bahasa Mandarin “Lan Fang Ta Tong Chi”. Bendera Lo Fong Pak (Ketua Kongsi Lan Fong) berwarna kuning berbentuk segitiga dengan tulisan “Chuao” (Jenderal). Para pejabat tingginya memakai pakaian tradisional bergaya Tionghoa, sementara pejabat yang lebih rendah memakai pakaian gaya barat. Kongsi Lan Fong tersebut mencapai keberhasilan besar dalam ekonomi dan stabilitas keamanan selama 19 tahun kepemimpinan Lo Fang Pak.

Dalam tarikh negara samudera dari Dinasti Qing tercatat adanya sebuah tempat dimana orang Ka Yin (dari daerah Mei Hsien) bekerja sebagai penambang, membangun jalan, mendirikan negaranya sendiri, setiap tahun kapalnya mendarat di daerah Zhou dan Chao Zhou (Teochiu) untuk berdagang. Sementara dalam catatan sejarah Kongsi Lan Fong sendiri terungkap bahwa setiap tahun mereka membayar upeti kepada Dinasti Qing seperti Annan (Vietnam).

Kejatuhan Lan Fong Kongsi

Lo Fong Pak meninggal pada tahun 1795, tahun kedua dideklarasikannya Daerah Otonomi Khusus tersebut (1793). Ia telah hidup di Kalimantan lebih dari 20 tahun. Pada usia ke 47 berdirinya Kongsi Lan Fong tersebut, yaitu pada masa pemerintahan Ketua Kongsi kelima, Liu Tai Er (Hakka: Liu Thoi Nyi), Belanda mulai aktif melakukan ekspansi di Indonesia dan menduduki wilayah tenggara Kalimantan. Liu Tai Er terbujuk oleh Belanda di Batavia (kini Jakarta) untuk menandatangani kesepakatan kerjasama dengan Belanda. Penandatanganan kesepakatan tersebut kemudian membuat Kongsi Lan Fong dalam pengaruh Belanda. Munculnya pemberontakan penduduk asli semakin melemahkan Kongsi Lan Fang. Kongsi Lan Fang kemudian kehilangan otonomi dan beralih dari daerah dibawah naungan Sultan Pontianak menjadi sebuah daerah protektorat Belanda. Belanda membuka perwakilan kolonialnya di Pontianak dan mengendalikan sepenuhnya Kongsi Lan Fong.

Pada tahun 1884 M Kongsi Thai Kong yang berpusat di Montraduk menolak diperintah oleh Belanda, sehingga Kongsi Tahi Kong diserang oleh Belanda. Belanda berhasil menduduki Thai Kong Kongsi, namun kongsi tersebut mengadakan perlawanan selama 4 tahun. Perlawan Kongsi Thai Kong terhadap Belanda ini juga kemudian melibatkan Kongsi Lan Fong sehingga Kongsi Lan Fong kemudian juga diserang Belanda dan ditaklukkan Belanda, menyusul kematian Liu Asheng (Hakka: Liu A Sin), Ketua Kongsi Lan Fong yang terakhir. Sebagian warga Kongsi Lan Fong kemudian mengungsi ke Sumatera. Karena takut mendapat reaksi keras dari pemerintahan Qing, Belanda tidak pernah mendeklarasikan Lan Fong sebagai koloninya dan memperbolehkan seorang keturunan mereka menjadi pemimpin boneka.

Daftar Ketua Kongsi Lanfang

Daftar Ketua Kongsi yang pernah memimpin Daerah Otonomi Kongsi Lanfang (1777 – 1793 ) dan Daerah Otonomi Khusus Kongsi Lanfang dari tahun 17931884.

Nama Ketua Kongsi

Periode

Keterangan

Lo Fangpak

1777-1795

Pendiri Kongsi Lanfang di Mandor pada tahun 1777

Kong Meupak

1795-1799

Perang dengan Panembahan Mempawah

Jak Sipak

1799-1803

Konflik dengan orang Dayak dari Landak

Kong Meupak

1803-1811

 

Sung Chiappak

1811-1823

Ekspansi tambang di Landak

Liu Thoinyi

1823-1837

Sudah di bawah pengaruh kolonial Belanda

Ku Liukpak

1837-1842

Konflik dengan Panembahan Landak dan kemerosotan kongsi

Chia Kuifong

1842-1843

 

Yap Thinfui

1843-1845

 

Liu Konsin

1845-1848

Pertempuran dengan orang Dayak dari Landak

Liu Asin

1848-1876

Ekspansi tambang ke kawasan Landak

Liu Liongkon

1876-1880

 

Liu Asin

1880-1884

Kejatuhan Lanfang Kongsi pada tahun 1884

 

 

references


[1] About the detailed geographical description of West Borneo, see J.J.K. Enthoven, Bijdragen tot de geographie van Borneo’s Wester-afdeeling, 2 vols. Leiden 1903; and J.C. Jackson, Chinese in the West Borneo Goldfields. A Study in Cultural Geography. Hull 1970.

[2] G. Irwin, Nineteenth-Century Borneo. A Study in Diplomatic Rivalry. ’s Gravenhage 1955, p. 5.

[3] See his Daoyi zhilue 岛夷志略 (The Synoptical Accounting of the Islands and Their Barbarians) published in 1349.

[4] Ming shilu, 6th year of the Yongle reign.

[5] The Dutch called them Vorstenlanden or Principalities, and their rulers Vorsten, Sultans or Panambahan.

[6] See Enthoven, Bijdragen tot de geographie van Borneo’s Wester-afdeeling.

[7] See J.H. Tobias,  “Rapport omtrent Borneo’s Westkust van 8 mei 1822”, ARA, 1814-1849, dossier Borneo, 3081. Tobias was the fourth Commissioner sent by the Dutch colonial government in its attempt to re-establish its power in the region. Having arrived in 1821, he set out to reconnoitre the territory of West Borneo and evaluate the different problems it presented. His report is the first general description from the physical as well as the political points of view, and subsequent writers, above all P.J. Veth, have made ample use of it.

[8] Hence the name of Pontianak, i.e.: “Ghost City”.

[9] J.van Goor, “Seapower, Trade and State- Formation: Pontianak and the Dutch”, in Van Goor (ed.) Trading Companies in Asia, Utrecht 1986, p. 86.

[10] P.J. Veth, Borneo’s Wester-afdeeling, geographisch, statistisch, historish, voorafgegaan door eene algemeene schets des ganschen eilands. Zaltbommel: Noman 1854-1856, vol. I, p. 260. There is no proof that the VOC actually bought the right to dispose of this territory.

[11] Ibidem, p. 274.

[12] Jackson, Chinese Goldfields, p. 23.

[13] Tobias, “De Westkust van Borneo” in “Macassar”, De Nederlandsche Hermes, III, (1828) n.12, p. 13; E. Francis “Westkust van Borneo in 1832”, p. 19.

[14] Jackson, Chinese Goldfields, p. 20.

[15] Veth, Borneo’s  Wester-afdeeling, vol.I, p. 297.

[16] Jackson, Chinese Goldfields, p.  20.

[17] Veth, Borneo’s  Wester-afdeeling, vol.I, pp. 297-298.

[18] Ritter, Indische herinneringen, Amsterdam, 1843, p. 118.

[19] Veth, Borneo’s Wester-afdeeling, vol. I, p. 300.

[20] According to Veth’s Borneo’s  Wester-afdeeling (vol.I, pp. 314-315, note 6), the Chinese population was 30,000 in total in this period, but The Chronicle of the Lanfang Kongsi says that there were more than 20,000 people in the region of Mandor in Luo Fangbo’s time. As we know, the population of the Heshun fourteen kongsis could not be less than that of Lanfang. Even in 1838,  there were still 20,000 inhabitants under the sway of Dagang kongsi, after many kongsis moved to other regions. (Doty and Pohlman, “Tour in Borneo”, p. 305.)

[21] See Appendix 4, and the Chinese text see Luo Xianglin’s A Historical Survey of the Lan-Fang Presidential System in Western Borneo, p. 147.

[22] This corresponds to November 1772.

[23] The author, Wang Dahai, had first visited Java in 1783 and lived in Indonesia for many years.

[24]  Schaank, De Kongsis van Montrado, p. 65.

[25] Jackson, Chinese Goldfields, p. 22.

[26] Veth, Borneo’s  Wester-afdeeling, vol. I, p. 313.

[27] Jackson, Chinese Goldfields, p. 36.

[28] G.W. Earl, The Eastern Sea or Voyages and Adventures in the Indian Archipelago, London 1837, p. 245.

[29] We rely here on the clear explanation by Jackson, Chinese Goldfields, pp. 12-14.

[30] Posewitz, Borneo: Its Geology and Mineral Resources, London 1892, pp. 345, 356; Quoted from Jackson, Chinese Goldfields, p. 31.

[31] Earl, Eastern Seas, pp.285-286.

[32] Francis, “Westkust van Borneo in 1832”, p. 23.

[33] Doty and Pohlman, “Tour in Borneo”, p. 289.

[34] Veth, Borneo’s Westafdeeing, vol. I, p. 312.

[35] See Appendix 9.

[36] De Groot, Het Kongsiwezen van Borneo, p. 9; Jackson, Chinese Goldfields, p. 22.

[37] Jackson, Chinese Goldfields, p. 20; De Groot, Het Kongsiwezen van Borneo, pp. 8-10.

[38] Schaank, De Kongsis van Montrado, pp.  9-10.

[39]Ibidem, p. 10.

[40] The fenxiang institution has been studied by Schipper (1990).

[41] See Schipper, “Neighborhood Cult Associations in Traditional Tainan”, in G. W. Skinner (ed.) The City in Late Imperial China, pp. 651-678. Stanford University Press 1977.

[42] Ibidem, pp. 58-63.

[43] According to our information , the temple at Budok still exists, but the main cult has been transferred to Singkawang, since now only a few Chinese still live in the interior.

[44] On Mazu’s cult, see De Groot, Jaarlijkse feesten en gebruiken, pp. 207-212. The temple of Tianhou   天后) at Pontianak is still the one of the largest temples in West Borneo.

[45] See De Groot, Het Kongsiwezen van Borneo, pp. 124-125.

[46] H. von Dewall, “Opstand der Chinezen van Mentrado, Westkust Borneo 1853-1854”; 1854, 34 pages, KITLV, manuscript collection, no. H83.

[47] K. M. Schipper, Tao, De levende religie van China, Amsterdam 1988, pp. 66-77.

[48] Wolfgang Franke has written a short article on the temples of West Borneo entitled, “Notes on Chinese Temples and Deities in Northwestern Borneo”  in Gert Naundorf  (ed.) Religion und Philosophie in Ostasien, Königshausen 1985, pp. 267-290.

[49] See Schaank De Kongsis van Montrado, p. 86.

[50] Schaank says “weldra” but without specifying any precise date, De Kongsis van Montrado, p. 87.

[51] For a detailed description and discussion of the ritual, see Ibidem, pp. 87-90.

[52] Reproduced in E.B. Kielstra, “Bijdragen tot de geschiedenis van Borneo’s Westerafdeeling”, part 4, in  IG, 1889, pp. 951-991.

[53] This important military commander will be discussed below in Chapters 5 and 6.

[54] T.A.C. van Kervel,  “De hervorming van de maatschappelijke toestand ter Westkust van Borneo”, in TNI, 1853, I, p. 188.

[55] Schaank, De Kongsis van Montrado, p. 70; Veth, Borneo’s Wester-afdeeling, vol. I, p. 98.

[56]  See Schaank, De Kongsis van Montrado, p. 26.

[57]Ibidem, p. 72. I have given an earlier discussion about the origins and the institution of the kongsi in the Introduction.

[58] Veth, Borneo’s Wester-afdeeling, vol.I, pp. 306-307.

[59] A recent study by Hao Zhiqing considers the founding of the Tiandihui to have taken place in 1674. See Hao’s Tiandihui Qiyuan Yanjiu 天地会起源研究 (The Origin of the Tiandihui), Beijing 1996. See also B. ter Haar’s The Ritual and Mythology of the Chinese Triads, Brill 1998.

[60] Tiandihui Qiyuan Yanjiu, p. 7.

[61] Ten rules out of the total of seventy-two deal explicitly with overseas  travel. In contrast, agriculture is mentioned only sporadically.

[62]  Schaank, De Kongsis van Montrado, p. 23.

[63]  Yinjing, appendix  Xici, 1.

[64]  Schlegel, The Hung League, page 20.

[65]  Lin Fengchao has a different interpretation of the term “lanfang” which he considers to be derived from the two personal names of Luo Fangbo and his elder brother Luo Lanbo. But the name of “Lanbo” is not mentioned in the jiapu of Luo Fangbo, and his brothers are called  “Kuibo” and “Taibo”. Lin’s hypothesis seems therefore untenable.  See Lin’s the History of Pontianak, p. 1.

[66] The inscription in the Memorial Hall of Luo Fangbo at the Meibei Middle School of Meizhou mentions specifically the fact that he was a member of the Tiandihui.

[67] Huang calls himself “Brother of Hui” in the invitation letter to his inaugural ceremony in 1853. See Inventaris Arsip Nasional of Indonesia, West Borneo no. 79.

[68] Schaank, De Kongsis van Montrado, p. 29.

[69] Ibidem, p. 23

[70] Schaank states that Xie Jiebo is also called Xie Jiejia 结甲, and that jia is short for jiabidan 甲必丹 (captain). This does, however, seem to be a misrepresentation by the informants of Schaank. His real name ust have been Xie Jie. Bo (“uncle) was added as a term of respect. This is in agreement with the fact that the early leaders of the Lanfang kongsi were called “elder brother (dage 大哥). The term Jiatai was not used until the 1820’s as a designation for the sixth leader of Lanfang kongsi, Liu Taier, and the term captain as a designation for the headmen of the bazaar at Mandor was introduced at about the same time. The Dutch had not much interfered with the affairs of the Dagang kongsi before 1850, when they deprived it of  its independent administration. It is therefore impossible that the leader of the zongting was called captain as early as 1776.

[71] Ritter, Indische herinneringen, p. 125.

[72] Schaank, DeKongsis van Montrado, p. 29.

[73] Ibidem, pp. 27-29. This description is based on the written materials Schaank had at his disposal, and also on the interviews he conducted.

[74] During the same period there was another kongsi at Lara, which was also called Xiawu, but this fell under the authority of Santiaogou kongsi, and was also known as Little Santiaogou kongsi.

[75] Schaank, De Kongsis van Montrado, p. 74, note 1.

[76] The Chronicle of the Lanfang Kongsi says that Luo Fangbo died at the age of 57 in 1795, therefore he was born in 1738.

[77] See Luo Xianglin, A Historical Survey of the Lan-Fang Presidential System in Western Borneo, p. 65.

[78] The Chronicle of the Lanfang Kongsi.

[79] Ibidem.

[80] See Luo Fangbo’You Jinshan Fu” in Appendix 4.

[81] Fangkou , “square mouth, indicating that he was able to give good advice.

[82] The Chronicle of the Lanfang Kongsi.

[83] Schaank, De Kongsis van Montrado, pp. 21-22.

[84] Ibidem, pp. 22-24.

[85] The general elder brother.

[86] The characters are those used in the Chronicle of the Lanfang Kongsi, but their meaning is not clear.

[87] Like the earlier term, we reproduce the writing of it here as it is given in the Chronicle of the Lanfang Kongsi, without being able to identify its meaning.

[88] The legend about Liu Sanbo, the leader of Tiandihui, mentioned by Schaank is similar to the story of  Liu Qianxiang told here. The Chronicle of Lanfang Kongsi states, of course, it was its founder Luo Fangbo who had defeated Liu and his people, not the fourteen kongsis of Heshun zongting.

[89] At this point the author of the Chronicle of Lanfang Kongsi clearly made a mistake. He states: “At the time there were seven kongsis that had opened the mines at Montrado. The most powerful was the Dagang kongsi. The Santiaogou kongsi came next, then the Xinwu kongsi, the Kengwei kongsi, the Shiwufen kongsi, the Shiliufen kongsi, the Manhe kongsi. Apart from these there were other kongsis, like the Heshun zongting, Jiufentou, Xin Bafen, Lao Bafen, Xin Shisifen, and Lao Shisifen.” It considers the Heshun zongting to be a kongsi, and in his list of kongsis mentions both the Xinwu and the Xin Shisifen kongsi, which are actually two different names for the same kongsi. It also does not mention the Jielian kongsi, the Shisanfen kongsi, and the Shierfen kongsi. This shows, that even at that time notions about the early history of the kongsis was very vague and unclear.

[90] Schaank mentions that it would be illogical for the name given to this hill to refer to the Lanfang kongsi as the Lanfanghui after the establishment of the Lanfang kongsi.

[91] A Javanese word for the residence of a ruler or an important person.

[92] See Lin Fengchao’s A History of Pontianak, in Luo Xianglin’s A Historical Survey of the Lan-Fang Presidential System in Western Borneo, p. 148.

[93] These two sentences contain allusions to the Zhuangzi. The first chapter “Xiaoyaoyou” contains a passage where small birds laugh at a great peng bird that soars through the sky. In the same chapter there is the philosopher Hui Zi who tells Zhuang Zi about a tree, called chu which produces completely worthless and useless timber.

THIS THE SAMPLE OF E-BOOK IN CD-ROM,THE COMPLETE CD WITH FULL ILLUSTRATIONS EXIST BUT ONLY FOR PREMIUM MEMBER,PLEASE SUBSCRIBED VIA COMMENT,THANKS

THE END@COPYRIGHT@2012

 

 

THE History Of The First Qing Empress Dowager Xiao Zhuang Wenhuang

 

 

Created By

Dr Iwan Suwandy,MHA

Copyright@2012

Private Limited Edition In CD-ROM

 

 

 

 

1, Qing ancestor Fulin Shunzhi

 

Fulin Shunzhi emperor of the Qing (1638-1661)

  

was the ninth son of

Prince Nu’ErHachi, Emperor Tai Zu of North China

Qing  Emperor Tai Zong,

Born on  the first month on the 30th Zonta three Tiger E pm (evening 7:00 to 9:00) health, his mother was Princess Yongfu Miyanosho , B or economic Jeter’s, that is, after

Xiao Zhuang Wenhuang.

Zonta eight years (in 1643)

 inherited the parent place on February 16, when he was six years old, from his uncle,

  Prince Dorgon

read more about Prince dorgon

Dorgon – Famous Historical Figure in the Qing Dynasty

AisinGioro Dorgon (1612-1651)

 was the fourteenth son of the founding father of Later Jin (predecessor of the Qing Dynasty) Nurhaci.

Within less than one hundred days after Dorgon was born, Nurhaci started to launch severe attacks on Ula and then gave end to it, the motherland of his wife Lady Abahai – Dorgon’s mother. As Ula perished, Dorgon and Abahai were faced with the risk of being consigned to limbo. However, thanks to Nurhaci’s policy of giving lenient treatment to the captives as well as Abahai’s cunning and eloquence, they survived the disaster.

 When Nurhaci was dying, he even appointed Dorgon as his heir. Yet Dorgon was too young to win the power struggle over his elder brother – the eighth prince Huangtaiji who was well prepared at that time.

After Huangtaiji was enthroned, Dorgon was recognized and put into key positions by virtue of his remarkable military success. Always following Huangtaiji’s orders, he played extremely important roles in strengthening the centralization of state power.

After Huangtaiji’s death, he supported the young prince Fulin to ascend the throne. Thereby, his power reached its peak. Afterward, he suppressed the peasant uprising in the Battle of Shanhaiguan Pass, captured Beijing City and thus enabled the Qing regime to become the ruler of the Central Plains.

In 1650, Dorgon fell off his horse while hunting and died in Kala City in the following year. Emperor Shunzhi granted him the posthumous rank of Emperor Yi and the posthumous title Chengzong. He was buried outside of Dongzhimen Gate of Beijing (near No. 3, Lane 3, Xinzhong Street of Today’s Beijing).

 and Zheng Rui Jierhalang Colonial Prince.

(SORRY NO INFO ABOUT THIS PRINCE,PLEASE WHO HAVE THAT INFO SEND VIA COMMENT ,THANK YOU-dR iWAN NOTE)

Pan Ying Zi A ˉ mos4 ° (18 sheets) Wanli Forty-four years (1616
to establish the country after the payment. Nurhachi death, the eighth child sweat-bit successor Huang Taiji, the Northern Expedition Mongolia, Nanzheng North Korea, and
nine in Chong (1636,
said Emperor, the country clear, Chien-yuan Zonta, its capital Mukden, and the Ming Dynasty away with confrontation.
Chong seventeen years (1644
peasant army led by Li Zicheng captured Beijing, the emperor Chongzhen death from hanging Meishan, Ming Wu Sangui guarding Shanhaiguan , cast Qing Ming rebel, so Ben Qing cavalry broke into the customs, the Central Plains,
 Li Zicheng Dashun Pursued by the collapse of the Qing regime.
.

 Jia Sheng second year,

a time when the Ming Dynasty in the first month

Chongzhen 17, reign title Junji.

Moved the capital from

 Mukden Palace

 

 

 

 

 

 

  

in September in Beijing, October started this day at

the Beijing forbidden city  palace

 

 

 

 

 

 

 

that the emperor. Junji seven years (1650)

Regent Dorgon dead, ancestor before they may reign.

 September 19,
the Qing imperial clan Prince Jierhalang rate Zheng Jin riding, escorted the young master  jinji clear moved to Beijing from Mukden.
 October 1, Dawn,
a new decorating the old Imperial City, the morning is when the very front of the temple whip Wong Ming three ring, bell cross-Ming Pan, Shao and typical music played slowly. only six years old small Emperor Fulin, ascended the throne in the Qing Dynasty ruled China for two hundred and sixty eight years of history, kicked off from here, however. this little emperor, does not understand this high throne and the sound of cheering meaning, he only sat next to the young women who head Daifeng Guan, looking solemn, she is the mother of the little emperor, referred to as the posthumous name Xiao Zhuang Wenhuang

 

Xiao Zhuang Wenhuang

in after his mother’s help, he governed well, night sunset extravagant tired.

Zhuang Fei anecdotes”, “Xiaozhuangmishi”, “Young Emperor”, “Kangxiwangzhao”, “Queen of Da Yuer generation” …

 those involved in the early Qing Dynasty, a concubine,

and later became Xiao Zhuang Wenhuang drama, suddenly occupy the television screens in recent years; novels, biographies, plays, also have emerged. For a time, north and south, blowing up the streets,

“Xiao Zhuang hot.”

So, Xiao Zhuang’s hometown, and their descendants for her to learn how They also use the “Xiao Zhuang,” the name of promoting their “culture up the stage, singing the economy”

With these questions, the reporter came to the history books recorded on Xiao Zhuang’s hometown — Horqin Left in

Tongliao City flag.

Zhuang Fei’s hometown is not beautiful legend

Tongliao city frm the north,

after more than two hours of bumpy, the seat of government to

 

Kezuozhongqi Baokang town.

Along the tree-lined grass green.

Although the road due to disrepair and uneven, prolonged drought and desertification of land there, but then the water abundance of grass here, the United States remains charming still exist.

 

Feng Qing Taizong Taiji to here as the Qing Dynasty to the Mongol princes who helped,

 it is not surprising. Today, Kezuozhongqi or key national commodity grain base, oil base and export base of corn, known as “cattle town”, “holy town” “Castor town,” “White Goose Prairie Township” in the world. Kezuozhongqi all flags are 54 million, of which there are 370,000 Mongolian, is the largest Mongolian area. |

“If you just to know Xiao Zhuang away Kezuozhongqi no sense, because to get there you will see nothing.”

 

Tongliao City Office

 Director Shi Zhong Yu propaganda has so advised Correspondent .

Nearly 50-year history of

 

Zhong Yu

-out Kezuozhongqi people living and working there since childhood, eight years ago, they raised the city.

The words of the old history, the reporter did not believe at first that

 the Mongolian nobility empress Xiaozhuang,

 

 

 

 his grandfather, my late father was a Kezuozhongqi founder,

 

Xiao Zhuang

and after the Qing Dynasty Emperor four, bow to help dynasties, two Boys Lord, rare in Chinese history, women should have her hometown remains kind, folk legends, no less.

Even so, that is not physical and historical information, there are always some parts of the country, as now, as by the history of celebrity brands, production sites, “Zhuang Fei wine”, “Zhuang Fei smoke,” built “Zhuang Fei Square”, cover from “Zhuang Fei Memorial” erected “Zhuang Fei statue,” let the reporters feel “concubine culture” flavor.

 

However, to Kezuozhongqi only to find, these are just wishful reporters only, Shi Yu; director of the advice is not without reason.

Nomadic migration, ancient, resulting in records, legends and heritage of lost is disappointed not to have too many reporters,

 Kezuozhongqi Party Propaganda Department has specially invited the flag Art and literature compose room Mr. Chen Cao, briefed reporters on

the history of the Kezuo zhongqi and Xiao Zhuang.

 

Xiao Zhuang Wenhuang

 

Xiao Zhuang Wenhuang (March 28, 1613 -1688 on January 27, Bor economic Jeter’s, name cloth wood Buthe, also for the Buthe, Mongolia Horqin Department (in today’s second daughter

 Tong liao  Baylor Sang Village

 

Life tomb

Xiao Zhuang Wenhuang, Bor economic Jeter’s, name cloth wood Buthe, also for the Buthe, the mother of Emperor Shun Zhi. Wanli forty-one, born in early February 8, 1998 (March 28, 1613, the Qing Taizong Aisingiorro Taiji’s Princess, Hau Man Queen’s niece.

 

the Qing Taizong

 

Aisingiorro Taiji’s Princess, Hau Man Queen’s niece,

 the mother of

 

Emperor Shun Zhi Aisingiorro Fulin.

 is the history of the famous Yin, the cultivation of life, his assistant, Junji, Kangxi two generations of monarchs, the early Qing Dynasty outstanding female politicians.

 

 

Chinese name:

Ji Ji Tebu wood Buthe Bor

Nationality:

China

National:

Mongolian

Place of Birth:

Mongolian Ministry of Horqin

Date of Birth:

In early February 八日 Wanli forty-one

Date of death:

Kangxi 20 December 25

Occupation:

Queen Mother too

Biography

 

Xiao Zhuang Wenhuang casual as old

[1] name: Bor economic Jeter’s name: cloth wood Buthe own tribe: the Mongolian Ministry of married Horqin time: Destiny in February at the age of ten years:  seventy-five burial ground:

 

 
 Eastern Qing Tombs of Zhao Xi Ling (Xiaoling of the South
 
Grandfather: Baylor on solid homogeneous (broken things official Mang Guth, was bestowed as a and
 
Shuo-fu Taiji Prince grandmother: Bei Lezha on solid homogeneous (broken things the wife of the official Mang
 
 
Guth (Guth Mang Mang
 
after the death of the ancient re-married Sri Lanka’s third sub-sets of Ji Suonuo wood, called the Qing Dynasty

 

 
 Princess Horqin large,
 
 and was canonized as the Taiji Master Fu Fei.
 
father:
Baylor Jae Sang – cloth and, after being bestowed on
the Emperor Shun Zhi Shuo Zhong and
Prince.  Mother:
Baylor Jae Sang – cloth and wife, were Bo Li, Fei Qing Dynasty called Horqin times, and was canonized as Taiji master Xian Fei with her ??husband: Aisingiorro Taiji (Qing Taizong  aunt: Hau Man Queen (Bor economic Jeter Zhezhe, sister, husband, wife Di Huang Taiji: Min Hui Christine and she enjoyed (Bor economic Jeter Highland Pearl,
 
the woman loved her husband Taiji bestowed on her the most: three, Wong Seattle and four women, namely solid-Lun Yong Mu princess, married Bute Tower Hall, Wong A map of five women, that solid-Lun Shu Hui princess, first married Suoer Ha, re-married colored cloth Teng, Wong and seven women, that is solid London side offer princess, married La Masi. son: Wong nine sons Fulin (Emperor Shun Zhi

Person’s life

Ming Wanli

 

 

Xiao Zhuang Wenhuang

young as

Ming Wanli forty-one (in early February 1613 8 (born March 28.

Golden Destiny

February gold destiny years later, married Huang Taiji (after the payment when the son of sweat, their side of the Princess whose regardless Zhezhe for large Princess. Jintian Cong
 
after the beginning of Taiji that sweat-bit, it has been called regardless Zhezhe Great Princess,
 
 the Palace said the Princess, has been called the west side of cloth wood Buthe Princess, the Princess said Nishinomiya, but there was no Orient House Princess, so cloth wood Buthe ranked second in the harem, behind their Regardless Zhezhe . Tiancong three years is beginning八日
 
Health Seattle King and four women. Jintian Cong
 
 after February Chinese linar year 2006,
 Bayar Dai Qing’s daughter鲁特博尔economic Jeter’s Taiji for the east side of Princess marry, said the Princess of Orient House . cloth down wood Buthe position in the harem ranks third. Tiancong health Wong
on 12 February 2006 A map of five women. Tiancong health Wong
 
on 16 November 2007 and seven women. Jintian Cong
 
after August 2008 ,
 widow of sinus Chahar Lindan Han Ah Pa Gai Tumen Princess Bor married Huang Taiji as economic 吉特巴特 Zao Fei side seven days after the beginning of October nine Jintian Cong, Fei 鲁特博尔 side economic Jeter Khan’s intention to fail to materialize, is married to Minister to change the Department of delger Daikichi Empress son of the south Chu. Jintian Cong
 
after October 2008,
cloth, wood beads Buthe’s sister married HIGHLAND Taiji, pet crown palace. Jintian Cong
after nine years July
 Chahar Lindan Han’s widow Princess A large cyst capsule Pa Gai Ji Ji Tena Bor married Taiji wooden clock. Highland fabric beads wood Buthe’s sister, Lin Danhan widow married successively with Taiji, the cloth wood Buthe’s position in the temple down.

 

 

 

Xiao Zhuang Wenhuang casual as old

[2] The  first year of the emperor Huang Taiji in Mukden,
 the canonization of five palaces Zonta Empress, also known as the five Princess: Taiji, the Mongolian woman, almost a monopoly emperor Huang taiji Mukden  harem.
 
Horqin only have a three Baylor Sang Village: Takashi farm from the Mongolian steppes to Mukden, birth to Taiji men and three women (his son Fulin
 
later the Emperor Nurhaci with reigh title Shun Zhi, Princess canonizing
Yongfu village house in Taiji during his lifetime, Xiao Zhuang’s position in the harem is not prominent.
 
Temple by the Taiji pet, unifying all of her sister, Chen Fei.
 
 in the Palace   of the Qing Ning Queen, said the monarch Princess Bor economic Jeter’s Horqin, Ming Zhezhe (ie, Hau Man Queen, is the Xiao Zhuang Wenhuang Regardless of the first place. Orient House
 
Guan Ju Gong Chen Fei, said
East Princess, Horqin Bor economic Jeter’s, Ming Hailan beads (ie, Min Hui Christine) and she enjoyed, is
the sister Xiao Zhuang Wenhuang, ranking second bit.
 Nishinomiya – Trench Royal Palace,
said the Qing western Princess, A Hai Ba Bor economic Jeter’s, name Na wood clock (that is, Yi Jing Tai Royal, ranks third. times
 the Orient House – Yin Hing Temple imperial concubine, saying
east of the Princess, A Hai Ba Bor economic Jeter’s, Mingbatema Zao (ie Kanghui Shu Fei, ranking fourth.
times Nishinomiya – Zhuang Fei Yongfu Temple, said
 the west side of the Princess, economic Jeter’s Horqin Bor, Name fabric wood Buthe (the Xiao Zhuang Wenhuang, ranking fifth.
 During three month 30 Xushi (1638.03.15
 Palace in Shengjing Huang
 Yongfu Temple Fortune Health King nine sons. 
The  eight August 16 came to the throne his son Fulin.

Junji

Junji first September,
 (the first year of Junji reign)
welcome to
Yanjing.
 Respect for the (Our Lady the Queen Mother.)
Dorgon Junji first year
 
 in December
 ordered the inventory of unclaimed wasteland, the establishment of the Eight Banners Shoda, but in fact not the case, but brought the matter fields on the circle, whether it is a primary or without the Lord.
If the Lord of the fields, for allocation to other land on the surface, but large-scale killings, many of barren land into a barren land, can not be cultivated, or even impossible to find the allocated land.
 
Junji years to September,
due to the influx of people outside the customs soldiers, ordered to continue to expand Dorgon enclosure,

 

Great wall area in  Hebei,

Shandong,

 
Shanxi
and other places have suffered, people or exile, or resistance, officials have also dissuaded at the same time Some Han Chinese were forced to put into Manchuria with its nobility, not from their homes, and some local ruffians alleged rogue free people of the land is all his, bring investment charge, forcing the land’s original owners have become the slaves.
 
The Junji March 2002
more than Seoul to allow the poor to vote gun charge, no doubt full of people through a variety of ways to increase the number of their slaves provided an excuse. enclosure and cast a direct consequence of charge to ‘escape’ and the problem. land filled circle or are forced to vote became the Han people’s servant, can not endure brutal oppression and have to flee.
 
Dorgon Junji three years in May,
 
 found that ‘this is only a few months, between a few tens of thousands of people have fled.’ so many times to order increased escape and the officers of the penalty, even for his son, wife, brother fled the reunion are also not forgive, but the effect is just the opposite, Junji years when its slaves’ escape to do all this, the officers and men have control of Manchuria played.
 
‘As the Qing rulers such as the state system and to maintain the privileges related to the Eight Banners, so any official memorial Shenhe of these things, all to be punished, resulting in harmful interference these bad governance community for several decades in the national relations and foreign policy, Dorgon can be said that the success of his first inherited his father Naixiong policy, the Monan Mongolia friendly treatment.
 
Horqin, A Pa Gai, Zha Lute, Erdos, Guo Erluo Si, tumd, Sonid, Wengniute, harqin, Ao Han, Nai Han Qing tribes who crossed the border to help combat Dorgon plus they have excellent workers, raised him handsome, then both sides of the tributary continued long-term dealings.
 
 In addition,
 both leading figures from time to time, such as
the Ministry of Excellence ceremony Ketu Horqin Prince Wu Keshan, Dukes and other Guiqi full Raymond Zhu come Dorgon other person shuttle banquet. Dorgon because the incident out
 
 
 Junji February 2008,
 ancestor reign, Hui Xiao Yue Zhao Shengci life on the Queen Mother,
 the Queen Mother referred Zhaosheng Huang,
Hui Xiao Yue Zhao Shengci repeated on Life
Christine Jane Ann Yi Zhang as the Qing Empress Dowager.
 Junji eighteen years
ancestor collapse, emperor nurhaci  third son Xuan Ye, ascended the throne as
 
 
 Emperor Kangxi,
 
respect for the very Queen Mother, said Zhao Santa Empress, repeated on the emblem, said Zhao Sheng Ci Shougong Jane Ann Yi Zhang Qing Dun Hui-Wen Zhuang Yan Xuanhong Jing Kang and Queen Mother too.

 

Quiet play Xiao Zhuang (20)

Kangxi

 
Kangxi 20 December 25 (January 27, 1688 collapse, was seventy-five.
Xiaoling buried south,
said Zhao Xi Ling. Shi said Xiao Zhuang Wenhuang, Yongzheng and Qianlong cumulative Shi, Yue Xiao Zhuang Renxuan constitution Christine Cheng Hui Yi Yi D’pure Queen’s apocalyptic holy text.’s background, the early 17th century the decline of the Ming dynasty, the rise of northeastern Jurchen. Jianzhou Jurchen Jurchen leader Nurhachi unified ministries, in the next

 

 

indonesian version

Xiao Zhuang Wenhuang.

Zonta delapan tahun (tahun 1643)

 mewarisi tempat orang tua pada tanggal 16 Februari ketika ia berusia enam tahun, dari pamannya,

  Pangeran Dorgon

membaca lebih lanjut tentang Pangeran dorgon

Dorgon – Gambar Sejarah Terkenal pada Dinasti Qing

 
AisinGioro Dorgon (1612-1651)

 adalah anak keempat belas bapak pendiri Kemudian Jin (pendahulu dari Dinasti Qing) Nurhaci.

Dalam waktu kurang dari seratus hari setelah Dorgon lahir, Nurhaci mulai melancarkan serangan besar pada Ula dan kemudian memberikan akhir untuk itu, ibu pertiwi-nya Lady istri Abahai – ibu Dorgon itu. Sebagai Ula tewas, Dorgon dan Abahai dihadapkan dengan risiko yang diasingkan ke limbo. Namun, berkat kebijakan Nurhaci tentang memberikan perlakuan lunak terhadap tawanan serta Abahai yang licik dan kefasihan, mereka selamat bencana.

 Ketika Nurhaci sedang sekarat, ia bahkan ditunjuk Dorgon sebagai ahli warisnya. Namun Dorgon masih terlalu muda untuk memenangkan perebutan kekuasaan atas saudara tuanya – pangeran kedelapan Huangtaiji yang dipersiapkan dengan baik pada waktu itu.

Setelah Huangtaiji itu bertahta, Dorgon diakui dan dimasukkan ke dalam posisi kunci berdasarkan sukses yang luar biasa militernya. Selalu mengikuti perintah Huangtaiji, ia memainkan peran sangat penting dalam memperkuat sentralisasi kekuasaan negara.

Setelah kematian Huangtaiji, ia mendukung pangeran Fulin muda untuk naik takhta. Dengan demikian, kekuatannya mencapai puncaknya. Setelah itu, ia menekan pemberontakan petani dalam Pertempuran Shanhaiguan Pass, ditangkap Kota Beijing dan dengan demikian memungkinkan rezim Qing untuk menjadi penguasa Dataran Tengah.

Pada 1650, Dorgon jatuh dari kudanya sambil berburu dan meninggal di Kala City di tahun berikutnya. Kaisar Shunzhi diberikan kepadanya pangkat anumerta Kaisar Yi dan Chengzong gelar anumerta. Ia dimakamkan di luar Dongzhimen Gerbang Beijing (dekat Nomor 3, Lane 3, Xinzhong Jalan Hari Beijing).
 

 dan Zheng Rui Jierhalang Kolonial Prince.

(SORRY NO INFO TENTANG PRINCE INI, HARAP YANG MEMILIKI INFO YANG KIRIM VIA COMMENT, TERIMA KASIH-dR CATATAN Iwan)

Pan Ying Zi Sebuah ˉ mos4 ° (18 lembar) Wanli Empat puluh empat tahun (1616
untuk membangun negara itu setelah pembayaran. Nurhachi kematian, anak yang kedelapan keringat-bit pengganti Huang Taiji, Utara Ekspedisi Mongolia, Nanzheng Korea Utara, dan
sembilan Chong (1636,
kata Kaisar, negara jelas, Chien-yuan Zonta, Mukden modal, dan Dinasti Ming jauh dengan konfrontasi.
Chong tujuh belas tahun (1644
petani tentara yang dipimpin oleh Li Zicheng ditangkap Beijing, kematian kaisar Chongzhen gantung dari Meishan, Ming Wu Sangui menjaga Shanhaiguan, cast Qing Ming pemberontak, sehingga Ben Qing kavaleri masuk ke bea cukai, Dataran Tengah,
 Li Zicheng Dashun Diburu oleh runtuhnya rezim Qing.
.
 Jia Sheng tahun kedua,

waktu ketika Dinasti Ming di bulan pertama

Chongzhen 17, pemerintahan judul Junji.

Memindahkan ibukota dari

 Mukden Istana

 

 

 

 

 

 

 

pada bulan September di Beijing, Oktober mulai hari ini di

Beijing terlarang kota istana

 

 

 

 

 

 

 

bahwa kaisar. Junji tujuh tahun (1650)

Bupati Dorgon mati, nenek moyang sebelum mereka dapat memerintah.

 19 September
Qing kekaisaran klan Pangeran Jierhalang tingkat Zheng Jin kuda, mengawal tuan muda Jinji jelas pindah ke Beijing dari Mukden.
 1 Oktober Dawn,
sebuah dekorasi baru Kota tua Imperial, pagi hari adalah ketika bagian paling depan dari cincin cambuk kuil Wong, Ming tiga bel lintas Ming Pan, Shao dan musik khas bermain lambat. hanya enam tahun Kaisar Fulin kecil, naik tahta pada Dinasti Qing memerintah China selama 268 tahun sejarah, dimulai dari sini, namun. ini kaisar kecil, tidak memahami hal ini takhta yang tinggi dan suara bersorak makna, ia hanya duduk di sebelah wanita muda yang memimpin Daifeng Guan, melihat serius, dia adalah ibu dari kaisar kecil, disebut sebagai nama Xiao Zhuang anumerta Wenhuang
  

Xiao Zhuang Wenhuang

setelah bantuan ibunya, ia diatur dengan baik, malam matahari terbenam lelah boros.

Zhuang Fei anekdot “,” Xiaozhuangmishi “,” Kaisar muda “,” Kangxiwangzhao “,” Ratu Yuer generasi Da “…

 mereka yang terlibat dalam Dinasti Qing awal, selir,

dan kemudian menjadi Xiao Zhuang Wenhuang drama, tiba-tiba menempati layar televisi dalam beberapa tahun terakhir, novel, biografi, drama, juga telah muncul. Untuk sementara waktu, utara dan selatan, meledakkan jalan-jalan,

“Xiao Zhuang panas.”

Jadi, kampung Xiao Zhuang, dan keturunan mereka baginya untuk belajar bagaimana Mereka juga menggunakan “Xiao Zhuang,” nama mereka mempromosikan “budaya atas panggung, menyanyikan perekonomian”

Dengan pertanyaan-pertanyaan, wartawan datang ke buku-buku sejarah yang tercatat pada kampung Xiao Zhuang ini – Horqin Kiri di

Tongliao Kota bendera.

Kampung Zhuang Fei bukanlah legenda indah

Tongliao kota FRM utara,

setelah lebih dari dua jam bergelombang pemerintah, kursi untuk

 

Kezuozhongqi Baokang kota.

Sepanjang hijau rumput pohon-pohon.

Meskipun jalan karena rusak dan tidak merata, kekeringan yang berkepanjangan dan penggurunan tanah di sana, tapi kemudian kelimpahan air rumput di sini, Amerika Serikat tetap menawan masih ada.

 

Feng Qing Taizong Taiji di sini sebagai Dinasti Qing untuk para pangeran Mongol yang membantu,

 tidak mengherankan. Hari ini, Kezuozhongqi atau kunci nasional basis komoditas gandum, minyak dasar dan basis ekspor jagung, yang dikenal sebagai “kota sapi”, “kota suci” “kota Castor,” “White Goose Prairie Township” di dunia. Kezuozhongqi semua flag adalah 54 juta, dimana ada 370.000 Mongolia, adalah daerah Mongolia terbesar. |

“Jika Anda hanya tahu Xiao Zhuang jauh Kezuozhongqi tidak masuk akal, karena untuk sampai ke sana Anda akan melihat apa-apa.”

 

Tongliao Kota Kantor

 Direktur Shi Zhong Yu propaganda telah begitu disarankan Koresponden.

Hampir 50-tahun sejarah

 

Zhong Yu

-Out Kezuozhongqi orang yang hidup dan bekerja di sana sejak kecil, delapan tahun lalu, mereka mengangkat kota.

Kata-kata dari sejarah lama, wartawan tidak percaya pada awalnya bahwa

 bangsawan Mongolia permaisuri Xiaozhuang,

 

 

 

 kakeknya, ayah saya terlambat adalah pendiri Kezuozhongqi,

 

Xiao Zhuang

dan setelah Kaisar Dinasti Qing empat, busur untuk membantu dinasti, dua Anak laki-laki Tuhan, langka dalam sejarah Cina, perempuan harus memiliki kota kelahirannya tetap jenis, legenda rakyat, tidak kurang.

Meski begitu, yang tidak informasi fisik dan sejarah, selalu ada beberapa bagian negara, seperti sekarang, karena dengan sejarah merek selebriti, lokasi produksi, “Zhuang anggur Fei”, “Zhuang asap Fei,” dibangun “Zhuang Fei Square “, tutup dari” Zhuang Fei Memorial “didirikan” Patung Fei Zhuang, “membiarkan wartawan merasa” budaya rasa “selir.

 

Namun, untuk Kezuozhongqi hanya untuk menemukan, ini wartawan hanya angan saja, Shi Yu, direktur saran ini bukan tanpa alasan.

Migrasi nomaden, kuno, menghasilkan catatan, legenda dan warisan hilang kecewa untuk tidak memiliki terlalu banyak wartawan,

 Kezuozhongqi Departemen Propaganda Partai secara khusus mengundang bendera Seni dan sastra compose ruang Mr Chen Cao, penjelasan wartawan

sejarah Zhongqi Kezuo dan Xiao Zhuang.

 

Xiao Zhuang Wenhuang
 
Xiao Zhuang Wenhuang (28 Maret 1613 -1688 pada tanggal 27 Januari Bor ekonomi Jeter, nama kain kayu Buthe, juga untuk Buthe, Mongolia Horqin Departemen (di putri kedua hari ini

 Tong liao Baylor Sang Desa

 

Hidup makam
Xiao Zhuang Wenhuang, Bor ekonomi yang Jeter, nama kain kayu Buthe, juga untuk Buthe tersebut, ibu dari Kaisar Shun Zhi. Wanli empat puluh satu, lahir pada bulan Februari, awal 8 1998 (28 Maret 1613, Qing Taizong Aisingiorro Taiji Putri, keponakan Hau Man Ratu.

 

yang Taizong Qing

 

Aisingiorro Taiji Putri, keponakan Hau Man Ratu,

 ibu dari

 

Kaisar Shun Zhi Aisingiorro Fulin.

 adalah sejarah Yin terkenal, budidaya hidup, asistennya, Junji, Kangxi dua generasi raja, Qing awal Dinasti politisi perempuan yang luar biasa.

 

 

Cina nama:
 Ji Ji Tebu kayu Buthe Bor
 
Negara:
 Cina
 
Nasional:
 Mongolia
 
Tempat Lahir:
 Mongolia Departemen Horqin
 
 Tanggal Lahir:
 Pada awal Februari 八日 Wanli empat puluh satu
 
Tanggal kematian:
 Kangxi 20 Desember 25
 
Pekerjaan:
 Ibu Ratu terlalu
 
 

Biografi
 
Xiao Zhuang kasual setua Wenhuang

[1] nama: Nama Bor ekonomi Jeter itu: kain kayu Buthe suku sendiri: Departemen Mongolia waktu Horqin menikah: Takdir pada bulan Februari pada usia sepuluh tahun: tujuh puluh lima tanah penguburan:
 

 
 Timur Qing Makam Zhao Xi Ling (Xiaoling Selatan
 
Kakek: Baylor pada padat homogen (resmi hal patah Mang Guth, dianugerahkan sebagai dan
 
Shuo-fu Taiji Pangeran nenek: Bei Lezha pada homogen padat (hal patah istri dari Mang resmi
 
 
Guth (Guth Mang Mang
 
setelah kematian ketiga kembali menikah kuno Sri Lanka sub-set Ji Suonuo kayu, disebut Dinasti Qing
 

 
 Putri besar Horqin,
 
 dan dikanonisasi sebagai Taiji Guru Fu Fei.
 
ayah:
Baylor Jae Sang – kain dan, setelah diberikan pada

Kaisar Shun Zhi Zhong dan Shuo

Prince. Ibu:
Baylor Jae Sang – kain dan istri, adalah Bo Li, Fei Qing Dinasti disebut kali Horqin, dan dikanonisasi sebagai Taiji Master Xian Fei dengan suaminya: Aisingiorro Taiji (Qing Taizong bibi: Hau Man Ratu (Bor ekonomi Jeter Zhezhe, adik? , suami, istri Huang Di Taiji: Min Hui Christine dan ia menikmati (Bor ekonomi Jeter Highland Pearl,
 
wanita itu mencintai suaminya Taiji diberikan pada dirinya yang paling: tiga, Wong Seattle dan empat wanita, yaitu solid-Lun Yong Mu putri, menikah Bute Menara Hall, Wong Sebuah peta lima perempuan, yang solid-Lun Shu Hui putri, pertama kali menikah Suoer Ha, kembali menikah Teng kain berwarna, Wong dan tujuh wanita, yaitu padat London sisi penawaran putri, menikah La Masi. putra: Wong sembilan anak Fulin (Kaisar Shun Zhi
Seseorang hidup
Ming Wanli
 
 
Xiao Zhuang Wenhuang

muda sebagai

Ming Wanli empat puluh satu (pada awal Februari 1613 8 (lahir 28 Maret.
Emas Takdir
Februari emas tahun takdir kemudian, menikah Huang Taiji (setelah pembayaran ketika anak keringat, pihak mereka dari Putri yang terlepas Zhezhe untuk Princess besar. Jintian Cong
 
setelah awal yang Taiji keringat-bit, telah disebut Putri Besar terlepas Zhezhe,
 
 Istana Putri mengatakan, telah disebut sisi barat kain kayu Buthe Putri, Putri mengatakan Nishinomiya, tetapi tidak ada Orient House Putri, sehingga kain kayu Buthe peringkat kedua dalam harem, di belakang Terlepas Zhezhe mereka. Tiancong tiga tahun mulai 八日
 
Kesehatan Seattle Raja dan empat perempuan. Jintian Cong
 
 setelah Februari tahun Linar Cina 2006,
 Putri Bayar Dai Qing 扎鲁特博尔 Taiji ekonomi Jeter untuk sisi timur menikahi Putri, mengatakan Putri Orient House. kain bawah posisi Buthe kayu di harem peringkat ketiga. Tiancong kesehatan Wong
pada 12 Februari 2006 Sebuah peta lima wanita. Tiancong kesehatan Wong
 
pada tanggal 16 November 2007 dan tujuh perempuan. Jintian Cong
 
setelah Agustus 2008,
 janda sinus Chahar Lindan Han Ah Pa Gai Tumen Putri Bor menikah Huang Taiji sebagai sisi ekonomi Zao 吉特巴特玛 Fei tujuh hari setelah awal Oktober sembilan Jintian Cong, niat Fei 扎鲁特博尔 sisi ekonomi Jeter Khan gagal terwujud , menikah dengan Menteri untuk mengubah Departemen delger putra Ratu Daikichi dari Chu selatan. Jintian Cong
 
setelah Oktober 2008,
kain, adik kayu manik-manik Buthe yang menikah HIGHLAND Taiji, hewan peliharaan mahkota istana. Jintian Cong
setelah sembilan tahun Juli
 Putri janda Chahar Lindan Han Kista yang besar kapsul Pa Gai Ji Ji Tena Bor menikah jam Taiji kayu. Adik Highland kain manik-manik kayu Buthe itu, Lin Danhan janda menikah berturut-turut dengan Taiji, posisi kain kayu Buthe di kuil bawah.
 

 
 
Xiao Zhuang kasual setua Wenhuang

[2] Tahun pertama kaisar Huang Taiji di Mukden,
 kanonisasi lima istana Ratu Zonta, juga dikenal sebagai lima Putri: Taiji, wanita Mongolia, hampir monopoli kaisar Huang taiji Mukden harem.
 
Horqin hanya memiliki tiga Baylor Sang desa: pertanian Takashi dari stepa Mongolia untuk Mukden, kelahiran laki-laki dan tiga perempuan Taiji (Fulin anaknya
 
kemudian Kaisar Nurhaci dengan reigh judul Shun Zhi, Putri mengkanonisasikan

Yongfu desa rumah di Taiji selama hidupnya, posisi Xiao Zhuang dalam harem tidak menonjol.
 
Temple oleh hewan peliharaan Taiji, pemersatu semua adiknya, Chen Fei.
 
 di Istana Ratu Ning Qing, mengatakan raja Putri Bor ekonomi Jeter itu Horqin, Ming Zhezhe (yaitu, Hau Man Ratu, adalah Xiao Zhuang Wenhuang Terlepas dari tempat pertama Orient House. –
 
Guan Ju Chen Gong Fei, mengatakan
Putri Timur, Horqin Bor ekonomi yang Jeter, Hailan Ming manik-manik (yaitu, Min Hui Christine) dan dia menikmati, adalah

adik Xiao Zhuang Wenhuang, bit kedua peringkat.
 Nishinomiya – Palung Royal Palace,
kata barat Qing Putri, A Hai Ba Bor ekonomi yang Jeter, nama jam Na kayu (yaitu, Yi Jing Tai Royal, menempati urutan ketiga. kali
 Orient House – Yin Temple Hing kekaisaran selir, mengatakan
timur Putri,, A Hai Ba Bor ekonomi Jeter itu Mingbatema Zao (yaitu Kanghui Shu Fei, peringkat keempat.
kali Nishinomiya – Zhuang Fei Yongfu Temple, kata
 sisi barat kain Putri, ekonomi Jeter itu Horqin Bor, Nama kayu Buthe (Xiao Zhuang Wenhuang, kelima peringkat.
 Selama tiga bulan 30 Xushi (1638/03/15
 Istana di Shengjing Huang

 Yongfu Temple Fortune Kesehatan Raja sembilan putra.
Delapan 16 Agustus datang ke takhta Fulin anaknya.
Junji

Junji pertama September,
 (Tahun pertama pemerintahannya Junji)
selamat datang di

Yanjing.
 Penghormatan terhadap (Ibu Bunda Maria Ratu.)
Dorgon Junji tahun pertama
 
 pada bulan Desember
 memerintahkan persediaan tanah kosong yang tidak diklaim, pembentukan Delapan Banner Shoda, tetapi sebenarnya tidak demikian, tetapi membawa materi pada bidang lingkaran, apakah itu primer atau tanpa Tuhan.
Jikalau Tuhan ladang, untuk alokasi lahan lainnya di permukaan, tetapi skala besar pembunuhan, banyak lahan tandus menjadi tanah yang tandus, tidak bisa dibudidayakan, atau bahkan tidak mungkin untuk menemukan tanah yang telah dialokasikan.
 
Junji tahun hingga September,
karena masuknya orang di luar kebiasaan tentara, memerintahkan untuk terus memperluas kandang Dorgon,
 

Dinding besar daerah di Hebei,

Shandong,

 

Shanxi
dan tempat-tempat lain telah menderita, orang atau pengasingan, atau perlawanan, para pejabat juga telah dibujuk pada saat yang sama Beberapa Cina Han terpaksa dimasukkan ke Manchuria dengan bangsawan, bukan dari rumah mereka, dan beberapa bajingan lokal diduga bebas orang jahat tanah adalah semua-nya, membawa biaya investasi, memaksa pemilik asli tanah itu telah menjadi budak.
 
Para Junji Maret 2002
lebih dari Seoul untuk memungkinkan masyarakat miskin untuk memilih muatan senjata, tidak diragukan lagi penuh orang melalui berbagai cara untuk meningkatkan jumlah budak mereka memberikan alasan. kandang dan melemparkan akibat langsung dari biaya untuk ‘melarikan diri’ dan masalah. tanah diisi lingkaran atau dipaksa untuk memilih menjadi pelayan orang-orang Han, tidak tahan penindasan brutal dan harus melarikan diri.
 
Dorgon Junji tiga tahun pada bulan Mei,
 
 menemukan bahwa ‘ini hanya beberapa bulan, antara beberapa puluh ribu orang telah melarikan diri. ” berkali-kali untuk memesan melarikan diri meningkat dan petugas dari hukuman, bahkan untuk anaknya, istri, saudara melarikan diri dari reuni juga tidak mengampuni, tetapi efeknya justru sebaliknya, Junji tahun ketika melarikan diri budak perusahaan untuk melakukan semua ini, para perwira dan pria memiliki kontrol Manchuria dimainkan.
 
“Sebagai penguasa Qing seperti sistem negara dan untuk mempertahankan hak istimewa yang berkaitan dengan Delapan Banner, sehingga setiap Shenhe peringatan resmi dari hal-hal ini, semua harus dihukum, sehingga gangguan yang membahayakan komunitas ini pemerintahan yang buruk selama beberapa dekade dalam hubungan nasional dan kebijakan luar negeri, Dorgon dapat dikatakan bahwa keberhasilan pertamanya mewarisi kebijakan ayahnya Naixiong, yang Monan Mongolia perlakuan yang ramah.
 
Horqin, A Gai Pa, Zha Lute, Erdos, Guo Erluo Si, tumd, Sonid, Wengniute, harqin, Ao Han, Nai Han Qing suku yang menyeberangi perbatasan untuk membantu memerangi Dorgon ditambah mereka memiliki pekerja yang sangat baik, membangkitkan Dia tampan, maka kedua sisi anak sungai terus jangka panjang urusan.
 
 Selain itu,
 kedua tokoh dari waktu ke waktu, seperti

Departemen Excellence upacara Ketu Horqin Pangeran Wu Keshan, Dukes dan lainnya Guiqi penuh Raymond Zhu datang Dorgon perjamuan antar-jemput orang lain. Dorgon karena peristiwa itu
 
 
 Junji Februari 2008,
 leluhur pemerintahan, Hui Xiao Zhao Yue Shengci kehidupan di Ibu Ratu,
 Bunda Ratu disebut Zhaosheng Huang,
Hui Xiao Zhao Yue Shengci diulang Hidup

Christine Jane Ann Yi Zhang sebagai Qing Janda Kaisar.
 Junji delapan belas tahun
leluhur runtuh, kaisar nurhaci ketiga anak Xuan Ye, naik tahta sebagai

 
 
 Kaisar Kangxi,
 
menghormati Ibu sangat Ratu, kata Zhao Santa Ratu, diulang pada lambang, kata Zhao Sheng Ci Shougong Jane Ann Yi Zhang Qing Dun Hui-Wen Zhuang Yan Xuanhong Jing Kang dan Ibu Ratu juga.
 

Tenang bermain Xiao Zhuang (20)
Kangxi

 

Kangxi 20 Des 25 (27 Januari 1688 runtuh, berumur tujuh puluh lima.
Xiaoling dikuburkan selatan,
kata Zhao Xi Ling. Shi mengatakan Xiao Zhuang Wenhuang, Yongzheng dan Qianlong kumulatif Shi, teks apokaliptik suci Yue Xiao Zhuang Renxuan konstitusi Christine Cheng Hui Yi Yi D’murni Ratu ‘latar belakang., Abad ke-17 awal kemunduran Dinasti Ming, munculnya timur laut Jurchen . Jianzhou Jurchen Jurchen pemimpin Nurhachi terpadu kementerian, 

 
 

 

Related events

Xiao Zhuang potret (6)
 Hari ini pagi-pagi, dua menteri kuning sumpah di depan Dinasti Qing, bar perintah ini gigi bendera La (kaisar mengenakan penjaga busur kekaisaran, cincin sampai istana sesi sebelum memulai kuning Menteri Sydney:
 ‘Untuk kaisar-an seorang pangeran dalam, seseorang harus berdiri. ‘Awal pertemuan, generasi tinggi generasi hormat yang baik untuk berbicara pertama,’
. mulut harimau (putra tertua Kaisar Haug, ketika bantalan sistem besar ‘Haug melihat suasana ini, sedikit akan diberikan secara eksklusif untuk bahan besar, bermain keras, bangun Xunxie mengatakan:
 ‘The Debo kecil berkat, bukan dari layak.’ Harus meninggalkan tempat tersebut. Haug, kerendahan hati, A Fransiskan, mengambil kesempatan untuk membujuk Dorgon Tudor naik tahta, tidak ingin Dorgon baik tua generasi Vincent Fang menyinggung semangat Anda, sikap di pagar, berkata: “Rui Wang Ruoyun, berkat kita, atau ketika Li Huangzai.
‘Kuning kedua menteri kehabisan kesabaran, dan pedang sementara mantan, mengatakan: “Kami makan di Royal, pakaian dalam kaisar, pengasuhan dan hari-hari dengan besar, jika tidak
putra Kaisar Li adalah lebih baik mati di tanah hanya dari Kaisar! ‘Diangkat atas nama orang, baik tua tidak ingin jatuh ke dalam pusaran, salah satu berkata: “Aku kepada saudara Kaisar, ketika urusan negara, tidak memprediksi, apa yang mungkin berpartisipasi dalam perdamaian yang diusulkan!
‘Kemudian keluar, A Fransiskan juga mengikuti jauhnya. Numuxiangxiang dua menteri kuning, Tudor diam tanpa kata, pertemuan itu melihat jalan buntu. Dorgon berbicara: ‘Raja mulut harimau jadi pergi, tanpa mengikuti penyatuan Italia,
ketika kebencian anak ketiga dari Kaisar Li, sedangkan usia delapan naif tinggi (Katayama tentara, tidak dengan raja nyata kanan (Jierhalang bertanggung jawab atas kebijakan semi-sub, jadi kolonial, maka lebih tua, segera kembali.
 “Ini adalah kompromi dua, Pangeran Siwei, dua kaisar posisi pengawal kuning tetap tidak berubah, jadi Menteri tidak lagi mematuhi mendirikan dua kuning Haug. berubah dengan Seoul untuk meredakan suasana lebih pistol tiba-tiba tegang. peringatan doa hari, kolektif sumpah, bayi Fortune-tahun dibantu di atas takhta, pemerintahan judul Junji.
Dorgon di atas takhta itu telah lama didambakan, kenapa menyerah saat yang kritis? kurangnya keseimbangan tinggi jaringan listrik? tidak. Dorgon situasi keseluruhan mungkin, untuk membuat konsesi untuk menghindari perselisihan sipil, tetapi kontribusi terhadap langkah ini,
ada faktor non-diabaikan – Xiao Zhuang di belakang layar sebagai Aisingiorro anggota keluarga, Xiao Zhuang perselisihan sipil tidak akan ragu memahami apa bahaya yang disebabkan oleh relaksasi untuk membuat partai-partai oposisi,
hanya perbedaan dalam mencari hal yang sama, persyaratan dari kedua belah pihak sebagian telah terpenuhi – baik untuk memenuhi dua kuning Menteri Li persyaratan Huangzai, tetapi juga untuk membuat keinginan Dorgon untuk kekuasaan tidak akan jatuh,
 satunya cara untuk memecahkan masalah ini adalah untuk membantu membangun tuan muda, ketika berusia empat atau lima pangeran muda, yang Zhanju tahta kaisar? Xiao Zhuang dilemparkan pergelangan tangan. menang Dorgon,
 tabel Program Dole mengadopsinya, tahan Fulin anaknya di singgasana. Xiaozhuang bagaimana memenangkan Dorgon? Rekam resmi buku-buku sejarah perbaikan tanpa meninggalkan catatan, tulisan pribadi tidak meninggalkan catatan lebih banyak. Beberapa peneliti percaya bahwa Xiao Zhuang untuk Dorgon memberikan kursus mereka, ini hanya menebak.

Political strategy, Mongolian marriage

Xiao Zhuang Wenhuang a political marriage Xiao Zhuang Wenhuang supporting the age of 13, escorted by her brother Wu Keshan to Mukden, married to Taiji. Qing Manchuria and Mongolia marriage, is an established national policy.

After a little persuasion, with only with appearance

Zonta seven years (March 1642: Qing Ming Ji Liao captured the Governor Chengchou, Taiji rejoicing. Chengchou very shadow of the Ming Dynasty

 

Pan Hong plays Xiao Zhuang (11) ring of a border high-ranking officials, rein in his close embrace Han Chinese intellectuals for the heart, the collapse of the Ming Dynasty has a very meaningful. Taiji ordered to flood detention on Mukden, sent Han Chen Fan Cheng turns to persuade , Chengchou ‘extension of the neck bearing knife. always unyielding,’ this Taiji torn, food is not sweet taste. Xiaozhuang see this situation, volunteered to go and persuade her to be posing as a female, possession of a pot of ginseng juice came Chengchou of residence, Yan Wen Wan words, the ‘pot bearing their lips,’ to give him a mouthful of ginseng juice under irrigation, and emotionally moving, metaphor with reason, after several days of effort, finally persuaded Chengchou put into the clear House under military because of the Qing Xiao Zhuang always pay attention to participate in political activities, her political qualities and talents have been honed, and soon come to the fore when the major political events, when suddenly, in order to clearly show that out.

Widows and orphans, Li Chu storm

 

Siqin played Xiao Zhuang (3) Zonta eight summer, Qing Song Jin victory after World War II, the country as large sheets, weather on the day. Taiji smug, map out the next step is strategic, not days of annual leave, eight March 29 at the sudden stroke, sudden death in the Qing Ning Gong. imperial sudden death, has always been prone to political unrest due to the succession of the throne Taiji did not leave a will, funeral in the tedious behind the power of a fierce competition is quietly launched. Nurhaci who had been provided, and his successor must be public discussion by the Manchu nobility, from eight in the selection of representative government Baylor, Baylor eight ‘Care seeking country’, which the son of military medals on behalf of impeccable good, Mang Guer Tai, Taiji and nephew Amin wheel on the ruling, Asaga when the four brothers sit side by side, the south – which is a primitive remnants of military democracy. Taiji Khan inherited bit, breaking the frame, the emperor sitting in the south, single exercise power. Only in this way, the title for the emperor among the highest circles of power, the people most likely to get it, the more tempting. secretly action between the parties soon became clear: the eldest son of Prince Su Huang Taiji Haug, 34, his father fighting north and south, with the pro-father and uncle to the two yellow behalf of the good inlaid red, blue flag Xiang Tang Shu Jierhalang endorsement and support, Prince Rui Nurhaci fourteen sub-Dole Gun, 32, ingenious, Chahar Lindan Han had the remnants of the Loop expedition, was owned by Xian Xi Yuan Chuan-Guo Huang Taiji, landing North Korea, military forces sense of propriety, rather combined force of the road, it was Taiji rely on and trust, a loud voice to the throne, Prince advocates in English Franciscan A, Yu Dukes Tudor and positive, set two white flag generals. is, set two yellow generals vows, would rather die for one, determined to Li Huangzai, and is, Minister unwilling to do two white flag set up Haug, who ascended the throne immediately knelt Dorgon advised: ‘Ru is not that up, does the Minister of fear almost two yellow?’ ‘two yellow minister who is willing to Li Huangzai throne, but the number of people Seoul! I am so relatives and a large bit salty like the king that also! ‘thread, lobbying, Union House, urged into frequent activity, leading to the two sides against each other. August 14, the fifth day after the death of Taiji, Chong Zheng Dian Kings General Assembly, and finally a showdown with each other!

 

Xiao Zhuang portrait (6) This day early in the morning, two yellow minister vows in front of the Qing Dynasty, the command bar of this flag La tooth (the emperor wearing a bow imperial guards, ring up the palace of the session before the start of yellow Minister Sydney: ‘To the late emperor a prince in, one must stand. ‘beginning of the meeting, the generation of high-generation respect good to speak first,’ tiger’s mouth (Haug Emperor’s eldest son, when bearing a large system. ‘Haug see the atmosphere of this, bit will be awarded exclusively to material large , playing hard, got up Xunxie said: ‘The blessing small Debo, non of the worthy.’ Having to leave the venue. Haug, a humility, A Franciscan, took the opportunity to persuade Dorgon Tudor ascended the throne, do not want good old-generation Vincent Fang’s Dorgon offend your spirit, attitude on the fence, said: ‘Rui Wang Ruoyun, our blessing, or when Li Huangzai.’ yellow two ministers running out of patience, and saber while the former, said: ‘We are eating at the Royal , clothing in the emperor, upbringing and days with large, if not the son of Emperor Li is better to die on the ground only from the Emperor! ‘was raised up on behalf of the good, old man do not want to fall into the vortex, one said: ‘I to Emperor brother, when affairs of state, not predict, what may participate in this proposed peace! ‘Then exit, A Franciscan also follow away. Numuxiangxiang two yellow minister, Tudor silent without a word, the meeting saw a stalemate. Dorgon speak : ‘King of the tiger’s mouth so away, without following the unification of Italy, when the hatred of the third son of Emperor Li, while the age of naive eight high (Katayama army, not with the right real king (Jierhalang charge of the semi-sub , so colonial, then older, immediately return policy. ‘This is a two compromise, Prince Siwei, two yellow emperor bodyguard position remains unchanged, so the Minister is no longer adhere to established two yellow Haug. turn with more Seoul to ease gun suddenly tense atmosphere. memorial day prayer, collective vows, Fortune-year-old baby was helped on the throne, reign title Junji. Dorgon on the throne has long coveted, why give up a critical moment? lack of high balance of power grid? not. Dorgon the overall situation may be, to make concessions in order to avoid civil strife, but contributed to this move, there is a non-negligible factor – Xiao Zhuang’s behind the scenes as Aisingiorro a member of the family, Xiao Zhuang civil strife will no doubt understand what the harm caused by a relaxation to make the opposition parties, only the differences in seeking the same, a requirement of both sides have been partially met – both to meet the two yellow Minister Li Huangzai requirements, but also to make Dorgon desire for power will not fall, the only way to solve this problem is to help establish the young master, when the old four or five young prince, who Zhanju emperor throne? Xiao Zhuang cast wrist. win Dorgon, the Dole program table adopted her, hold her son Fulin on the throne. Xiaozhuang how to win Dorgon? official Record of repair history books without leaving any records, private writings did not leave more many records. Some researchers believe that Xiao Zhuang to Dorgon gave their course, this is just a guess.

Uncle Prince Regent, a small imperial pressure

Dorgon for the throne, in fact, is very desirable because of his stand in the kings of the General Assembly initiated on Fulin, the pattern of 10%, it is difficult to tether, the overthrow of the former proposal, although he was regent of the highest in place, grasp the Qing military and political power, under one person, people above, but after all, did not wish to smooth, or a deficiency, therefore, in the tumult of his military career while he will be caught in a spiritual world, self-contradictory, regret responsible for the pain sadness Ziyuan Zi With his exploits progressive, his lust for power, increasingly rampant, and later, like a fire roasting that his heart desires, so he made the ridiculous actually move: steal containers with Queen, the Emperor made private robes, the mirror from the tours, etc. He then prevent access to the throne of Haug, in the first year Junji (1644 was cook up charges, spent for the common people, but also forbidden to death, Haug he received the Department’s Princess Palace, satisfied for the new. living with him the king of the place of Jierhalang Colonial, although the outset to get the picture back away, hand over the power of spending, but the end result with the former by over Haug resentment cherished hate, in Junji four years (1647 was relieved of duty, the second year and dropped to the Dukes. Dorgon ordered by the emperor system as a historian he wrote Qiju Zhu, and construction scale exceeding the imperial mansion. army scheduling, penalty reward dismiss involved, one has meaning, relations within the customs, Rui Wang were only aware of one fact, Dorgon mastered all the power. Xiaozhuang in Dorgon pressing harder and harder, take a forbear, give way compromises attitude and her approach is to constantly give Dorgon flatter, add titles, not to Dorgon Emperor Fei of self-reliance. Junji first October, sealed to his uncle Prince Regent, his uncle Emperor Regent sealed Xuanyou. Junji four years, stop Dorgon Imperial bow and finally, about the end of 2004 Junji, Xiao Zhuang to marry the Queen Mother as Regent, Fulin said the father of the emperor Dorgon, Zhu Chen said the King Father memorial Regent. case New Year’s Day or Qing He Dali, Dorgon along with the emperor to accept the officials bow down.
 

Politik strategi, Mongolia pernikahan
Xiao Zhuang Wenhuang perkawinan politik Xiao Zhuang Wenhuang mendukung usia 13, dikawal oleh kakaknya Wu Keshan untuk Mukden, menikah dengan Taiji. Qing Manchuria dan Mongolia pernikahan, merupakan kebijakan nasional yang mapan.
Setelah persuasi kecil, dengan hanya dengan penampilan
Zonta tujuh tahun (Maret 1642: Qing Ming Ji Liao menangkap Chengchou Gubernur, Taiji bersukacita Chengchou sangat bayangan dari Dinasti Ming.
 Pan Hong memainkan Xiao Zhuang (11) cincin dari pejabat tinggi perbatasan, mengendalikan intelektual dekatnya pelukan Han China untuk jantung, runtuhnya Dinasti Ming memiliki sangat berarti. Taiji diperintahkan untuk membanjiri penahanan di Mukden, dikirim Han Chen Fan Cheng ternyata membujuk, ekstensi Chengchou ‘dari pisau bantalan leher. selalu pantang menyerah, ‘ini Taiji robek, makanan tidak rasa manis. Xiaozhuang melihat situasi ini, mengajukan diri untuk pergi dan membujuknya untuk menyamar sebagai kepemilikan, perempuan panci jus ginseng datang Chengchou tempat tinggal, Yan Wen Wan kata-kata, ‘pot bantalan bibir mereka,’ memberinya seteguk ginseng jus di bawah irigasi, dan emosional bergerak, metafora dengan alasan, setelah beberapa hari berusaha, akhirnya dibujuk Chengchou dimasukkan ke dalam Gedung yang jelas di bawah militer karena Qing Xiao Zhuang selalu memperhatikan untuk berpartisipasi dalam kegiatan politik, kualitas dan bakat politiknya telah diasah, dan segera maju ke depan, jika kejadian politik besar, ketika tiba-tiba, untuk jelas menunjukkan bahwa.
Janda dan anak yatim, Li Chu badai
 Siqin dimainkan Xiao Zhuang (3) Zonta delapan musim panas, Qing Jin Lagu kemenangan setelah Perang Dunia II, negara sebagai lembaran besar, cuaca pada hari itu. Taiji sombong, memetakan langkah selanjutnya adalah strategis, bukan hari dari cuti tahunan, delapan Maret 29 di stroke tiba-tiba, kematian mendadak pada Falun Ning Qing. kematian mendadak kekaisaran, selalu menjadi rentan terhadap kerusuhan politik karena suksesi tahta Taiji tidak meninggalkan surat wasiat, pemakaman di belakang membosankan kekuatan sebuah persaingan sengit yang tenang diluncurkan. Nurhaci yang telah disediakan, dan penggantinya harus diskusi publik oleh kaum bangsawan Manchu, dari delapan dalam pemilihan perwakilan pemerintah Baylor, Baylor delapan ‘Perawatan mencari negara’, yang putra medali militer atas nama baik sempurna, Mang Guer Tai, Taiji dan keponakan roda Amin pada keputusan itu, Asaga ketika empat bersaudara duduk berdampingan, selatan – yang merupakan sisa-sisa primitif demokrasi militer. Taiji Khan mewarisi sedikit, melanggar frame, kaisar duduk di kekuasaan, latihan selatan tunggal. Hanya dengan cara ini, judul untuk kaisar di antara lingkaran tertinggi kekuasaan, orang yang paling mungkin untuk mendapatkannya, semakin menggoda. diam-diam tindakan antara pihak-pihak segera menjadi jelas: anak tertua dari Pangeran Su Huang Taiji Haug, 34, ayahnya berjuang utara dan selatan, dengan ayah pro-dan paman ke nama dua kuning merah hias baik, biru bendera Xiang Tang Shu dukungan Jierhalang dan dukungan, Pangeran Rui Nurhaci empat belas sub-Dole Gun, 32, cerdik, Chahar Lindan Han memiliki sisa-sisa ekspedisi Loop, dimiliki oleh Xian Xi Yuan Chuan Guo-Huang Taiji, mendarat Korea Utara, militer pasukan rasa kepatutan, gaya agak dikombinasikan jalan, itu Taiji mengandalkan dan kepercayaan, suara nyaring kepada tahta, Pangeran pendukung di A Fransiskan Inggris, Yu Dukes Tudor dan positif, mengatur dua jenderal bendera putih. adalah, mengatur dua jenderal kuning sumpah, lebih baik mati untuk satu, bertekad untuk Li Huangzai, dan, Menteri tidak bersedia untuk melakukan dua bendera putih mengatur Haug, yang naik tahta segera berlutut Dorgon disarankan: “Ru tidak bahwa sampai, tidak Menteri takut hampir dua kuning? ” ‘Dua menteri kuning yang bersedia tahta Huangzai Li, tetapi jumlah orang Seoul! Saya sangat kerabat dan sedikit asin besar seperti raja yang juga! ‘Benang, lobi, Union House, mendesak ke dalam kegiatan yang sering, menyebabkan kedua belah pihak terhadap satu sama lain. 14 Agustus hari kelima setelah kematian Taiji, Chong Zheng Dian Kings Majelis Umum, dan akhirnya pertikaian satu sama lain!
 Xiao Zhuang potret (6) Hari ini pagi-pagi, dua menteri kuning sumpah di depan Dinasti Qing, bar perintah ini gigi bendera La (kaisar mengenakan penjaga busur kekaisaran, cincin sampai istana sesi sebelum mulai dari Sydney Menteri kuning: ‘. Untuk kaisar-an seorang pangeran dalam, seseorang harus berdiri’ awal pertemuan, generasi tinggi generasi hormat yang baik untuk berbicara pertama, ‘harimau mulut (anak Haug Kaisar tertua, ketika bantalan besar . sistem Haug melihat suasana ini, sedikit akan diberikan secara eksklusif untuk bahan besar, bermain keras, bangun Xunxie berkata: “Berkat Debo kecil, non dari layak ‘Harus meninggalkan tempat tersebut Haug, kerendahan hati seorang,.. Sebuah Fransiskan, mengambil kesempatan untuk membujuk Dorgon Tudor naik tahta, tidak ingin tua yang baik generasi Vincent Fang Dorgon menyinggung semangat Anda, sikap di pagar, berkata: “Rui Wang Ruoyun, berkat kita, atau ketika Li Huangzai. ‘kuning Kedua menteri kehabisan kesabaran, dan pedang sementara mantan, mengatakan: “Kami makan di Royal, pakaian dalam kaisar, pengasuhan dan hari-hari dengan besar, jika bukan putra Kaisar Li adalah lebih baik mati di tanah hanya dari ! Kaisar ‘diangkat atas nama orang, baik tua tidak ingin jatuh ke dalam pusaran, salah satu berkata: “Aku kepada saudara Kaisar, ketika urusan negara, tidak memprediksi, apa yang mungkin berpartisipasi dalam perdamaian yang diusulkan’! . Kemudian keluar, Sebuah Fransiskan juga mengikuti jauhnya Numuxiangxiang dua menteri kuning, Tudor diam tanpa kata, pertemuan itu melihat jalan buntu Dorgon berbicara:. ‘Raja mulut harimau jadi pergi, tanpa mengikuti penyatuan Italia, ketika kebencian terhadap ketiga putra Kaisar Li, sedangkan usia delapan naif tinggi (Katayama tentara, tidak dengan raja nyata kanan (Jierhalang bertugas semi-sub, jadi kolonial, maka lebih tua, segera kembali kebijakan ‘Ini adalah kompromi dua, Pangeran. Siwei, dua kaisar posisi pengawal kuning tetap tidak berubah, jadi Menteri tidak lagi mematuhi mendirikan dua Haug kuning berubah dengan Seoul lebih untuk memudahkan pistol tiba-tiba suasana tegang.. peringatan doa hari, kolektif sumpah, bayi Fortune-tahun itu membantu pada tahta, pemerintahan judul Junji. Dorgon di atas takhta itu telah lama didambakan, kenapa menyerah saat kritis kurangnya keseimbangan tinggi jaringan listrik?? tidak. Dorgon situasi keseluruhan mungkin, untuk membuat konsesi untuk menghindari perselisihan sipil, tetapi memberikan kontribusi terhadap langkah ini, ada faktor non-diabaikan – Xiao Zhuang itu di belakang layar sebagai Aisingiorro anggota keluarga, Xiao perselisihan Zhuang sipil tidak akan ragu memahami apa bahaya yang disebabkan oleh relaksasi untuk membuat partai-partai oposisi, hanya perbedaan dalam mencari hal yang sama, persyaratan dari kedua belah pihak sebagian telah terpenuhi – baik untuk memenuhi dua kuning Menteri Li persyaratan Huangzai, tetapi juga untuk membuat keinginan Dorgon untuk kekuasaan tidak akan jatuh, satu-satunya cara untuk memecahkan masalah ini adalah untuk membantu menentukan muda master, ketika empat atau lima tua pangeran muda, yang Zhanju kaisar tahta Xiao Zhuang pergelangan cor.? menang Dorgon, tabel Program Dole mengadopsinya, tahan Fulin anaknya di atas takhta Xiaozhuang bagaimana memenangkan Dorgon?. Rekam resmi perbaikan sejarah buku tanpa meninggalkan catatan, tulisan swasta tidak meninggalkan catatan banyak lagi. Beberapa peneliti percaya bahwa Xiao Zhuang untuk Dorgon memberikan kursus mereka, ini hanya menebak.
Paman Pangeran Bupati, tekanan kekaisaran kecil
Dorgon untuk tahta, pada kenyataannya, sangat diinginkan karena berdiri di raja-raja dari Majelis Umum dimulai pada Fulin, pola 10%, sulit untuk menambatkan, penggulingan usulan mantan, meskipun ia Bupati yang tertinggi di tempat, memahami kekuatan militer dan politik Qing, di bawah satu orang, orang di atas, tetapi setelah semua, tidak ingin untuk kelancaran, atau kekurangan, karena itu, di tengah gemuruh karir militernya ketika ia akan terjebak dalam dunia spiritual, kontradiksi-diri, menyesal bertanggung jawab atas kesedihan nyeri Ziyuan Zi Dengan eksploitasi progresif, nafsu untuk kekuasaan, semakin merajalela, dan kemudian, seperti api yang memanggang keinginan hatinya, sehingga ia membuat konyol sebenarnya bergerak: mencuri kontainer dengan Ratu, Kaisar membuat jubah pribadi, cermin dari wisata, dll Dia kemudian mencegah akses ke tahta Haug, pada tahun Junji pertama (1644 itu memasak biaya, menghabiskan bagi masyarakat umum, tetapi juga dilarang untuk kematian , Haug ia menerima Departemen Princess Palace, puas untuk baru tinggal bersamanya raja tempat Jierhalang Kolonial, meskipun awal untuk mendapatkan gambar mundur, menyerahkan kekuatan belanja, namun hasil akhirnya dengan mantan. oleh lebih dari kebencian kebencian Haug dihargai, dalam Junji empat tahun (1647 dibebastugaskan dari tugas, tahun kedua dan jatuh ke Dukes Dorgon diperintahkan oleh sistem kaisar sebagai seorang sejarawan ia menulis Qiju Zhu,. dan konstruksi skala melebihi rumah kekaisaran. tentara penjadwalan, hadiah penalti menolak terlibat, satu memiliki makna, hubungan dalam adat istiadat, Rui Wang hanya menyadari satu fakta, Dorgon menguasai semua kekuatan. Xiaozhuang dalam Dorgon menekan lebih keras dan lebih keras, mengambil sabar, memberikan cara sikap kompromi dan pendekatannya adalah untuk terus memberikan Dorgon datar, menambahkan judul, belum Dorgon Kaisar Fei kemandirian. Junji pertama Oktober, disegel untuk pamannya Prince Regent, pamannya Kaisar Bupati disegel Xuanyou Junji empat tahun., berhenti Dorgon busur Imperial dan akhirnya, sekitar akhir tahun 2004 Junji, Xiao Zhuang menikah dengan Ibu Ratu sebagai Bupati, Fulin mengatakan ayah dari Dorgon kaisar, Zhu Chen mengatakan Bapa Raja peringatan Bupati. kasus Hari Tahun Baru atau Qing Dia Dali, Dorgon bersama dengan sang kaisar untuk menerima pejabat sujud

 
 

 

 

Imperial father regent, Empress marry

Empress Regent marry the issue, historians still controversial. Some writers tried to explain the marriage from the perspective of love, this is probably a bit idealistic. Dorgon life indulgence, Haug wife arrested his wife, but also good at the Korean king to marry family woman, a woman less than a wish and marry a woman, this is the official book that contains things. Empress marry, forced by the times, what is love at all, probably the largest value of scrutiny, not to mention actually, although Xiao Zhuang give way again and again, and finally lean marry, Dorgon coveted the throne did not subside. He also once said: ‘If I am King, the storage spaces on the home today, why I have this disease! ‘Fortune’s reign, Emperor Yan Zhu Chen repeatedly to typical school teacher, Dorgon are ignored, the intention of Fortune shortage in education, doing a silly emperor, resulting in fourteen Fortune reign, no knowledge of Chinese characters, Zhu Chen memorial, loss puzzled. Dorgon son of Xiao Zhuang, so-called ‘love’ and so it is difficult convincing. ‘Empress Regent marry’ issue is a big Mystery Qing study, So far historians still debate in civil society, this statement was very popular, but seen in the text, was the late Qing Dynasty print and publish the Ming Dynasty heritage minister Zhang Huangyan <<Cangshui poems>>, where <<building razed Palace Lyrics>> there is a mapping Empress marry, poetry is written like this: co-Jin on respect for the life bars, Cining Gong in the rotten door,

 

Xu Qing version of Xiao Zhuang (20) spring into the new instrument last official note, every gift Christine Empress marriage. Cining Gong is the Queen Mother’s residence, the official refers to the Spring Rites officials, this poem mean, Cining Gong in decorated jubilant yesterday the Ministry of Rites was drawn into the pre-ceremony format, because the Queen Mother are having a wedding ceremony. <<Cangshui} a collection of poems, ‘Empress marry’ if the issue has been confirmed. Zhang Huangyan poem about time Junji six or seven years, when the Qing Empress has two, one is now Queen’s Palace, Hau Man, was 50 years old can not marry in their thirties Dorgon, another is Fortune’s Xiao Zhuang Wenhuang mother, she is less than Dorgon two years old, so the poem referring to marry the Queen Mother, only Xiaozhuang, but since this is only speculation, because reciting poetry, history can not be certified as the Qing death, the Republic of China Ministry of Education, cleaning rites file, find the archive of historical subjects successful candidates, making the text in the ‘imperial father regent’ character, and the ’emperor’ with frame lift write, then clean up a large library red this (Emperor Royal Assent of the pieces) file, found inside and outside the memorial to the throne four years later Junji resembles known as ‘King Father’, and Jiang Liang Qi <<Donghua recorded>> Junji five Chao Feng Huang uncle of King Father Regent, Junji chase on eight counts of Chao in Dorgon ‘claiming imperial father regent’, ‘they went to the palace courtyard,’ and other words are relative Surely, with Xiao Zhuang and Taiji are not buried after death, but within a single burial customs, many people believe that the issue marry Queen Mother general conclusion can be used for the famous Qing scholars Monson did not agree with that, that the words of Zhang Qing Huang cherish prejudice, not as historical facts based on his poems, points buried in the Qing Dynasty Empress many examples, such as was true, should then be reflected in the private writings, a large number of Qing Qing Dynasty published private writings come out, in addition to Zhang Huangyan poetry, there is no nothing to prove ‘Empress’ marry regent of historical materials, which marry and so on, is ‘ enemy ‘(Guide to the rumor that the government, but also suggested that the likelihood of this great North Korean Yi Dynasty Record of some text related to’ King Father ‘, it may be interesting:’ Junji Renyin February 1996, fresh king tide on saying: ‘Qing Dynasty’s message in the language of imperial father regent, what this move?’ gold from the point of saying: ‘Robinson asked for to make, the answer to this is tert-word, Asaga issue, and the emperor one cloud. ‘Zheng Tai said:’ Although there is no reform and open in this language, seems to have to carry on too much! ‘, saying:’ What, then two God now! ”A North Korean official Kim imperial envoy from the point of that sentence , vague, twinkling, is described which can be too awkward, the Korean Minister Cheng Wo have seen them get frustrated, that have been made Dorgon overlord, then the fact that when the emperor has Dorgon father, It went on to say Empress Regent is a means marry. Dorgon died, chase posthumous title of ‘Fidelity, meaning Emperor’, with the emperor funeral, tablets with the Imperial Ancestral Temple (ancestors of the land, such treatment, except the emperor himself Only by following the Great Commission offshoot into the emperor’s father was with the access, or if, as Huang Shu colonial minister, Dorgon is difficult to match, so we can say that Xiao Zhuang is likely to marry Dorgon . I believe that with the discovery of new historical data, sooner or later, this historical Mystery truth.

Imperial ayah bupati, Ratu menikah
Ratu Bupati menikah masalah ini, sejarawan masih kontroversial. Beberapa penulis mencoba menjelaskan pernikahan dari perspektif cinta, ini mungkin sedikit idealis. Dorgon kesenangan hidup, Haug Istri ditangkap istrinya, tapi juga pandai raja Korea untuk menikahi wanita keluarga, wanita kurang dari keinginan dan menikahi seorang wanita, ini adalah buku resmi yang berisi hal. Ratu menikah, dipaksa oleh waktu, apakah cinta sama sekali, mungkin nilai terbesar dari pengawasan, belum lagi sebenarnya, meskipun Xiao Zhuang memberikan jalan lagi dan lagi, dan akhirnya bersandar menikah, Dorgon didambakan tahta tidak mereda. Dia juga pernah berkata: ‘Jika Aku adalah Raja, ruang penyimpanan di rumah hari ini, mengapa saya memiliki penyakit ini! ‘Pemerintahan Fortune, Kaisar Yan Zhu Chen berulang kali untuk guru sekolah khas, Dorgon diabaikan, niat kekurangan Fortune pada pendidikan, melakukan kaisar konyol, yang mengakibatkan empat belas pemerintahan Fortune, tidak ada pengetahuan tentang karakter Cina, Zhu Chen peringatan, kehilangan bingung. Anak Dorgon Xiao Zhuang, apa yang disebut ‘cinta’ dan sehingga meyakinkan sulit. Masalah ‘Ratu Bupati menikah’ adalah studi Misteri besar Qing, Sejauh sejarawan masih menjadi perdebatan dalam masyarakat sipil, pernyataan ini sangat populer, tapi terlihat dalam teks, adalah cetak akhir Dinasti Qing dan mempublikasikan warisan Dinasti Ming menteri Zhang Huangyan < >, where <> there is a mapping Empress marry, poetry is written like this: co-Jin on respect for the life bars, Cining Gong in the rotten door,” b=”>, where <> there is a mapping Empress marry, poetry is written like this: co-Jin on respect for the life bars, Cining Gong in the rotten door,” c=”>, di mana bangunan diratakan Istana << >> Lyrics ada pemetaan Ratu menikah, puisi ditulis seperti ini: co-Jin pada penghormatan terhadap bar hidup, Cining Gong di pintu busuk,   “><Cangshui poems>>, di mana bangunan diratakan Istana << >> Lyrics ada pemetaan Ratu menikah, puisi ditulis seperti ini: co-Jin pada penghormatan terhadap bar hidup, Cining Gong di pintu busuk,
 Xu Qing versi Xiao Zhuang (20) musim semi ke dalam catatan resmi instrumen baru lalu, setiap hadiah Christine Ratu pernikahan. Cining Falun adalah kediaman Ibu Ratu, pejabat itu mengacu pada pejabat Musim Semi Ritus, ini berarti puisi, Cining Gong di gembira dihiasi kemarin Departemen Ritus ditarik ke dalam format pra-upacara, karena Ibu Ratu yang memiliki upacara pernikahan. << Cangshui} kumpulan puisi, ‘menikahi Ratu’ jika masalah ini telah dikonfirmasi. Zhang puisi Huangyan tentang waktu Junji enam atau tujuh tahun, ketika Ratu Qing memiliki dua, satu adalah sekarang Ratu Palace, Hau Man, adalah 50 tahun tidak bisa menikah di Dorgon usia tiga puluhan, yang lain adalah Fortune Xiao Zhuang Wenhuang ibu, dia kurang Dorgon dari dua tahun, jadi puisi itu mengacu untuk menikahi Ibu Suri, hanya Xiaozhuang, tapi karena ini hanya spekulasi, karena membaca puisi, sejarah tidak dapat disertifikasi sebagai kematian Qing, Republik Cina Departemen Pendidikan, pembersihan ritual file, menemukan arsip mata pelajaran sejarah kandidat yang berhasil, membuat teks dalam karakter ‘kekaisaran ayah bupati, dan’ kaisar dengan menulis bingkai angkat, kemudian membersihkan perpustakaan besar merah ini (Kaisar Kerajaan persetujuan dari potongan-potongan) file > Junji five Chao Feng Huang uncle of King Father Regent, Junji chase on eight counts of Chao” b=”, found inside and outside the memorial to the throne four years later Junji resembles known as ‘King Father’, and Jiang Liang Qi <> Junji five Chao Feng Huang uncle of King Father Regent, Junji chase on eight counts of Chao” c=”, ditemukan di dalam dan di luar peringatan takhta empat tahun kemudian Junji menyerupai dikenal sebagai ‘Raja Bapa, dan Jiang Liang Qi << Donghua tercatat >> Junji lima Chao Feng Huang paman Raja Bapa Bupati, Junji mengejar pada delapan tuduhan Chao “>, ditemukan di dalam dan di luar peringatan takhta empat tahun kemudian Junji menyerupai dikenal sebagai ‘Raja Bapa, dan Jiang Liang Qi << Donghua tercatat >> Junji lima Chao Feng Huang paman Raja Bapa Bupati, Junji mengejar pada delapan tuduhan Chao dalam ‘bupati ayah mengklaim kekaisaran’ Dorgon, “lanjutnya mereka ke halaman istana,” dan kata lain relatif Tentunya, dengan Xiao Zhuang dan Taiji tidak dikuburkan setelah kematian, tetapi dalam adat penguburan tunggal, banyak orang percaya bahwa masalah menikah Ratu Ibu kesimpulan umum dapat digunakan untuk sarjana Qing terkenal Monson tidak setuju dengan itu, bahwa kata-kata Zhang Qing Huang menghargai prasangka, bukan sebagai fakta sejarah berdasarkan puisi-puisinya, poin dimakamkan di Dinasti Qing contoh Ratu, seperti adalah benar, maka harus tercermin dalam tulisan-tulisan pribadi, sejumlah besar Dinasti Qing Qing dipublikasikan tulisan-tulisan pribadi keluar, selain Zhang Huangyan puisi, tidak ada apa-apa untuk membuktikan ‘Ratu’ menikahi bupati bahan sejarah, yang menikah dan seterusnya, adalah ‘musuh’ (Panduan untuk rumor bahwa pemerintah, tetapi juga menyatakan bahwa kemungkinan ini Rekam Korea Utara Yi besar Dinasti beberapa teks yang berkaitan dengan ‘Bapa Raja’, mungkin menarik: ‘Junji Renyin Februari 1996 , raja pasang segar di berkata: “Qing pesan Dinasti dalam bahasa kekaisaran ayah bupati, apa langkah ini? ’emas dari sudut berkata:” Robinson meminta untuk membuat, jawaban untuk ini adalah ters-kata, Asaga masalah, . dan kaisar satu awan ‘Zheng Tai berkata: “Meskipun tidak ada reformasi dan terbuka dalam bahasa ini, tampaknya harus melakukan terlalu banyak’, mengatakan: ‘Apa, kemudian dua Tuhan sekarang” Sebuah Korea Utara resmi! Kim kekaisaran utusan dari sudut kalimat, tidak jelas, sekejap, diuraikan yang bisa terlalu canggung, Menteri Korea Cheng Wo telah melihat mereka frustrasi, yang telah dibuat Dorgon tuan, maka fakta bahwa ketika kaisar memiliki ayah Dorgon , It melanjutkan dengan mengatakan Ratu Bupati adalah sarana menikah Dorgon meninggal,. mengejar gelar anumerta ‘Fidelity, yang berarti Kaisar’, dengan pemakaman kaisar, tablet dengan Kuil Leluhur Imperial (nenek moyang dari tanah, pengobatan tersebut, kecuali kaisar dirinya Hanya dengan mengikuti cabang Amanat Agung menjadi ayah kaisar adalah dengan akses, atau jika, seperti Huang Shu kolonial menteri, Dorgon sulit untuk mencocokkan, sehingga kita dapat mengatakan bahwa Xiao Zhuang kemungkinan untuk menikah Dorgon.   

 

Saya percaya bahwa dengan penemuan data historis baru, cepat atau lambat, kebenaran sejarah Misteri

 

.
 

Junji reign, the reform of official management

Junji years (December 1650, Dorgon hunting, died of Kara city was Zhuizun as ‘Fidelity, meaning Emperor’, with the emperor funeral. Fulin reign, came two months, announced that Dorgon ‘Great place to seek usurp’ and various other counts, cut and removed the Imperial Ancestral Temple Jazz destroyed the tomb tablets, membership did not possessions, the gang has also been cleaning Dorgon in the ‘down and more’ process, Jierhalang Instead, a new power focus point. Xiao Zhuang Minrui discovered this is a sign as a preventive measure, so that Fortune published the Edict, note that all Zhangzou view into the pro-emperor, not Shuo Zheng Kai and Prince (Jierhalang, eliminating the possible risks . the young emperor in the Queen Mother’s governance arrangements, reading, eagerly absorbed the Han culture, the bold use of Han Guan, rectification official management, etc., to create a political situation in the early Qing Dynasty.

Mother and a battle of wits, Junji grudge

Just come to an end the power struggle, Xiao Zhuang and swirl into family conflicts. As mentioned earlier, Mongolian marriage, is set during the reign of Nuerhachi established national policy.
 
The establishment of the Qing Empire, Mongol Eight Banners also Khan set horse power, Mongol princes in the imperial political life, has been the strength of an leaning to Gu Gong order to ensure that this relationship from generation to generation, but also to maintain their family’s special status,
 
 Fortune came to the throne soon, filial piety village on the book stand his niece, the daughter of Mongolia Horqin Baylor Wu Keshan Bor economic Jeter’s for the Queen, then emperor, reign, married on the gift, the middle house of the place. Since ancient times, emperors of marriage, always with a clear political overtones, people preferences and feelings are secondary, while Fortune is precisely the lack of such mind, his own likes and dislikes more to deal with this relationship.
 
 Queen Bor economic Jeter’s smart, beautiful, but like a luxury, and jealous . Originally, as a woman of noble birth, these are not big problems, but they can not tolerate Fulin, insisted after the separate waste and this character is very stubborn young emperor, although ministers have repeatedly dissuaded, still stuck to their guns , no concessions. Junji years (165 in August, Xiao Zhuang see his son there is no room to turn, had agreed, reduced static Princess Queen, living side of the house change order to eliminate this move possible negative political impact of filial piety Horqin Duoluobeile village chose the daughter of Bor Mongolia Jin’s palace Weifei economy, but Fortune came out of the yurt pretty girl is not interested in the same Dong E’s access to the palace is the status of imperial concubine in the harem second only to the Queen, but Fortune’s feelings for Dong E, has to be added to the point where he believes Dong E’s virtuous talented, is an ideal candidate for the Queen, so be prepared after secondary waste and if Fortune once again waste
 
After Stand, Dong E’s, a woman lost in the Mongolian ruler son’s place, is bound to affect relations between Manchuria and Mongolia, tilting the founding of the Qing Empire base, Xiao Zhuang did not hesitate to move his son was suppressed as a result, between mother and child gap appears, emperor, or even openly ordered to pull to the Imperial Ancestral Temple of the Mongolian language on the plaque, and who live in the feelings of the Mongolian desert queen, for the arrangement of their own destiny with the family did not appreciate her mother, contrary to misery and resentment, all imputation to the Queen Mother who, with the Queen Mother fell ill, not to greet for all this, Xiao Zhuang have endured, tolerance is her understanding of the principle of such a delicate mother-law relations remain tense five or six years, but fortunately she has many years of political experience and determination of the character, the Qing imperial palace of the foundation was not due to tilting and shaken. Xiaozhuang such efforts, Fortune and the Queen probably do not understand, but added Dong E’s accessible to human understanding of the difficulties Xiaozhuang She actively mixing in between Queen and the Emperor, to ease adjustment both conflicts, and sometimes play the role of Xiao Zhuang difficult to achieve. Only in this way, what Xiao Zhuang Dong E’s always looking for things to discuss, what words are always looking for The daughter said that later, almost to the mother of the daughter can not leave the state. Junji fourteen years (October 1657, Dong E’s birth to a son, died four months later, unfortunately, death of a child’s grief made her depressed into the illness, the court made her contradictory spirit of the original weight of the body more wasting sick frail. Junji seventeen years (August 1660, Dong E’s died. blow befell the Emperor, the spirit of decadent down, sickly apathy, not of six months, suffering from chicken pox disease dies.

Junji pemerintahan, reformasi manajemen resmi
Junji tahun (Desember 1650, Dorgon berburu, meninggal karena Kara kota adalah Zhuizun sebagai ‘Fidelity, yang berarti Kaisar’, dengan pemakaman kaisar pemerintahan Fulin,. Datang dua bulan, mengumumkan bahwa Dorgon ‘Great place untuk mencari merebut’ dan jumlah lain berbagai dipotong dan dihapus Jazz Temple Imperial Leluhur menghancurkan tablet makam, keanggotaan tidak harta, geng juga telah membersihkan Dorgon dalam proses ‘ke bawah dan lebih’, Jierhalang Sebaliknya, fokus power point baru. Xiao Zhuang Minrui menemukan ini adalah mendaftar sebagai tindakan pencegahan, sehingga Fortune bahwa diterbitkan Edict, diketahui bahwa semua Zhangzou pandangan ke dalam pro-kaisar, tidak Shuo Zheng Kai dan Pangeran (Jierhalang, menghilangkan risiko kaisar muda dalam pengaturan tata Bunda Ratu,. membaca, bersemangat menyerap budaya Han, penggunaan huruf tebal Han Guan, perbaikan manajemen resmi, dll, untuk menciptakan situasi politik di awal Dinasti Qing.
Ibu dan pertempuran kecerdasan, Junji dendam
Hanya berakhir perebutan kekuasaan, Xiao Zhuang dan aduk ke dalam konflik keluarga. Seperti disebutkan sebelumnya, Mongolia pernikahan, diatur pada masa pemerintahan Nuerhachi ditetapkan kebijakan nasional.
 
Pembentukan Kekaisaran Qing, Mongol Delapan Banner Khan juga mengatur daya kuda, pangeran Mongol dalam kehidupan politik kekaisaran, telah menjadi kekuatan sebuah condong ke urutan Falun Gu untuk memastikan bahwa hubungan ini dari generasi ke generasi, tetapi juga untuk menjaga mereka keluarga khusus status,
 
 Keberuntungan datang ke tahta segera, kesalehan desa berbakti pada buku berdiri keponakannya, putri Mongolia Baylor Horqin Wu Keshan Bor ekonomi yang Jeter untuk Ratu, maka kaisar, pemerintahan, menikah pada hadiah, rumah tengah tempat itu. Sejak zaman kuno, kaisar pernikahan, selalu dengan nada politik yang jelas, orang-orang preferensi dan perasaan sekunder, sementara Fortune adalah justru kurangnya pikiran seperti, suka sendiri dan tidak suka lebih banyak untuk berurusan dengan hubungan ini.
 
 Ratu Bor ekonomi Jeter yang pintar, cantik, tapi seperti sebuah kemewahan, dan cemburu. Awalnya, sebagai wanita yang terpandang, ini bukan masalah besar, tetapi mereka tidak bisa mentolerir Fulin, bersikeras setelah limbah terpisah dan karakter ini adalah kaisar muda yang sangat keras kepala, meskipun menteri telah berulang kali dibujuk, masih menempel di senjata mereka, tidak ada konsesi . Junji tahun (165 bulan Agustus, Xiao Zhuang melihat anaknya tidak ada ruang untuk mengubah, telah sepakat, mengurangi statis Putri Ratu, hidup sisi urutan perubahan rumah untuk menghilangkan langkah ini mungkin dampak politik negatif dari bakti Horqin Duoluobeile desa memilih putri Bor Mongolia Jin ekonomi Weifei istana, tapi keberuntungan keluar dari gadis cantik Yurt tidak tertarik pada akses Dong sama E ke istana adalah status kekaisaran selir di harem kedua setelah Ratu, tapi Fortune perasaan untuk Dong E, harus ditambahkan ke titik di mana ia percaya berbakat saleh Dong E, adalah calon yang ideal untuk Ratu, jadi bersiaplah setelah limbah sekunder dan jika Fortune sekali lagi membuang
 
Setelah Stand, Dong E, seorang wanita hilang di tempat penguasa Mongolia putra, pasti akan mempengaruhi hubungan antara Manchuria dan Mongolia, memiringkan pendirian basis Kekaisaran Qing, Xiao Zhuang tidak ragu untuk memindahkan anaknya ditindas sebagai hasilnya, antara ibu dan anak kesenjangan muncul, kaisar, atau bahkan secara terbuka memerintahkan untuk menarik ke Kuil Leluhur Imperial dari bahasa Mongolia pada plak, dan yang tinggal di perasaan Mongolia gurun ratu, untuk pengaturan nasib mereka sendiri dengan keluarga tidak menghargai ibunya, bertentangan dengan kesengsaraan dan kebencian, semua imputasi kepada Ibu Ratu yang, dengan Ibu Ratu jatuh sakit, bukan untuk menyapa untuk semua ini, Xiao Zhuang telah mengalami, toleransi adalah pemahamannya tentang prinsip sedemikian halus ibu mertua hubungan tetap tegang lima atau enam tahun, tapi untungnya dia memiliki pengalaman bertahun-tahun politik dan penentuan karakter, istana kekaisaran Qing yayasan bukan karena miring dan terguncang. Xiaozhuang upaya-upaya tersebut, Fortune dan Ratu mungkin tidak mengerti, tetapi menambahkan Dong E diakses oleh pemahaman manusia dari kesulitan Xiaozhuang Dia aktif pencampuran di antara Ratu dan Kaisar, untuk memudahkan penyesuaian kedua konflik, dan terkadang memainkan peran Xiao Zhuang sulit untuk mencapai. Hanya dengan cara ini, apa Xiao Zhuang Dong E selalu mencari hal-hal untuk membahas, apa kata-kata selalu mencari putri itu mengatakan bahwa kemudian, hampir kepada ibu dari anak perempuan tidak bisa meninggalkan negara. Junji empat belas tahun (Oktober 1657, lahir Dong E untuk anak, meninggal empat bulan kemudian, sayangnya, kematian kesedihan anak membuatnya depresi menjadi penyakit, pengadilan membuat semangat kontradiktif nya dari berat asli tubuh lebih wasting sakit lemah Junji tujuh belas tahun (Agustus 1660, meninggal Dong E. pukulan menimpa Kaisar, semangat merosot ke bawah, apatis sakit-sakitan, bukan enam bulan., Mati karena menderita penyakit cacar air

 

 

 

Four colonial minister, Xuan Ye capture ao

Fortune died intestate-year-old third son of Emperor Xuan Ye into following the Imperial system, Kangxi reign title order to avoid autocratic regent tragedy, the Emperor intends to put aside the royal prince, loyal to the royal family arranged for four Sony Manchurian veteran , Ebi Long, Suksaha and Oboi Colonial, when Anhui One scholar called Zhou Nan arrived in Beijing far away, behind a screen requesting Empress, Xiao Zhuang sternly refused, because the beginning was clear summary of the history of the founding Dukes interference in domestic affairs led to subjugation of the lesson, the provisions of Empress not Powerbut interference in domestic affairs, Xiao Zhuang was sufficient reputation and qualifications, although Lin Chao, but this precedent, future generations may Yi interest, so she insisted the minister lost political system, the affairs of state entrusted to four ministers, the effort to tune their grandson, training and bringing peace to his country, so that he could play after the reign effect the important task of governing a huge empire. Junji did not think the choice inhuman, duplicity Oboi soon exposed the arbitrary nature of violent, bullying the young emperor ignorance, planted his gang, intolerance, to embrace the affairs of state, just like the Prince Regent and then out. Oboi origin Rong Wu, Junji toward the absorption of Chinese culture for change is not suited to the practice of ritual , once in the right hand, he gave the orders, everything should be through the progenitor system, return to the past chapter, and the enclosure is no longer openly breaking the four-year ban Junji, exchanged by the flag of the machine, expand the enclosure, so that a large number of farmers Displaced. Oboi this perverse behavior, elicited resentment from top to bottom, but most people awed Oboi despotic power, not for sound. Colonial Secretary, Sony old shrink, Ebi Long weak, dependent Oboi, The only courage and Oboi withstand dry Suksaha junior, has been in a pressure position. Kangxi (1667 years, Xuan Ye, fourteen, as a rule reign, but has not Oboi convergence, but intensified. Su Ke Saha because by Oboi repression by the Emperor reign of the machine, the memorial to resign. request to keep the late emperor mausoleum, ‘than to serve as line rate, to all students.’ protest to the Emperor is actually arbitrary Oboi. Oboi also clear Suksaha intention with him and his accomplices, fabrication Suha Sark twenty-four sin, arrested the Soviet prison to capital punishment. Suksaha complaints sent from the prison, the Emperor was informed, strongly disagreed, ao thanks actually ‘Rangbi before God, strong playing Leiri’ Finally, Suksaha hanged, clan implicated and family, not official. Oboi presence has become a threat to the authority of the emperor, but has become Oboi wings, disposal slightly wrong, it may be excited into the changes. how to solve this problem? Xiaozhuang on these issues at this time has a considerable experience in the impatient care of her grandson quietly, asking him to forbear all at the same time without a trace layout up . I do not know the beginning from the day, the palace appeared a number of young, dedicated training cloth library (Manchu: wrestling, said the emperor play like this fabric library for a fourteen-year-old boy, this is completely understandable, so no one more think. Just when everyone used to play for Palace Thimpu library when the Kangxi eight years (one day in May 1669, Oboi audience with the palace, screw around in the play of children along the road suddenly swarmed , divvying up his Qinzhu until Oboi pressure of cross God, even though some extraordinary brawn, have been futile. devil arrest gang dispersed, threatening imperial power Oboi group, and thus did not move a knife gun, the uprooting of the the emperor regained power.

Empat menteri kolonial, Xuan Ye menangkap ao
Keberuntungan meninggal wasiat tahun anak ketiga dari Kaisar Xuan Ye ke dalam mengikuti sistem Imperial, Kangxi pemerintahan agar judul untuk menghindari tragedi bupati otokratis, Kaisar bermaksud untuk mengesampingkan pangeran kerajaan, setia pada keluarga kerajaan diatur selama empat veteran Manchuria Sony , Ebi Long, Suksaha dan Oboi Kolonial, ketika Anhui Seorang pakar disebut Zhou Nan tiba di Beijing jauh, di belakang layar meminta Ratu, Xiao Zhuang tegas menolak, karena mulanya adalah ringkasan yang jelas tentang sejarah gangguan Dukes pendiri urusan dalam negeri menyebabkan penundukan pelajaran, ketentuan gangguan Ratu tidak Powerbut urusan dalam negeri, Xiao Zhuang adalah reputasi yang cukup dan kualifikasi, meskipun Lin Chao, tapi preseden ini, generasi mendatang mungkin Yi bunga, jadi dia bersikeras menteri kehilangan sistem politik, urusan negara dipercayakan kepada empat menteri, upaya untuk menyempurnakan cucu mereka, melatih dan membawa perdamaian ke negaranya, sehingga dia bisa bermain setelah efek pemerintahan tugas penting untuk mengatur sebuah kerajaan besar. Junji tidak berpikir pilihan tidak manusiawi, bermuka dua Oboi segera terkena sifat sewenang-wenang dari kekerasan, bullying ketidaktahuan kaisar muda, ditanam kelompoknya, intoleransi, untuk merangkul urusan negara, seperti Bupati Prince dan kemudian keluar. Oboi asal Rong Wu, Junji terhadap penyerapan budaya Cina untuk perubahan tidak cocok dengan praktek ritual, sekali di tangan kanan, ia memberi perintah, segala sesuatu harus melalui sistem progenitor, kembali ke bab terakhir, dan kandang tidak lagi secara terbuka melanggar empat tahun larangan Junji, dipertukarkan oleh bendera dari mesin, memperluas kandang, sehingga sejumlah besar petani Displaced. Oboi perilaku yang merugikan, menimbulkan kebencian dari atas ke bawah, tetapi kebanyakan orang terpesona daya Oboi lalim, bukan untuk suara. Sekretaris Kolonial, Sony lama menyusut, Ebi panjang lemah, Oboi tergantung, Keberanian saja dan Oboi menahan kering Suksaha SMP, telah dalam posisi tekanan. Kangxi (1667 tahun, Xuan Ye, empat belas, sebagai pemerintahan aturan, tetapi permintaan tidak memiliki konvergensi Oboi, tetapi diintensifkan. Su Ke Saha karena dengan represi Oboi oleh pemerintahan Kaisar dari mesin, peringatan untuk mundur. Untuk menjaga kaisar-an makam, ‘daripada untuk melayani sebagai tingkat baris, untuk semua siswa. “protes kepada Kaisar sebenarnya Oboi sewenang-wenang Oboi juga. Suksaha tujuan yang jelas dengan dia dan antek-anteknya, fabrikasi Suha Sark dua puluh empat dosa, ditangkap penjara Soviet untuk hukuman mati Suksaha keluhan. dikirim dari penjara, Kaisar diberitahu, sangat tidak setuju, terima kasih ao sebenarnya ‘Rangbi hadapan Allah, kuat bermain Leiri’ Akhirnya, Suksaha digantung, klan terlibat dan keluarga, tidak resmi. kehadiran Oboi telah menjadi ancaman bagi otoritas kaisar, tetapi sudah menjadi Oboi sayap, pembuangan sedikit salah, mungkin akan gembira ke dalam perubahan cara untuk memecahkan masalah ini?. Xiaozhuang pada isu-isu saat ini memiliki pengalaman yang cukup dalam perawatan sabar dari cucunya diam-diam, memintanya . bersabar semua pada waktu yang sama tanpa tata letak jejak up saya tidak tahu awal dari hari, istana muncul sejumlah muda, perpustakaan kain pelatihan khusus (Manchu: gulat, mengatakan bermain kaisar seperti ini perpustakaan kain untuk empat belas tahun anak, ini benar-benar dimengerti, sehingga tidak ada satu lagi berpikir. Hanya ketika semua orang digunakan untuk bermain untuk perpustakaan Thimpu Istana ketika Kangxi delapan tahun (satu hari pada bulan Mei 1669, penonton Oboi dengan istana, sekrup di sekitar bermain anak-anak sepanjang jalan tiba-tiba menyerbu, membagi-Qinzhu sampai tekanan Oboi salib Tuhan, walaupun beberapa otot yang luar biasa, telah sia-sia. setan geng penangkapan tersebar, mengancam kekaisaran daya Oboi kelompok, dan dengan demikian tidak bergerak pistol pisau, tumbangnya dari kaisar kembali kekuasaan

 
 
 

 

 

Kakek-nenek dan cucu bersama-sama, adalah untuk menguasai dunia
Kaisar, sekarat, awalnya ditujukan untuk anak kedua dari Fuk Tsun, Xiao Zhuang Xuan Ye mewah, oleh kaisar terpercaya misionaris Johann bersyafaat, Li Xuan Ye, diubah, sehingga satu tangan di Xiao Zhuang Xuan Ye didirikan. Xuan Ye tahun datang ke takhta, Tong Jia Shi-tahun ketika ibunya meninggal, ia adalah nenek peduli Janda Permaisuri Xiao Zhuang juga, jadi dua kakek buyut perasaan sangat baik. Xiaozhuang tidak hanya peduli tentang kehidupan sehari-hari, dan kata-kata pindah, telah menetapkan aturan, persyaratan ketat, sedikit terlampaui, maka kritik yang parah, tidak sedikit lebih lebar vertikal dan kredit palsu dalam ajaran-nya. Xuan Ye, pertumbuhan yang sehat, masa depan yang kualitas luar biasa dan inci raja, di masa muda saya meletakkan yayasan. berkat penyu untuk memberantas kelompok Setelah Xiao Zhuang mari Xuan Ye pemerintahan, biarkan dia berolahraga dalam praktek, tetapi juga mengingatkan dia untuk menjadi pekerjaan hati, keselamatan dan jangan lupa bahaya, Xiu senjata dan peralatan, dll untuk Nenek menghormati Xuan Ye ajaran besar , semua adalah hal penting pertama komentar, dan kemudian diimplementasikan dalam upaya bersama mereka, Dinasti Qing dari kekacauan untuk stabilitas dan kemakmuran ekonomi dari Depresi, San Francisco untuk pengamanan dari pasukan militer terpadu Taiwan dan skala besar lainnya perbatasan perang dan meletakkan dasar material dalam Kaisar Dinasti Qing Kangxi terhadap pembentukan masa keemasan pertama, yang mencakup kredit untuk Xiao Zhuang dan usaha.
Kakek buyut Istri, dunia emosional
Xiao Zhuang hidup hemat, bukan sesuatu yang mewah, San Francisco, ketika meletakkan, istana perak untuk menyumbangkan tabungan pahala dari tentara. Setiap tahun kabisat kelaparan, dia selalu keluar tabungan bantuan ke istana, sepenuhnya bekerja sama dengan dan mendukung cucu penyebab perilaku yang patut dicontoh, tapi juga meningkatkan penghormatan kaisar kedua belas. Kangxi 20 tahun (musim semi 1682, kaisar parade Mukden, bersama hampir setiap hari mengirim salam pribadi buku Chi, melaporkan keberadaan mereka, dan menempatkan dirinya pada tangkapan sungai perak ikan mas, ikan mas surat lemak, dikirim ke sini untuk mendapatkan pengadopsi awal nenek tua , dua tahun (musim gugur 1683, Kaisar Kangxi untuk menemani Gunung neneknya Xunxing, di mana satu menanjak, kaisar sering turun, membantu dirinya padanya perlindungan nenek kereta. Xiao Zhuang kaisar dari hubungan intim dan harmonis, mencerminkan suaminya, sama pengalaman dengan dua ratus tahun kemudian dinasti, memiliki dampak yang signifikan pada politik Cina Janda Permaisuri Cixi, berbeda.
Ratu Ibu meninggal, diberikan pada Ratu
Kangxi 26 tahun (Desember 1687, Permaisuri Xiao Zhuang kondisi kritis, Kaisar Kangxi dipisahkan siang dan malam tentang dia untuk medis pro-Bong, dan secara pribadi memimpin menterinya berjalan ke Temple of Heaven, berdoa menggugat Tuhan, meminta hanya mengorbankan hidupnya, oleh perpanjangan dari nenek harapan hidup
 
Kaisar Kangxi menangis ketika membaca lintas Zhu-Wen Yi, mengatakan, “Kenangan dari usia lemah, perkiraan kerugian awal mengandalkan, semakin bantalan lutut nenek lebih dari 30 tahun, Ju Yang ajaran, serta sukses.
 Janganlah nenek janda juga, tidak dapat dibatalkan Untuk mengatur sana hari ini, dengan kasih karunia sangat, hidupnya sulit untuk melaporkan … ..
 
. jika jumlah besar atau miskin, seperti usia oleh Chen Ji dengan tahun terlalu sedikit kehidupan Bunda Ratu. ‘Hukum alam, bagaimanapun, adalah sangat menarik, bulan dua puluh lima hari, Xiao Zhuang telah menyelesaikan perjalanannya untuk umur panjang 75, meninggal dunia dengan aman.
 
kaisar untuk neneknya di gelar anumerta hormat – sebuah Christine konstitusional Cheng Xiao Zhuang Yi Yi Renxuan Saint Ratu Wahyu, menurut keinginannya, Lingshu tidak dikirim ke Mukden dan Taiji terkubur, tapi keamanan sementara di Jingdong Timur Qing Makam.
Misteri makam, lalu menunjukkan beredar
Menurut catatan sejarah, tidak ada alasan mengapa Xiao Zhuang dan Taiji dikuburkan, karena dia sedang sekarat, Kaisar Kangxi telah berkata: “Naskah Kaisar Taizong Zigong menghargai waktu yang lama, saya tidak bisa untuk aksi cahaya, status Cinta hati saya Ru Huang Bapa dan Ru, menanggung pergi, menutup untuk memilih layanan di Xiaoling Ji rumah, maka hati saya menyesal sekarang!
 
‘Xiao Zhuang meninggal, Tsukuan (yaitu, peti mati) diparkir di istana hanya 17 hari di halte hormat berputar-spin overflow, di Kangxi belum diaktifkan,
 
Zigong sementara aman (dikuburkan di suatu tempat di tempat pertama disebut ‘pengaman sementara’ Bong Temple selama lebih dari 30 delapan tahun, sampai pembangunan tiga buru-buru memulai
 Yongzheng makam (Zhao Xi Ling, dan makam pekerja sibuk, perbaikan terburu-buru dengan kurang dari setahun.
 
Beberapa peneliti percaya bahwa Xiao Zhuang akan nya ‘beruang’ dan sebagainya, tetapi akal-akalan, pada kenyataannya, menikah karena Dorgon, didiskreditkan dalam hidup mereka melihat di bawah Sang suami, juga menyatakan bahwa pengadilan akan sendiri menjadi yang dirancang dengan pseudo- kata, untuk membuka jalan untuk pembuangan pemakaman berikutnya, ini juga terkait dengan masalah ‘Ratu menikah’, silakan lihat menikah di depan pendahuluan Ibu Ratu.
Manusia dan perbuatannya
Sejarah Xiao Zhuang Wenhuang, nama Bor ekonomi Jeter itu, Ming Jiaobu kayu Buthe (atau menerjemahkan nama ini, legenda Buthe tidak resmi Dayu Er bahwa dia tidak berdasar.
 
Horqin Mongolia kesetiaan ke pos sebelumnya pada emas, dan emas dan sesudah pernikahan, dalam rangka konsolidasi aliansi politik mereka. tahun setelah Takdir Raja (Februari 1625, menikah 34 anak Nurhaci kedelapan sisi Putri Taiji, yang merupakan selir Dan sejak 11 tahun lalu, orang tuanya telah menikah bibi Zhezhe Taiji untuk rumah utama dengan Princess besar. , sembilan hari setelah delapan tahun Cong (1634, Khan telah mewarisi sedikit Taiji dan menikahi adiknya, Highland manik-manik,
 
sehingga Guzhi Kazuo tiga rekannya. pernikahan, kain kayu Buthe Taiji melahirkan suksesi tiga anak perempuan.
 
 Tiancong tiga tahun (1629
 
 Raja Kesehatan dan empat wanita, adalah sekilas dari solid-Lun Mu utama Yong Changgong,
 
 hari Cong enam tahun (1632
 
siswa lima kaisar perempuan, adalah sekilas dari Hui solid-Lun Shu Putri
 
tahun berikutnya,
 
tujuh perempuan melahirkan Raja,
 
dan kemudian ditawarkan sekilas dari sisi London padat Princess. tiga putri, menikah dewasa Hal Bute Menara dengan warna bangsawan Mongolia, dan kain Teng Keng Jier Ge.
 
 untuk 1636,
 
Huang Taiji mengubah negara dari Dinasti Qing, kaisar di Mukden (Shenyang, sambil membentuk harem sistem, dalam banyak istri dalam sebuah paket lima selir istana.
 
kain kayu Buthe telah disebut Zhuang Fei, Nishinomiya tempat kedua – Yongfu Temple, Taiji dianugerahi dengan teks lengkap dari bukunya, Mongolia, Cina ditulis dalam tiga bahasa, diksi sederhana: ‘…
 
Hazel Para Boutet, Qin Universitas Nasional Seoul putri profil Mongolia, Su-tepi untuk kualitatif, gabungan Shu ke dalam.
 
 Saya papan harta,?? antik sistem, volume untuk Yongfu Temple Seoul Zhuang Fei. Seoul nya-Yi Christine Jane, Chunxiao kerendahan hati, Ke Ratu pelatihan kepatuhan,
 
Saya tidak menanggung kehidupan. ‘Zhuang Fei bibi Zhezhe saja anteroposterior di Istana Ratu, istana dari desa setelah sang Putri Highland manik adik telah disebut Chen Fei, tertinggi di Gedung Orient – Istana Guanju, kedua setelah Ratu.
 

Imperial selir Yang

 
Nishinomiya Palung lain dua Royal Palace, Istana kekaisaran selir kali Orient House Yin Hing, sebelumnya Chahar
Istri Mongolia Lindan Han, menikah setelah Departemen Taiji penaklukan Chahar
 

Chahar (Mongolia: Цахар; Cina: 察哈尔; pinyin: Cháhā’ěr), juga dikenal sebagai Chaha’er, Chakhar, atau Qahar, adalah sebuah provinsi di Cina ada 1912-1936, sebagian besar meliputi wilayah dalam apa yang merupakan bagian timur Mongolia. Hal ini dinamakan Mongolia Chahar.

 

 

Chahar,
 

 dan melakukannya pengaturan, terutama karena pertimbangan politik.
 
Jadi, dalam harem, Zhuang Fei Gu Zhi adalah posisi yang paling menonjol, selain paling kakak Putri Grace Chen, yang termuda dari Fei Zhuang lebih dipengaruhi oleh hewan peliharaan, terutama Zonta adalah tiga tahun
 
(1638 bulan pertama,
 
Chen Fei lahir dari Kaisar Huang Taiji sebagai Huangsi delapan anak meninggal, Zhuang Fei bertepatan dengan waktu dua hari kemudian melahirkan sembilan anak Kaisar Fulin, statusnya lebih tinggi.
 
 Zhuang Fei Qing pejabat mengatakan buku tersebut adalah ‘asistennya, Wen Taizong kaisar, “tetapi pada periode Taiji Taizong, yang muda Zhuang Fei juga tidak mungkin memiliki banyak politik sebagai cerita terungkap dan Hanya rumor sipil Zhuang Fei disarankan domain’
 
Cerita, seperti ‘Ratu menikah, “kata bayangan, tampaknya Putri pintar Dewi fasilitas desa yang indah digunakan perangkap madu.
Zonta tujuh tahun (1642,
 
Ming dan Qing Song Jin-perang, di luar kebiasaan Ming Liao tentara panglima tertinggi thistle Gubernur Chengchou kalah dan ditangkap, dikawal ke Mukden. Taiji Chengchou ingin Guixiang, untuk penggunaannya, kemudian mengirim Fan Cheng pejabat Han seperti Tuhan ternyata menyerah, tetapi Chengchou akan tampak sangat tegas, bergeming, aksi mogok makan di penjara untuk mati, Taiji cemas sia-sia.
 
Suatu malam, pintu penjara halus, Zhuang Fei melayang ke tangan ke Ginseng itu, pernyataan menyentuh Chengchou untuk berubah pikiran, melemparkan dirinya di kakinya di bawah Qing Gui Jiang, kemudian di bawah Qing Wang Zhaoli banyak.
 
Cerita ini banyak penafsiran yang sangat jelas tentang karya sastra, tetapi menurut catatan sejarah,
 
 

 

 Chengchou ditangkap pada awal menolak untuk menyerah, tetapi tertangkap kelemahan Taiji pemikirannya, secara pribadi memanggil seseorang untuk menyerah keberhasilan
 
Zonta delapan awal Agustus 9, 1998 (September 21, 1643,
 
kampanye hidup Taiji meninggal karena sakit karena Taiji meninggal tanpa ahli waris yang ditunjuk untuk takhta, kekosongan kekuasaan di Korea Utara, sehingga raja kebingungan berlomba-lomba untuk situasi posisi pada akhirnya,
 
para pihak mencapai kompromi, didirikan Fulin hanya enam tahun untuk kaisar, kemudian
 
 
 Status Fulin Zhuang Fei ibu Ratu sebagai lima besar memainkan peran penting
 
pada tanggal 26 Agustus 1998 (tanggal 8 Oktober
 
Fulin naik tahta naik tahta, memerintah sebagai Junji perubahan, Zhuang Fei gelar “Ibu Ratu Lady kami.” Junji meskipun seorang kaisar yang tersesat, tetapi dalam tanggung jawab Zhuang Xiao di bawah Gubernur, semua aspek sekolah cukup baik dalam bukunya

 
 
 

 

 

Grandparents and grandchildren together, were to rule the world

Emperor, dying, originally intended for the second son of Fuk Tsun, Xiao Zhuang Xuan Ye fancy, by the emperor trusted missionary Johann intercede, Li Xuan Ye, was changed, so that one hand on Xiao Zhuang Xuan Ye is established. Xuan Ye year-old came to the throne, Tong Jia Shi-year-old when the mother dies, he is a caring grandmother Empress Dowager Xiao Zhuang too, so the two great-grandfather feelings very well. Xiaozhuang not only concerned about his daily life, and his words move, have set the rules, stringent requirements, slightly exceeded, then the severe criticism, not slightly wider vertical and false credit in her teachings. Xuan Ye, healthy growth, a future of outstanding qualities and inch a king, in my youth laid a foundation. turtle thanks to eradicate group After Xiao Zhuang let Xuan Ye governance, let him exercise in practice, but also reminded him to be careful employment, safety and do not forget danger, xiu weapons and equipment, etc. for the Grandmother’s teachings Xuan Ye great respect, are all important things first a comment, and then implemented in their joint efforts, the Qing Dynasty from the chaos to stability and economic prosperity from the Depression, San Francisco for the pacification of a unified military forces of Taiwan and other large-scale border war and laid the material foundation in the Qing Dynasty Emperor Kangxi towards the formation of the first golden age, which includes a credit to Xiao Zhuang and effort.

Great-grandfather Wife, emotional world

Xiao Zhuang frugal life, not something luxurious, San Francisco, when put down, the palace of silver to donate reward savings off the soldiers. Every famine leap year, she was always out relief savings to the palace, fully cooperate with and support the grandson of the cause of her exemplary behavior, but also increase the twelfth emperor respect. Kangxi 20 year (spring 1682, the emperor parade Mukden, along almost every day to send personal greetings Chi book, report their whereabouts, and put himself in the river catch of silver carp, carp fat letters, sent here to get early adopters old grandmother, two years (fall 1683, Emperor Kangxi to accompany her grandmother Xunxing Mountain, where one uphill, the emperor often got down, helping himself to her grandmother chariot protection . Xiao Zhuang emperor of this intimate and harmonious relationship, reflects her man, the same experience with the two hundred years later dynasties, have a significant impact on Chinese politics of Empress Dowager Cixi, is different.

Queen Mother died, bestowed on the Queen

Kangxi 26 years (December 1687, Empress Xiao Zhuang critical condition, the Kangxi Emperor separated day and night about him for the medical pro-Bong, and personally led his ministers walk to the Temple of Heaven, pray sue God, request sacrificed his life, by the extension of life expectancy grandmother
 
Emperor Kangxi in tears when reading cross-Zhu-Wen Yi, said: ‘Memories from the weak age, early loss estimates rely, increasingly bearing grandmother knee over 30 years, Ju Yang teachings, as well as successful.
 Let no dowager grandmother too, can not be broken To set up there today, with the very grace, his life difficult to report … ..
 
. if the big count or poor, like age by Chen, Ji by too few years of life the Queen Mother. ‘laws of nature, however, is irresistible, the month twenty-five day, Xiao Zhuang has completed her journey to longevity 75, passed away safely.
 
the emperor to his grandmother on the posthumous title of respect – a constitutional Christine Cheng Xiao Yi Yi Zhuang Renxuan Saint Queen Apocalypse, according to her wishes, Lingshu not shipped to Mukden and Taiji buried, but temporary security in Jingdong Eastern Qing Tombs.

The mystery of the mausoleum, and then show outstanding

According to historical records, there is no reason why Xiao Zhuang and Taiji buried, because she was dying, the Kangxi Emperor had said: ‘The text of Emperor Taizong Zigong esteeming a long time, I can not for the light action, the status of my heart Love Ru Huang Father and Ru, bear away, close to choose service in Xiaoling Ji house, then my heart regrets now!
 
‘Xiao Zhuang died, Tsukuan (ie, coffin) parked in the palace only 17 days on the spin-spin overflow respect stop, in the Kangxi has not been enabled,
 
Zigong temporarily safe (buried somewhere in the former place called ‘temporary safety’ Bong Temple for more than 30 eight years, until the three hurriedly started construction

 

Yongzheng mausoleum (Zhao Xi Ling, and tomb workers rush, hasty repair on less than a year.
 
Some researchers believe that Xiao Zhuang his will ‘bear’ and so on, but a subterfuge, in fact, marry because Dorgon, discredited in their lives see an under The husband, also suggested that the court will itself be a well-designed pseudo-word, to pave the way for the next funeral disposal, this is also related to the ‘Empress marry’ issue, please refer to marry in front of the Queen Mother’s introduction.

Man and his deeds

The history of the Xiao Zhuang Wenhuang, Bor economic Jeter’s name, Ming Jiaobu wood Buthe (or translation of this Buthe, unofficial name Dayu Er legend that she is unfounded.
 
Horqin Mongolia allegiance to the post earlier on gold, and gold and after the marriage, in order to consolidate their political alliance. years after King Destiny (February 1625, married 34 Nurhaci eighth child for the side of the Princess of Taiji, which is the concubine. And as early as 11 years ago, her parents have been married aunt Zhezhe Taiji for the main house with large Princess, nine days after the Cong eight years (1634, Khan has been inherited bit of Taiji and married her sister, Highland beads,
 
so Guzhi Kazuo three colleagues. marriage, cloth wood Buthe Taiji gave birth to a succession of three daughters.
 
 Tiancong three years (1629
 
 Health King and four women, was a glimpse of the main solid-Lun Yong Mu Changgong,
 
 days Cong six years (1632
 
students five female emperor, was a glimpse of the solid-Lun Shu Hui Princess
 
the following year,
 
seven women gave birth to King,
 
and later offered a glimpse of the solid Princess London side. the three princesses, were married adult Hal Bute Tower with the Mongolian nobility, color and fabric Teng Keng Jier Ge.
 
 to 1636,
 
Huang Taiji changed the country of the Qing Dynasty, the emperor at Mukden (Shenyang, while establishing harem system, in its many wives in a packet five palace concubines.
 
cloth wood Buthe has been called Zhuang Fei, second place Nishinomiya – Yongfu Temple, Taiji was awarded with the full text of her book, Mongolian, Chinese written in three languages, diction simple: ‘…
 
Hazel The Boutet, Qin Seoul National University of Mongolia profile daughter, Su-edge for the combined, Shu qualitative into.
 
 I board the treasure, ?? antique system, volumes for the Yongfu Temple Seoul Zhuang Fei. Seoul its-Yi Christine Jane, Chunxiao humility, Ke Queen of compliance training,
 
I do not bear life. ‘Zhuang Fei’s aunt Zhezhe anteroposterior course in Queen’s Palace, the palace than the village after the Princess’s sister Highland beads has been called Chen Fei, the highest in the Orient House – Palace Guanju , second only to the Queen.

 

Imperial concubine yang

 
Nishinomiya Trench other two Royal Palace, Palace of imperial concubine times Orient House Yin Hing, formerly  Chahar
Mongolia Lindan Han’s wife, married after the Ministry of Taiji conquest of chahar

 

Chahar (Mongolian: Цахар; Chinese: 察哈爾; pinyin: Cháhā’ěr), also known as Chaha’er, Chakhar, or Qahar, was a province of China in existence from 1912 to 1936, mostly covering territory in what is part of eastern Inner Mongolia. It was named after the Chahar Mongolians.

 

 

Chahar,

 

 and do so arrangements, mainly because of political considerations.
 
Thus, in the harem, Zhuang Fei Gu Zhi is the most prominent position, in addition to most older sister Princess Grace Chen, the youngest of the Zhuang Fei is more affected by the pet, especially Zonta is three years
 
(1638 the first month,
 
Chen Fei was born to the Emperor Huang Taiji as Huangsi eight children died, Zhuang Fei coincides with the time two days later gave birth to nine sons Emperor Fulin, more elevated her status.
 
 Zhuang Fei Qing officials said the book was ‘his assistant, Wen Taizong emperor,’ but in the Taizong Taiji period, the young Zhuang Fei also unlikely to have much political as the story unfolds and Only civil rumors ‘Zhuang Fei advised domains’
 
The story, as was ‘Empress marry,’ said foreshadowing, it seems that the clever Princess Goddess beautiful village facilities used honey trap.
Zonta seven years (1642,
 
Ming and Qing Song Jin-war, outside the customs Ming Liao army supreme commander thistle Governor Chengchou defeated and captured, was escorted to Mukden. Taiji eager Chengchou to Guixiang, for its use, then send Fan Cheng Han officials such as Lord turns to capitulate, but Chengchou will seem very firm, unmoved, hunger strike in prison to die, anxious Taiji in vain.
 
One night, the prison door delicately, Zhuang Fei floated to the hand into the Ginseng, remarks touched Chengchou to change his mind, threw himself at her feet under the Qing Gui Jiang , then under the Qing Wang Zhaoli a lot.
 
This story is a lot of very vivid interpretation of literary works, but according to historical records,
 

 

 

 Chengchou captured at the beginning refused to surrender, but was caught Taiji weakness of his thought, personally summon somebody to surrender success
 
Zonta eight early August 9, 1998 (September 21, 1643,
 
campaign life Taiji died due to illness because of Taiji dies without a designated heir to the throne, a power vacuum in North Korea, resulting in confusion kings vying for positions situation in the end,
 
the parties reached a compromise, established only six years old Fulin for the emperor, then
 
 
 Fulin Zhuang Fei’s mother Empress’s status as a top five play an important role
 
on August 26, 1998 (October 8,
 
Fulin ascended the throne ascended the throne, reign as Junji change, Zhuang Fei title of ‘Our Lady Queen Mother.’ Junji though a wayward emperor, but in the Xiao Zhuang’s responsibilities under the Governor, all aspects of the school is quite good in his

pemerintahan setelah Xiao Zhuang masih memperingatkan bujukan kata-kata dan perbuatan, sehingga dia juga membuat banyak prestasi dalam kematian, politik

 

sayangnya, Junji terlalu cepat, Xiao Zhuang pribadi dipilih dalam Huangsun tahun ketidakpuasan Xuan Ye mewarisi tahta,

 

 ia sekali lagi memikul tanggung jawab berat untuk melindungi, mendidik kaisar muda, dan posisinya lebih lanjut dipromosikan ke janda permaisuri, lambang kumulatif ‘Jane Ann Chao St Cishou Falun Yi Zhang Qing Dun Hui Wen Chong Hong dan Ren Xuan Hongjing Janda Kaisar’. Xiaozhuang yang Kangxi sangat mencintai muda segera tinggal lutut terangkat, dan pribadi pembantu Sumalagu dialokasikan, perawatan khusus untuk melayani Dia, pendidikan Xiao Zhuang Kangxi juga sangat ketat.

 

 Kangxi kemudian bercerita, “Saya dapat berbicara dari balita muda , Feng Sheng nenek rahmat pelatihan Corps, di mana makan, bergerak sepatu, pidato, ada isotacticity, meskipun peringkat tingkat saja, tetapi juga untuk mengajarkan keberanian untuk melompat trek, kurang atau ditambah Gubernur harus mengabaikan,

 

 Lai adalah gram sukses ‘di Kangxi. pengaruh mereka dalam tahun-tahun awal situasi politik yang kompleks,

 

Xiao Zhuang menyeimbangkan berbagai hubungan, khususnya, dia tidak melanjutkan untuk memilih dari Ratu keluarga ibu Bor ekonomi Jeter, tetapi pro-mengatur cucu Shoufu Sony Dia Scotia Richter Ratu, Sony pin bawah hidung di Oboi Sekretaris Kolonial mencerminkan pikiran dan pengetahuan para politisi.

 

Kangxi yang kemudian berhasil memberantas Oboi juga terlepas dari dukungan dan Xiao Zhuang.

 

 Kangxi tidak hidup dengan telaten  sesuai harapan nenek , dan segera tumbuh menjadi generasi sebagai Kerajaan Serikat

Xiaozhuang utama juga kesalehan yang sangat berbakti, besar-kakek perasaan yang sangat mendalam dalam tahun-tahun Xiaozhuang sangat senang.

 

Kangxi 26 tahun 25 Desember (27 Januari 1688, Xiao Zhuang, akhir 75 tahun kehidupan.

 

 terbaring sekarat, ia bertanya Kangxi kata Taizong bukit makam telah lama, bukan untuk cahaya bergerak Selain itu, hati saya tidak tahan Anda untuk anaknya, maka akan saya memilih Xiaoling dekat ayahmu untuk pemakaman Zunzhu Kangxi,. dan Xiao Zhuang seumur hidup Cining Falun Timur Dian lima dari C & D kaki Changrui gunung, mengatakan ‘kuil Anfeng sementara’, Kesemutan dari mereka.

 

Yong tiga tahun (1725,

 

 hanya secara lokal di candi Anfeng sementara asli di mulai membangun kuburan, terkubur di istana bawah tanah untuk makam di bagian barat Mukden Taizong Taiji Zhaoling, disebut ‘Zhao Xi Ling’.

 

Zhao Xi Ling dan Zhao Ling gema, memang ada dua, dua menjadi satu, jika lingkaran ke dalam Tanglin feng shui dinding, tetapi pembentukan penghalang, ayah dari orang tua Xiao Zhuang Wen Xiao Zhuang dan menghormati kakek segel Departemen Horqin dari Sapporo-Jepang padat Qi (rusak anak hal-hal resmi Mang Guth tertua, Huang Taiji kaisar pendiri Istana Dinasti Qing adalah kakak Huang kain nama Zhezhe Hou dan Jae Sang tugas, dan bahkan kata Jae Sang – kain, dan Jae-Sang adalah untuk mengambil China perdana menteri homonim Staf Umum Departemen para kepala suku dan asisten.

 

 sejarah yang jelas tentang beberapa catatan, ayah Zhuang Fei disebut Jae-Sang, tugas sebagai nama, seperti yang sekarang Chang Ketua, Seperti Zhang sebagai nama. Jae Sang Ha Tuen (disebut Ibu Bo upacara (arti perdamaian, orang Qing yang disebut ibu mertua Putri Horqin, yang disebut padanya Horqin kali Putri Bo upacara. orang tangkas berbudi, taat dan rendah hati, dengan keterampilan interpersonal yang kuat pada awal 1623 bulan pertama upacara Bo mulai melepaskan membiarkan anak tertua dari Wu Ke baik Daikichi mengirim utusan dengan pasca-gold kontak hubungi 0,1626 Nurhachi meninggal, dia adalah anak Mongolia Bei hanya Taiwan jin itu Jha Tuen (identitas istrinya, yang dipimpin oleh putra tertua Wu Ke baik untuk menyatakan turut berduka cita Mukden. Sejak itu, dia didampingi istana-hukum emas yaitu Horqin kali Putri beberapa untuk mengunjungi kerabat, tahun Zonta. (1637 musim gugur, University of Shi Fan Wen Cheng Fenghuang Tai Chi Chao, secara pribadi di Horqin padang rumput Ratu Fei Chen dan kampung Zhuang Fei mengambil Paten buku: diberikan Zhezhe orangtua, kakek dari Chen Fei dan Zhuang Fei yang Guth Mang untuk Pangeran Shuo Fu, didirikan sebuah monumen di makam, Zhezhe disegel ibu, Fei Chen dan Zhuang Fei nenek Horqin besar Putri dan Master Fu Fei. segera, Fu Fei Beijing khusus kepada audiens dengan Shane, Bo upacara, disertai dengan mertuanya, Wu Ke baik, penuh manik-manik Raymond dua putra penjaga untuk Mukden. Taiji dirinya dipimpin oleh Zhu Baylor, Putri ke lapangan Yanwu untuk memenuhi lurus selamat datang ke Royal Palace, tempat di Chongzheng candi, untuk memaksakan tertinggi bertemu dengan upacara, ruang takhta dan meletakkan mereka keluar pesta, berkumpul bersama-sama, Zonta tiga tahun (musim panas tahun 1638, Fu Fei rutin Beijing audiensi dengan, atau disertai dengan upacara Bo, yang disebut pengawalan dua putra ke Mukden. Taiji keramahan yang hangat, dan menari untuk merayakannya. beberapa hari, Taiji kekaisaran segel Highland manik-manik dan kain, ibu kayu Buthe itu, Horqin Fei Bo Li dan Shuo Xian Fei, dan diberi penjaga upacara kehormatan terdiri dari 16 orang, keamanan, musisi, pembantu, dll, pengeluaran alokasi negara, benar dan salah dengan Rongchong besar dapat dianggap selain keluarga Aixinjueluo luar sendirian di sebuah negara pasca reformasi keuangan kepada Qing modal Beijing, Bo Li memiliki berulang kali Beijing putri Qiaokan dari Empress Xiao Zhuang dan cucu Kaisar Shunzhi erat Bei hanya anak-anak pon keluarga dan mencintai nuansa baru hubungan antara keluarga Luo, sangat populer dengan rasa hormat dan kasih sayang dari pengadilan. alasan ini, Jae Sang anak Bo dan cucu upacara untuk pembentukan dinasti Qing untuk mengkonsolidasikan dan ketenangan perbatasan telah membuat kontribusi besar kepada Xiao Zhuang Wenhuang orang tua pemakaman di selatan perifer Nenjiang dan Sungai Songhua kedua pada pertemuan tepi kiri sekitar 18 Lane Wa, Songhua kedua Sungai Chagan Danau (air suci danau di tengah. sini awalnya Xiaozhuang kakek Mang Guth dan ayahnya dan saudara tiga generasi tempat teritorial manusia nomaden sekarang Kezuozhongqi

yang Shunzhi lima tahun (1648

 

mengatur Sake Zha dari Zhenguo Bemba Guo’erluosi sebelum bendera. Jadi Guo’erluosi melalui Sungai Songhua Kedua. untuk hari ini Changchun (kemudian disebut penutup rambut Gambar dan Kezuozhongqi berdekatan dengan selatan besar.

 

Dalam hal ini, suku Horqin  tanah Barat Industri panjang Gambar bendera (sekarang Bada upacara Sayap Kanan, bendera Wales, Junji delapan (1651 atau mengundang Keyouqianqi Zha Sake Dukes Qi Buda, Zhuo

 

Seperti bendera Gambar (Kezuozhongqi pendahulunya Zha Sake of Wales Wuke yang baik,

 

Sake bendera Guo’erluosi mantan Zha Zhenguo bar ini, dan pejabat terkait akan Uni untuk membicarakan demarkasi perbatasan empat bendera karena Wing Kanan, sebelum dua bendera leluhur truk g, Cabang meninggalkan pertandingan bendera kayu leluhur, sebelum dan sesudah Guo’erluosi dua bendera Departemen trio Wu Bashi seorang ibu saudara Untuk mencegah anak-anak masa depan dan cucu karena sengketa perbatasan menyakiti persaudaraan saudaranya, sehingga untuk sopan dengan perjanjian, utama berhasil mencapai dalam Township tujuh Kezuozhongqi pohon adalah sekitar 15 li sebelah timur laut dari laut Tuen Haituozi sebuah anak gundukan besar, massa disebut ’empat raja batas tumpukan’ setelah perbaikan siram dengan rel,. mendirikan stasiun kereta api, sisi yang disebut Chao (Haituozi stasiun, masih ada Dengan cara ini, lokasi dari Zhuang tua Fei bukit ditempatkan di bawah bendera Guo’erluosi,. tetapi bukit masih Para Kezuozhongqi normalisasi bawah yurisdiksi, sampai berdirinya Baru Cina, ditempatkan di bawah yurisdiksi sebelum Guo’erluosi Mongolia Autonomous County, Provinsi Jilin, sekarang kota, Curry Village, QIANGUO panjang (Tuen. Curry, Mongolia hari hampir hitam (kuburan sebuah desa homonim disebut kebajikan hampir hitam (hari cinta, ditujukan untuk Tsz kuburan tidak memiliki kuburan pertama Tsz, tapi kuburan pertama, setelah pembangunan Tsz nama ini Menurut << Sejarah Dinasti Qing.. keluarga istri >> tabel berisi: “Xiao Zhuang Wenhuang orang tua Jae Sang, Mang anak Guth anumerta Semoga Junji sepuluh tahun Guru Zhong Prince. ‘. Judul ini dapat dipahami bawah satu kaisar, dan kemerdekaan dari pihak pangeran dibantai Sang – kain, dan kematian dini, itu adalah Mongolia kebiasaan pemakaman, setelah pemakaman di kemiringan benjolan Curry Tuen Selatan, bukan dari gundukan kuburan Zhuang Fei ibu dan Shuo Xian Fei Bo Li meninggal, mereka suami Jae Sang dikuburkan dengan ini. dianugerahkan oleh kaisar dan Pangeran Shuo Zhong Shuo Xian Fei. Bahkan, upacara Bo Xian Fei judul, awal tahun 1638 oleh Kaisar Huang Taiji kekaisaran segel ini, Junji kaisar kekaisaran segel kakek Jae Sang Guru Zhong Pangeran pada saat penyegelan nenek sama Xian Fei, hanya melayani untuk menegaskan kembali peran tahun kedua, Junji tahun (Mei 1655, hari ketujuh, Junji Kaisar s akan, dengan cucu mereka dan menara berdiri sebuah monumen di makam. Sejauh ini, tempat ini hanya sebuah nama ‘perpustakaan’. yang Tuen perpustakaan dikelilingi Haituozi, yang lonjong, cekungan tengah, dari utara ke selatan 8 timur ke barat sekitar 10 Xu, ketinggian 10 multi-suami, multi- Yang, willow, pohon elm. pusat cekungan memiliki barat ke penduduk setempat timur Haituozi disebut tanah Longgang, baskom dibagi menjadi dua, untuk membentuk sebuah flat ‘kata’ topografi berbentuk, Tsz terletak di sisi utara dataran di tanah Longgang mata air di ujung timur air bumi Longgang terus Four Seasons, jelas dan manis, aliran selatan berliku, membentuk pemandangan Hangzhou Streaming Desa Longjing 18 Jiuxi ke Haituozi Selatan sisi utara pembentukan lepuh kecil sub. paozi musim panas dengan bunga teratai, ikan mas berenang Xiang dangkal dari sekelompok angsa sering datang untuk bermain di air. benar-benar raksasa siap dengan Zangmu orang tua Zhuang Fei, maka di tengah lereng selatan tanah Longgang Junji Kaisar memutuskan, negara dialokasikan bagian dalam Sake Zha Kezuozhongqi (gedung pemerintah Mang Guth, pembantaian murbei dua kuburan dan Master Zhong Pangeran Jae Sang pemakaman, selatan. di sebuah Haituozi dan ayahnya, Mang Guth pemakaman utara dan selatan melintasi pemakaman dari makam. Beiting, candi kurban terdiri dari tiga bagian setia Pangeran Xian Fei pemakaman kubah gundukan bersama, celemek bata.. lebih dari 50 meter selatan makam berdiri monumen, monumen Beiting bangunan adalah persegi, bata kuning struktur genteng Pavilion timur. sekitar 30 meter dari sebuah biara di luar tembok biru di depan tiga penjaga pintu, di pintu merah, pintu, atau lebih berkaitan dengan Ping, Zhou Cang tanah liat seperti taman adalah lima hal Pengadilan memiliki tiga dengan ruang, baik Renzi Jia bata biru dan ruang ubin abu-abu adalah Mahkamah sebagai kuil pengorbanan, gelap tiga berikutnya, untuk Taiwan, dinding mezbah jauh ke utara di antara tengah kuil, bagian atas untuk kekaisaran segel pembantaian Pangeran Sang Guru dan Zhong Bo upacara dekrit Xian Fei dua dekrit untuk suriko berbentuk, kertas dinding sutra kuning, sisi panjang terbungkus satin kuning, ditempatkan disempurnakan rosewood, Phnom Penh, hias dengan kotak giok putih, masing-masing, tengah Tibet Ha Saer garis keturunan silsilah, catatan nama dari Ha Saer mulai Jae Sang generasi ini dari 18 generasi.

 

Menurut legenda, jirem Union (sekarang kiri Tongliao Kota Cabang, Divisi kanan dan bendera telah dikirim Bi mobil Qi (alat mereproduksi berakhir. kepemilikan yang ada Akademi Mongolia Dalam Ilmu Sosial Perpustakaan << tersebut Horqin Dunia silsilah >> tulisan tangan dari Kezuozhongqi yang diminta, adalah silsilah membuat salinan pribadi dari isinya dari Mongolia asal-usul keluarga << >> Sa kapsul Toru Chen kakak Jalan Po – Daikichi menulis buku >> << rhubarb (halaman 155 ibadah Buddha Suci ruang antara Barat dan Timur untuk patung-patung publik untuk mempromosikan loyalitas candi Jalan ini, orang-orang Mongolia disebut Bintou – jumlah dan nada -. Sumo Bintou dipelajari, bijaksana, karakter moral, stabil, jujur, berpendidikan orang, tempat dan mengacu pada ibu, nada,” berarti, Sumo, mengacu ke kuil. Manchuria Nasional Departemen Kesehatan Departemen Kesehatan Sekretaris pencerahan Kekang De delapan tahun (pada Oktober 1941 << Manchuria bintik monumen alam barang antik dan perakitan monumen bendera >> Pasal Guo’erluosi, catatan:. “Bintou Putri kuburan Taft Curry Tuen , Junji Qing tahun, Putri Bintou, karena itu, untuk menempatkan Da Erhan raja dengan memilih kubur untuk bendera Cooley Tuen terkubur Xiumiao dengan sepuluh tinggal di kuburan Manajemen hal ritual D. “dicatat di sini ‘Bintou’ Putri konsisten dengan tulisan ‘Xian Fei’ makam, monumen, candi semua hancur dalam peninggalan budaya dibebaskan kunci: Pangeran Shuo Zhong Xian Fei batu nisan monumen, bagian dari tablet, monumen, Beizuo komposisi tiga bagian, dengan tinggi 5,82 m. bagian dari tablet adalah persegi panjang, agak bulat pojok atas, 145 cm, 130 cm lebar 40 cm tebal jumlah positif,. di belakang masing-masing komposisi dua saling Beaulieu digulung. Ssangyong tubuh depan dukungan satu sama lain saling ekor volume, dan kaki belakang menendang bola, mengepul air awan, karya ukiran manusia hidup bola dengan baik. di bawah 45 cm, 40 cm lebar adalah bidang tonjolan segi empat di atas masing Manchu kawat Mongolia menorehkan dua baris karakter, kata Cina untuk ‘dekrit didirikan berarti sisi kiri baris kata tersebut Manchu baru benar kata Mongolia Manchu Chong Timur, yang mencerminkan awal Dinasti Qing, Mongolia, dan Cina dalam latihan kedua hak di bawah bagian teks tablet di bagian bawah 12 cm lebar baik-baik saja terukir pola air awan monumen adalah persegi panjang, cm 292, lebar 125 cm 34 cm tebal monumen positif empat minggu adalah 12,5 cm Yunlong luas timbul… terukir dua belas naga, plus atau minus dua, setiap kelompok dua dari Perdana Menteri, langsung pergi ke manik-manik di sekitar keempat adalah kepala ke tubuh bagian atas ke arah bagian dalam masing-masing oleh satu manik-manik. oleh bola, api berkibar vitalitas permukaan monumen 15 vertikal, berdampingan dengan total 383 kata, baris menorehkan Mongolia Manchu di kedua Manchu tujuh kiri tindakan, sebanyak 182 kata, sisi kanan dari delapan tindakan, Mongolia, sebanyak 201 kata untuk setiap teks Baris pertama dari Kekaisaran Qing yang ‘diberikan pada Pangeran-cum-Prince setia Zhong Xian Fei monumen’ akhir baris yang ‘mapan’ Junji tahun pada Mei, hari ketujuh sebagainya. prasasti memuji manfaat dari orang tua Fei Zhuang. sisi dan depan monumen di bagian belakang juga Yunlong lega, dalam teks tengah Beizuo untuk batu lengkap diukir penyu batu (bernama Bixi, rawat penyu kedua 310 cm, 145 cm, 132 cm pada titik terlebar. binatang berkaki empat, kepala terangkat tinggi. maju, dua di depan, sebagai sikap tenang, bagus berat Milenium tanpa sikap dendam, ornamen diukir tubuh penyu lebih hidup monumen didorong ke jatuhnya 1947., pemisahan monumen dan kursi, monumen dalam dua bagian. melempar di 0,1981 padang gurun Angkatan Provinsi Jilin Tugas Warisan menemukan bahwa, setelah Penerjemahan prasasti bahwa monumen dalam prasasti Dinasti Qing, status, lebih besar lebih tinggi dari master monumen tinggi, ukiran halus adalah monumen yang sempurna pengobatan artistik satu memiliki nilai seni tertentu. prasasti Manchu dan Mongolia, pengembangan Mongolia penuh dua jenis bahasa etnis minoritas, pembentukan budaya nilai referensi sangat penting bagi persetujuan Pemerintah Rakyat Provinsi Jilin, monumen sebagai Provinsi Jilin, batch kedua dari kunci unit perlindungan peninggalan budaya yang diberi nama ‘Mongolia teks monumen’ Departemen Jilin Provinsi Kebudayaan pada tahun 1983, dana di tempat untuk perbaikan obligasi dan mengembalikan fitur sejarahnya, lokasi Beiting beton struktur heksagonal bertulang, dan dibangun pagar perlindungan, membangun Deskripsi bendera Pada tahun 1987, Pearl Park, Long Bukit tanaman untuk membangun taman untuk membangun sebuah museum propinsi – ‘berbakti kesalehan Zhuangzu Ling galeri’, ‘Mongolia teks monumen’ untuk pindah ke pusat rumah sakit galeri, situs atap Xieshan Huangwa bata biru, empat penjuru untuk menyelamatkan struktur ujung Beiting antik, untuk melindungi mereka, dan berubah menjadi obyek wisata dan menjadi dasar bagi studi sejarah

 

government after Xiao Zhuang was warned persuasion of words and deeds, so he also made many achievements in the death, politics, unfortunately, Junji too fast, Zhuang Xiao personally chosen the year of discontent Huangsun Xuan Ye inherit the throne, he once again bear the heavy responsibility for protect, educate the young emperor, and was promoted to a position further dowager, the symbol of the cumulative ‘Jane St Ann Chao Yi Zhang Qing Cishou Falun Dun Wen Hui Chong and Ren Xuan Hong Hongjing Dowager Empress’. Xiaozhuang the young Kangxi loved living knee lifted immediately, and a personal assistant Sumalagu allocated, special care to serve him, Xiao Zhuang Kangxi education is also very tight. Kangxi later recalled, “I can speak of a young toddler, Feng Sheng grandmother Mercy Corps training, where to eat, move shoes, speeches, there isotacticity, although the ratings level, but also to teach the courage to jump the track, less or plus the Governor must neglect, Lai is a gram a success’ in Kangxi. their influence in the early years of the complex political situation, Xiao Zhuang balance the various relations, in particular, he did not continue to choose the family of the Queen Mother Bor Jeter economy, but the pro-set grandchildren Shoufu Sony He Scotia Richter Queen, Sony pin down his nose at the Colonial Secretary Oboi reflect the thoughts and knowledge of the politicians. Kangxi who later managed to eradicate Oboi also detached from the support and Xiao Zhuang. Kangxi did not live up to the patient’s grandmother and hope, and soon grew into a generation The United Kingdom is also a major Xiaozhuang very filial piety, great-grandfather very deep feelings in the years Xiaozhuang very happy. Kangxi 26 years December 25 (January 27, 1688, Xiao Zhuang, end 75 years of life. lay dying, he asked Kangxi said Taizong’s tomb has been a long hill, not moving addition to the light, my heart can not bear you to his son, then I will choose a father for burial near Xiaoling Zunzhu Kangxi. and Xiao Zhuang lifetime Cining East Falun Dian five feet from the C & D Changrui mountain, saying ‘Anfeng temple temporary’, Tingling of them. Yong three years (1725, only locally in the temple while Anfeng native began building a tomb, buried in the underground palace to the tomb in the west of Mukden Taizong Zhaoling Taiji, called ‘Zhao Xi Ling ‘. Zhao Xi Ling and Zhao Ling echoes, there are two, two become one, if the circle into the Tanglin feng shui wall, but the formation of the barrier, the father of Xiao Zhuang Wen parents Xiao Zhuang and honor seal grandfather Horqin Department of Sapporo Qi-Japan solid (broken child matters officially the oldest Mang Guth, Huang Taiji founder of the Palace of the Qing Dynasty emperor’s brother Huang Hou Zhezhe fabric name and Jae Sang tasks, and even said Jae Sang – fabric, and Jae-Sang is to take China homonym prime minister of the General Staff Department of the chiefs and assistants. a clear history of some note, Zhuang Fei’s father called Jae-Sang, the task as a name, as is now the Chairman Chang, like Zhang as the name. Jae Sang Ha Tuen (called Mrs. Bo ceremony (the meaning of peace, the Qing-called mother-daughter Horqin, called to her daughter Bo ceremony Horqin times. the agile virtuous, obedient and humble, with strong interpersonal skills in the early months of 1623 Bo ceremony started off letting the eldest of Wu Daikichi sent envoys to both the post-gold contact contact 0.1626 Nurhachi died, he was the only child Mongolia Bei Taiwan Jinn Tuen Jha (the identity of his wife, led by the eldest son of Wu to good to condole Mukden. Since it He accompanied the golden palace-law Princess Horqin time to visit some relatives, in Zonta. (autumn 1637, University of Shi Wen Cheng Fan Fenghuang Tai Chi Chao, in person at the Queen Horqin grassland Fei Fei Chen and Zhuang village take the Patent book: supplied Zhezhe parents, grandparents and Zhuang Fei Fei Chen a Guth Mang Shuo Fu for Prince, established a monument on the tomb, sealed Zhezhe mother, Zhuang Fei Fei Chen and Horqin great grandmother Princess and Fei Fu Master. soon, Fu Fei Beijing specifically to an audience with Shane, Bo ceremony, accompanied by in-law, Wu to good, full of beads of two sons Raymond guards to Mukden. Taiji himself led by Zhu Baylor, daughter to the field to meet straight Yanwu welcome to the Royal Palace, where the Chongzheng temple, to impose the highest met with ceremony, the throne room and put them out of the party, gather together, Zonta three years (summer of 1638, Fu Fei Beijing audience with a routine, or be accompanied by Bo ceremony, called the escort of two sons to Mukden. Taiji warm hospitality, and dancing to celebrate. few days, the imperial seal Taiji Highland beads and cloth, wood Buthe’s mother, Horqin Fei Bo Li and Shuo Xian Fei, and given a ceremonial guard of honor consisting of 16 persons, security, musicians, servants, etc., the allocation of state spending, right and wrong with big Rongchong Aixinjueluo can be considered in addition to the family out alone on a post-reform state finances to the Qing capital Beijing, Bo Li has repeatedly Beijing daughter of Empress Xiao Zhuang Qiaokan and grandchildren Emperor Shunzhi closely Bei pounds only children families and loved the feel of a new relationship between the Luo family, is very popular with the respect and affection of the court. this reason, Jae Sang Bo children and grandchildren ceremony for the establishment of the Qing dynasty to consolidate and tranquility of the border have been made great contributions to Xiao Zhuang Wenhuang parents cemetery in southern peripheral Nenjiang and Songhua River at the confluence of the left edge of the second about 18 Wa Lane, the second Songhua River Chagan Lake (holy water lake in the middle. here originally Xiaozhuang Mang Guth and his grandfather and three brothers generation of human places nomadic territorial now that Shunzhi Kezuozhongqi five years (1648 to set Zha Sake of Zhenguo Guo’erluosi Bemba before the flag. So the Second Songhua River Guo’erluosi through. for today’s Changchun (then called the hair cover Kezuozhongqi Images and adjacent to the south of the . In this case, tribal lands Horqin long-Picture Industry of Western flags (now Bada Right Wing ceremony, the flag of Wales, Junji eight (1651 or invite Keyouqianqi Zha Sake Dukes Buda Qi, Zhuo As Figure flag (predecessor Kezuozhongqi Zha Sake of Wales Wuke good , Sake Guo’erluosi former Zha Zhenguo flag this bar, and relevant officials will discuss the border demarcation Union for four flags for the Right Wing, before two trucks ancestral g flag, the flag timber Branch ancestors left the game, before and after the two flags Department Guo’erluosi Wu trio Bashi a mother’s brother to prevent future children and grandchildren because of border disputes hurt fraternity brother, so to be polite to the agreement, the major success achieved in Township seven Kezuozhongqi tree is about 15 li south of the sea Tuen Haituozi a child bumps large, mass-called ‘four kings limit stack’ after repairs flush with the rails,. establish the railway station, the so-called Chao (Haituozi station, there is still this way, the location of an old Zhuang Fei hill was placed under the banner Guo’erluosi, . but the hills are still under the jurisdiction of the Kezuozhongqi normalization, until the founding of New China, was placed under the jurisdiction before Guo’erluosi Mongolia Autonomous County, Jilin Province, now the town, Curry Village, QIANGUO length (Tuen. Curry, Mongolia today is almost black (the grave of a homonym village is excellent or almost black (the day of love, addressed to TSZ graves had no grave TSZ first, but the tomb first, after building TSZ is the name of the Qing Dynasty History According << .. >> table contains a family of his wife: “Xiao Zhuang Wenhuang parents Jae Sang, Mang Guth posthumous child of ten years Professor Junji May Zhong Prince. ‘. This title can be understood under one emperor, and the independence of the princes slaughtered the – the fabric, and premature death, it is the burial custom Mongolia, after a funeral in the slope of the bump Curry South Tuen, not from the grave mound Zhuang Fei Fei Xian mother and Shuo Li Bo died, they buried with her husband Jae Sang this. conferred by the Emperor and the Prince of Zhong Shuo Shuo Xian Fei. In fact, Bo Xian Fei ceremonial title, beginning in 1638 by Emperor Huang Taiji was the imperial seal, Junji emperor’s imperial seal of the Master Jae grandfather Prince Zhong’s grandmother at the same time sealing Xian Fei, only serve to reaffirm the role of the second year, Junji year (May 1655, the seventh day, Junji Emperor’s will, with grandchildren them and the tower stands a monument in the cemetery. So far, this place is just a name ‘library’. a library surrounded Haituozi Tuen, an oval, central basin, from north to south 8 east to west around 10 Xu, a height of 10 multi-husband , multi-Yang, willow, elm trees. center of the basin has a west to east Haituozi locals called the land of Longgang, the basin is divided into two, to form a flat ‘word’ shaped topography, TSZ is located on the north side of the plain in the land of springs in Longgang the eastern end of the earth’s water continues to Four Seasons Longgang, clear and sweet, winding south flow, forming a view Longjing Village Hangzhou Streaming Jiuxi 18 South to the north side Haituozi small blisters forming sub. paozi summer with lotus flowers, goldfish swim shallower than a bunch of geese Xiang often come to play in the water. really giant ready to Zangmu parents Zhuang Fei, then in the middle of the southern slope of the land Longgang Junji Emperor decided, the state allocated in Kezuozhongqi Zha Sake (Guth Mang government building, killing two graves mulberry and Master Zhong Prince Sang Jae cemetery, south. in a Haituozi and his father, Mang Guth cemetery north and south across the cemetery from the tomb. Beiting, sacrificial temple consists of three sections devoted Prince Xian Fei domed burial mound together, brick apron .. more than 50 meters south cemetery stands a monument, a monument Beiting building is square, yellow brick structure east pavilion roof. about 30 meters from a monastery outside the walls of the three guards in front of blue door, red door, doors, or more to do with Ping, Zhou Cang clay like park are five things the Court has three with space, both Renzi Jia blue bricks and gray tiles space is the Court as a temple sacrifice, dark the next three, to Taiwan, far to the north side of the altar in the middle of the temple, the top to the imperial seal slaughter Prince of the Master and ceremony Bo Zhong Xian Fei two decrees decree for suriko shaped, yellow silk wallpaper, hand wrapped in a length of yellow satin, was placed enhanced rosewood, Phnom Penh, inlaid with white jade box, respectively, the central Tibetan lineage Ha Saer genealogy, records the name of Sang Jae Ha Saer from this generation of 18 generations. According to legend, jirem Union (now left Tongliao City Branch, Division of Right and the flag has sent automobile Bi Qi (reproducing means to an end. ownership of the existing Inner Mongolia Academy of Social Sciences The World Horqin library << >> handwritten genealogy of Kezuozhongqi requested, the pedigree to make a personal copy of the contents of the Mongolian family origins capsule << >> Sa Po Road Toru Chen’s brother – Daikichi write books >> << rhubarb ( 155 pages Sacred Buddhist worship space between East and West for public sculptures to promote loyalty to the temple this way, the people called Bintou Mongolia – the number and tone -. Sumo Bintou learned, wise, moral character, stable, honest, educated people, place and refers to the mother, the tone,” meaning, Sumo, referring to the temple. Manchuria National Department of Health Secretary enlightenment Curb De eight years (in October 1941 << Manchuria spots of natural monuments and antiquities flag monument assembly >> Article Guo ‘erluosi, notes:. “Bintou Princess Curry Tuen grave Taft, Junji Qing years, Princess Bintou, therefore, to put Da Erhan tomb for the king to choose a flag Cooley Tuen Xiumiao buried with ten lives in terms of ritual burial D. Management” note here ‘Bintou’ Princess consistent with the word ‘Xian Fei’ tombs, monuments, temples were destroyed in the cultural heritage of all the key released: Prince Shuo Zhong Xian Fei tombstone monument, part of the tablet, monument, Beizuo composition of three parts, with a high-five, 82 m. part of the tablet is rectangular, slightly rounded top corners, 145 cm, 130 cm width 40 cm thick positive number. in the back of each composition of two mutually Beaulieu rolled. Ssangyong forelimb support each other the tail volume, and hind legs to kick the ball, billowing clouds of water, lifelike carving work the ball well. below 45 cm, 40 cm wide is the area of the rectangular bulge on top of each wire Mongolia Manchu two lines of incised characters, Chinese word for ‘means that the decree established left of the word lines of the new Manchu Manchu is said Chong Eastern Mongolia, which reflects the early Qing Dynasty, Mongolia, and China in the second exercise the right under the text of the tablet in the bottom 12 cm wide fine patterns etched into the monument of cloud water is a rectangle , 292 cm, 125 cm width 34 cm thick positive monument to four weeks is 12.5 cm wide Yunlong arise … twelve carved dragons, plus or minus two, each group two of the Prime Minister, immediately went to the beads around The fourth is the head of the upper body toward the inside of each one by one bead. by the ball of fire flying vitality vertical surface 15 monuments, side by side with a total of 383 words, lines incised Mongolia Manchu Manchu seven left in the second act, as many as 182 words, the right side of the eight measures, Mongolia, about 201 words for each text first line of the Qing Empire ‘is given to the Prince-cum-Prince loyal Zhong Xian Fei monument’ end line ‘established’ Junji year in May, so on the seventh day . inscription extolling the benefits of the elderly Fei Zhuang. side and front of the monument in the back of the Yunlong also relieved, in the middle of text Beizuo for complete stone carved stone turtle (named Bixi, the second turtle care 310 cm, 145 cm, 132 cm at its widest point. quadruped, head held high. forward, two in front, as a calm, nice weight without being vengeful Millennium, ornaments carved turtle’s body over to the living monument to the fall of 1947 are encouraged., monuments and seat separation, the monument in two parts. throw in 0.1981 wilderness Heritage Task Force Jilin Province found that, after translation of the inscription that the monument in the inscriptions of the Qing Dynasty, status, larger master monument higher than high, smooth carving is a perfect monument to the artistic treatment of a particular artistic value. inscription Manchu and Mongolia, the development of Mongolia is full of two kinds of ethnic minority languages, the establishment of reference values culture is very important for the approval of the People’s Government of Jilin Province, Jilin Province as a monument, a second batch of key cultural relic protection unit, named the ‘text Mongolia monument’ Jilin Provincial Department of Culture in 1983, funding in place to repair bonds and restore historical features, the location of the hexagonal structure of reinforced concrete Beiting, and built a fence of protection, building Description of the flag in 1987, Pearl Park, Long Hill plant to build the park to build a provincial museum – ‘ filial piety Zhuangzu Ling gallery ‘,’ text Mongolia monument ‘to move to the center of the hospital gallery, the roof website Xieshan Huangwa blue brick, four corners to save ancient Beiting end structure, to protect them, and turned into a tourist attraction and is the basis for the study history

 

Apakah kata Xiao Zhuang
Xiao Zhuang dan Dole adalah kekasih masa kanak-kanak

 

 Anak adalah karakteristik Cina yang paling tradisional, drama emosional, drama dan rakyat tidak resmi Xiao Zhuang dan Dole memiliki begitu untuk beberapa hubungan cinta anak anjing?

 

Keduanya dibesarkan di rumah yang sama, yang cukup cocok, karena Xiao Zhuang menikah, urusan ini dipaksa untuk waktu yang disisihkan …

 

Bahkan, menurut catatan sejarah resmi, Xiao Zhuang adalah Mongolia , tumbuh di padang rumput,

usia 12, dikawal oleh saudaranya untuk Mukden, menikah untuk Taiji.

 

Dorgon sekitar lima belas atau enam belas

 (tahun menurut prince dorgon)

 

empat ekspedisi mengatur eksploitasi terkenal untuk negara dari Dinasti Qing.

 

awal bangsa Manchu, tingkat selesai masih dangkal , tapi istana selir dan istri, sebuah adalah rekening mantan Xiao Qiang , bagaimana mungkin menemukan mengenal satu sama lain, bisa di bayangkan . Xiao Zhuang ketika Ibu Ratu setelah tidak menikah berikut Dorgon ?

 

dalam sejarah adalah sebuah misteri selama ini dalam akademisi Qing masih tentu orang-orang dari negasi skeptis juga Ratu kawin

 

sejarawan  mengatakan bahwa paling awal yang menjadi perhatian disebabkan oleh sepuluh Jian Yi << >> Ming loyalis Zhang Huangyan kata Palace, salah satu berkata:.

 

 “pada pesta hidup bersama-sama dan menghormati pintu Falun Cining li busuk kemarin Catatan Miriam erotis juga upacara Christine setiap pernikahan Ratu ‘.. Zhang Huangyan kata ini menulis

 

Junji tujuh tahun, dalam pikiran adalah sesuatu, seperti beberapa, menurut Cining Falun istana Janda Permaisuri Xiao Zhuang, dalam kata-kata dalam Falun Cining Yingying dihiasi pernikahan pesta adalah Ibu Ratu Xiao Zhuang menikah hal Dorgon untuk mendesak Ibu Ratu untuk menikah beberapa argumen lain:

 

Pertama, Dole yang dikenal sebagai ‘ayah kekaisaran bupati, dan

 

kedua, menurut Jiang Liang Qi << Donghua yang tercatat >> catatan, penghitungan Zhaogao Dorgon tidak hanya mengaku sebagai’ Wong orangtua Bupati, serta ‘ke halaman dalam istana kekaisaran dan pro-‘, seperti adalah sebuah referensi terhadap Dole memaksa Ratu dengan mereka untuk menikah,

 

ketiga ,Xiaozhuang wasiat Kangxi tidak bersama Taiji terkubur, apakah Dorgon menikah menyembunyikan sesuatu, tapi generasi lebih tua Qing Mr Meng Sen memiliki esai panjang << Ratu menikah >> tes yang sesungguhnya dikatakan untuk Ibu Ratu menikah, satu per satu untuk dibelah sulit Monson Zhang Huangyan

 

Oleh karena itu, Ming Chen Qing Dinasti hamil. bermusuhan, kata-kata ayat buatan pasti memfitnah

 

Apalagi Junji kata Dorgon untuk ‘ayah kekaisaran bupati, menempatkan raja, di Cina kuno, kata veteran sebagai’ Zhong Fu ‘,’ Shang Fu ‘makna, juga dikenal sebagai Raja Wu dari Zhou Kakek Jiang Shang Fu, tidak memadai,

Adapun yang disebut ‘istana rumah sakit, tersangka Dole jika tidak bergerak kekacauan Palace, belum tentu secara khusus mengacu pada Ibu Ratu Xiao Zhuang

 

Selanjutnya Xiaozhuang tidak ingin Taiji terkubur, yang Zhaoling telah dimakamkan di sana Hau Ratu, dan Ratu dan suaminya dikuburkan dan tidak kekurangan contoh, yang di zaman kuno, tapi Mr Hu Shi membaca Monson << Ibu Ratu untuk menikah buku tes >> nyata telah menyebabkan kritik adalah bahwa Meng Wen ‘gagal menyelesaikan rilis mengatakan alasan orangtua Huang’, ‘akhir terlalu Huang induk yang tampaknya tidak dianggap sebagai Zhongfu dan Shangfu satu kasus’.

 

Sejak itu, lanjut para ulama ‘Ratu menikah’ Pos diadakan berbagai pandangan, tapi tidak mengenakan Zhuang Xiao lebih solid empiris di belakang telapak terhadap perawatan rumah tangga kehidupan Xiao Zhuang dan? terkait dengan tiga kaisar, yang memberi imajinasi penulis skenario yang cukup besar, hasil Xiao Zhuang tampaknya menjadi Manchu lain di belakang layar perawatan rumah tangga telah berkuasa dan pusat politik pusaran air.

 

Bahkan, Xiaozhuang menikah Huang Taiji ketika 12 tahun Mongolia yang yang Horqin Bor perekonomian Jeter mencari salah satu kepentingan politik dari chip ke Manchu,

 

tahun-tahun berikutnya telah tinggal di istana selama pindah ke rumah, dari Mukden pindah ke Beijing

 

Huangtaiji Jiabeng sebelumnya, kegiatan Xiao Zhuang yang jarang, meskipun dia anumerta nama Xiao Zhuang Wenhuang, pada kenyataannya, dia tidak pernah dilakukan Ratu, Fulin didirikan, dia yang terakhir adalah Putri Taiji lima, sampai kapan Ratu Ibu, satu-satunya kontak dengan peluang politik,

 

sementara Junji Kangxi Kaisar pada masa pemerintahan lebih dia adalah asistennya, bukan dalam kekuasaan [3].

 

 

Jelas dari biografi
Xiao Zhuang Wenhuang Bor ekonomi Jeter adalah Baylor Horqin Sang Walled perempuan, keponakan Hau Ratu.

 

Takdir dekade di bulan Februari, normalisasi Zonta tahun pertama penutupan Yongfu Temple Zhuang Fei

 

Tiga tahun dari bulan pertama Jiawu,. Leluhur Kesehatan leluhur datang ke takhta, menghormati Ibu Suri.

 

 Junji sebelas tahun, karunia Ratu orangtua Walled Sang dan Master Zhong Prince, ibu dari Xian Fei Februari untuk 13 tahun, 30 Ratu Panjang Umur,

 

 Puisi yang pertama untuk menawarkan pada Orde pelatihan Ibu Ratu , esai, Yan Yi, dan urutan untuk masuk Patriark datang ke takhta, dan menghormati Janda Kaisar. Kangxi 2009,

 

atas instruksi dari dekade Ibu Xiaoling Ratu Ye, Ye Fu Mausoleum dan Zhao Mausoleum. sebelas tahun, untungnya Akagi air panas, Ridge Chang’an, atas dan bawah kuda, mendukung kereta, untuk Tan Tao sebelum mereka meluncurkan tidak, juga, Ridge gelar adalah hujan deras, masih turun, membantu kereta.

 

kehidupan Ratu naik dari Ha Ling, yang naik di dekat garis kereta. kekacauan Sangui untuk Frekuensi tahun kekuatan militer, Bunda Ratu membaca bencana parsial, Noir membuat dana uang bantuan dari retribusi tentara yang bekerja, membuat istana yang Jinbo ditambahkan bonus untuk mencium provinsi.

 

 Buer pemberontak Ni, tanda bagi Utara, Bunda Ratu Cining Falun Shu Fei tahun ibu, sembilan lebih dari sepuluh, peringkat Chahar menggugat perintah baris divisi tidak menjarah awal cerita, jubah, Baylor Putri, Kaiko, publik dan istrinya, Jieling Mingfu Gengfanrushi awal kehidupan kepada Ibu Ratu menyerang istana untuk menjaga sistem leluhur, tidak membangun para wanita Han hidup

 

 terjemahan Khonghucu dari Universitas Yan Yi. ke Ibu Ratu, Bunda Ratu berkata baik, dan memberikan Lama Ratu tidak pra-politik, pengadilan menurunkan dan mempromosikan divisi dan kemudian OK. rasa Mian mengatakan: ‘nenek moyang berkuda dan menembak untuk membuka basis, senjata dan peralatan tidak bisa santai menggunakan administrasi, Layanan Raja Edward, putusan publik virtual.’ untuk perintah buku berkata: “nama kuno Raja dan sulit orang awam untuk jemaat, Putra Langit ke. klinis, melahirkan pengasuhan, tidak berani untuk memimpin, harus merenungkan memiliki menguntungkan dengan semua Jalan negara, sehingga universal asin Naruyasu Fu, kapas menghitung tak terbatas, tapi Hugh Ru masih cukup Cihren Wenliang Gong Jing, Shen adalah sedikit pun martabat, ingin Seoul keluar didedikasikan bahwa Keqin, hanya Chengzu warisan tes, jadi aku harus penyesalan di jantung dedikasi ‘pada bulan April.,

 

sembilan belas tahun pada esai Dade Jingfu Chung ke Ibu Ratu. dua dekade atas instruksi kompleks dari Ibu Ratu Untungnya, air panas. Yunnan Ping Yi terlalu harem meraih kemenangan dalam 21 tahun, Yi Fengtian Yeling, Tuci bermain buku catatan ucapan, sehingga menawarkan hal sisi, bermain, berkata: “melayani Mukden, pro-bersih Ikan up>? dip ke lemak, pegunungan liar membakar hazelnut dan pecans, Korea Utara ke dalam kesemek kering, pinus, cokelat, ginkgo, yang melekat pada inlet,

 

V mengemis turun berkat tertawa, sangat beruntung ‘dua tahun di musim panas. Empress Feng musim panas Gubeikou. musim gugur Untungnya, Gunung Wutai, untuk Longquan ke Ridge Great Wall Jun harus mencoba Nian Zhi, memainkan Ibu Ratu. hari berikutnya, Bunda Ratu Terungkap Teng Ling, yang besar di diskon tidak tersedia,

 

Bunda Ratu juga Longquanguan yang kehidupan sebelumnya generasi upacara Zhu Temple. musim panas dua puluh empat tahun pada musim panas Frontier, Bologna dan Tuen Ratu Wen Yu, Chi juga ibukota,

 

penyakit Ibu Suri sudah baik September dua puluh enam tahun,.

 

kompleks penyakit Ratu siang dan malam, sebagai langkah Desember Doa Temple of Heaven, untuk pengurangan operator untuk manfaat Bunda Ratu membaca Saya berharap, pada menangis menemani ibadah raja menteri yang menangis penyakit Ratu secara bertahap, kehidupan di mengatakan:.. “Taizong Fengan waktu yang lama. tidak ringan bergerak untuk saya. kondisi hatiku Cinta Ru dan anaknya, untuk Xiaoling hampir pemakaman, hati saya mulai menyesal Baba runtuh ‘.,

 

75 tahun. pada berkabung Untuk layanan memegang 27 di istana Wangda Chen mengulangi Paten kepatuhan Shuqing genetik untuk bulan mudah, mulai dari ‘kuil Anfeng sementara’ memerintahkan untuk menarik Ibu Ratu Istana tempat tinggal menggeser Jianchang Ruishan Xiao Ling dekat,.

 

Dua puluh tujuh tahun pada bulan April Bong Ibu Ratu yang Zigong Yi Changrui Hill. alami tahun harus Yi Ye Yong Zheng Desember 2003 yaitu Sejong dari makam, kata Zhao Xi Ling. yang Chikamasa leluhur, pada lambang Ratu, BUMN perayaan harus ditambah. ke Patriark ke tingkat Yunnan, menang kemenangan, mengingat lambang Xiao Zhao Yue St Falun Cishou Jane Ann Yi Zhang Qing Dun Hui-Wen Chuang Kang Ren Xuan Hongjing permaisuri janda, awal Fengan anumerta. Yongzheng dan anumerta kumulatif Qianlong, mengatakan Hyo Zhuangren Xuan Cheng konstitusi Christine Alice D murni lambang Yi Apocalypse Saint Vincent dan anak Ratu dan satu perempuan nenek moyang, menikah Bute Vallarta Hal, warna kain Teng, Keng Jier Ge.

 

Terkait buku dan film dan televise


Buku-buku
Drum dan lonceng (buku, Ling Li muda Kaisar (buku, Ling Li Xingguo Ratu – rumit Xiao Zhuang (buku, ZHANG Jian-maju

Related Video
Kangxi Kaisar Xuan Ye memenangkan Palace (serial TV (Zhang Mengdi menghiasi Zhuang berbakti Tianzai Dragon (serial TV (Li menyatakan dihiasi Xiaozhuang muda Kaisar Shun Zhi (serial TV

 

 

 

 

 

Top of Form

Is said Xiao Zhuang
Xiao Zhuang and Dole is the childhood sweetheart Children are the most traditional Chinese characteristics, emotional drama, drama and folk do not formally Xiao Zhuang and Dole have so for some puppy love relationship?

 

 Both grew up in the same house, which is quite appropriate, because it married Xiao Zhuang, business is forced to set aside time …

 

 In fact, according to the official historical records, Xiao Zhuang is Mongolia, grew in the meadows, the age of 12, escorted by his brother to Mukden, married to Taiji.

 

Dorgon about fifteen or sixteen, four expeditions known to regulate the exploitation of the Qing Dynasty. beginning of the Manchu, the finish is still shallow, but the harem and his wife, a former account Xiao Qiang is, how might find getting to know each other, you can imagine.

 

Xiao Zhuang when the Queen Mother after the following unmarried Dorgon?

 

in history is a mystery so far in the Qing scholars are necessarily those of the skeptical negation also married Queen said,

 

the earliest historian of concern caused by the ten Jian Yi Sun << >>

 

loyalist Zhang Huangyan said Palace, one said. “The parties live together and respect the door yesterday foul Falun Cining li erotic Note Miriam Christine every wedding ceremony is also the Queen ‘.. Zhang Huangyan said Junji seven years of this writing, the mind is something like a few, according to Falun palace of the Empress Dowager Cining Xiao Zhuang, in the words of the Falun Cining decorated wedding party Yingying is the Queen Mother married Xiao Zhuang Dorgon to urge the Queen Mother to marry some other arguments: First, Dole, known as the ‘father of the imperial regent, and the second, according to Jiang Liang Qi noted Donghua << >> records, counting only Zhaogao Dorgon not claim to be ‘Wong’s parents Regents, as well as’ the page in the imperial palace and pro-‘, as is a reference to Dole forcing them to marry the Queen, three wills Xiaozhuang Kangxi was not with Taiji buried, whether married Dorgon hiding something, but the older generation Meng Qing Mr. Mon has a long essay >> << Queen married the real test is said to marry the Queen Mother, one by one to cut in tough Monson Zhang Huangyan therefore , Ming Chen Qing Dynasty pregnant. hostile, words must be defamatory Moreover, the artificial verse Junji Dorgon word for ‘father of the imperial regent, putting the king, in ancient China, said the veteran as “Zhong Fu’, ‘Shang Fu’ meaning, also known as Grandfather of King Wu of Zhou Jiang Shang Fu, inadequate, The so-called ‘palace hospital, accused Dole if it is not moving chaos Palace, not necessarily specifically referring to the Queen Mother Xiao Zhuang Furthermore Xiaozhuang not want Taiji buried, who had been buried in Zhaoling There Hau Queen, and Queen and her husband was buried, and no shortage of examples, which in ancient times, but Mr. Hu Shi read Monson << Queen Mother to marry a real >> test books has led to criticism is that Meng Wen ‘failed to complete the release said the reasons parents Huang ‘,’ end too Huang parent who does not seem to be as Zhongfu and Shangfu one case ‘. Since then, continued the scholars’ Queen married’ the Post held a variety of views, but do not wear a more solid empirical Xiao Zhuang behind the palm of household care Xiao Zhuang and life? associated with three of the emperor, who gave a screenwriter’s imagination is large enough, the results of Xiao Zhuang seems to be behind the scenes another Manchu household care has been in power and political center of the whirlpool. In fact, Huang Taiji Xiaozhuang married when 12 years of Mongolia that the economy Jeter Drilling Horqin seek political gain from one chip to the Manchu, the following years has lived in the palace during the move into the home, from Mukden Huangtaiji Jiabeng moved to Beijing before, Xiao Zhuang rare events, even though he’s posthumous name Xiao Zhuang Wenhuang, in fact, he never made the Queen, Fulin was established, she is the daughter of the last five Taiji, until when the Queen Mother, the only contact with the political opportunities, while Junji during the reign of Emperor Kangxi over him is his assistant, not the rule [3].
It is clear from the biography
Xiao Zhuang Wenhuang economic Bor Jeter is the Walled Horqin Baylor women, Hau Queen’s nephew. Fate decade in February, the first year of normalization of the closure of Zonta Yongfu Temple Zhuang Fei Three years from the first month Jiawu. Health ancestor ancestors came to the throne, the honor of the Queen Mother. Junji eleven years, the gift of the Queen’s parents Master Zhong Walled Sang and Prince, the capital of Xian Fei February for 13 years, 30 Long Live the Queen, Poetry is the first to offer training on the Order of the Queen Mother, essays, Yan Yi, and the order to enter the Patriarch to come to the throne, and the honor of the Dowager Empress. Kangxi 2009, upon instructions from the decade of the Queen Mother Xiaoling Ye, Ye Fu Mausoleum and Zhao Mausoleum. eleven years, fortunately Akagi hot water, Chang’an Ridge, above and below the horse, train support, to Tan Tao before they launched not, well, Ridge is the title of heavy rain was still falling, helping to train. Queen lives up from Ha Ling, a ride on the train near the line. Frequency of chaos Sangui for military power, the Queen Mother read a partial disaster, Noir make money help fund the work of the levy soldiers, making Jinbo added bonus castle to kiss the province. Buer Ni rebel, signs for the North, Our Lady Queen of Falun Cining mother Shu Fei year, nine more than ten, ranking the division Chahar sued encroaching on the command line start of the story, cape, Baylor Princess, Kaiko, the public and his wife, Jieling Mingfu Gengfanrushi early life to Queen Mother attacked the palace to keep the ancestral system, does not establish the Han women living translation of the Confucian Yi Yan University. to the Queen Mother, the Queen Mother said well, and give the Old Queen does not pre-political, lower courts and promote division and then OK. sense Mian said: ‘ancestors riding and shooting to open bases, weapons and equipment can not be relaxed using administrative, King Edward Service, virtual public verdict.’ to order the book said: “The ancient name of the King and the layman it is difficult for the congregation, to the Son of Heaven. clinical care delivery, did not dare to lead, must contemplate having all the benefit to the country road, so that universal salt Naruyasu Fu, cotton count is infinite, but Hugh still quite Cihren Wenliang Ru Gong Jing, Shen is a bit of dignity, that is dedicated to Seoul out Keqin, only Chengzu legacy tests, so I have to regret in the heart of the dedication ‘in April., nineteen years old at the Dade Jingfu Chung essay to Queen Mother. two decades the complex instructions of the Queen Mother Fortunately, the hot water. Yunnan Yi Ping too harem victory in 21 years, Yi Fengtian Yeling, Tuci playing greeting notebook, thus offering the hand, play, said: “serve Mukden, pro-net fish up>? dip into the fat, burn the wild mountains of hazelnut and pecans, North Korea into a dried persimmon, pine, chestnut, ginkgo, which is attached to the inlet, V begging down thanks to laugh, very lucky ‘two years in the summer. Empress Feng Gubeikou summer. Fortunately autumn, Mount Wutai, to Longquan to Ridge Great Wall in June should try Nian Zhi, played the Queen Mother. The next day, the Queen Mother Revealed Teng Ling, who grew up in a discount is not available, the Queen Mother is also a former life Longquanguan generation Zhu Temple ceremony. summer twenty-four years in the summer of Frontier, Bologna and Tuen Queen Wen Yu, Chi is also the capital, the Queen Mother has good disease September twenty-six years. Queen of the disease complex day and night, as a step in December of Prayer Temple of Heaven, for reduction of operator for the benefit of reading I hope the Queen Mother, the king cried to accompany worship minister who cried the Queen of the disease in stages, life said: .. “Taizong Fengan a long time. Not lightly move for me. Love Ru heart condition and his son, for nearly Xiaoling funeral, my heart began to regret Baba collapse ‘., 75 years. In mourning for the service at the palace holds 27 patents Wangda Chen repeat compliance Genetic Shuqing easy to month, ranging from the ‘temple Anfeng while’ Queen Mother ordered to withdraw shift residence Jianchang Palace Ruishan Xiao Ling close. Twenty-seven years in April, the Queen Mother Bong Yi Zigong Changrui Hill. natural year must Yi Ye Yong Zheng in December 2003 the Sejong of the tomb, said Zhao Xi Ling. the Chikamasa ancestors, the symbol of the Queen, owned celebration should be added. to the Patriarch to the level of Yunnan, won a victory, given the symbol Xiao Yue Zhao Falun Cishou St. Ann Jane Zhang Qing Yi Dun Kang Hui-Wen Chuang Ren Xuan Hongjing widowed empress, beginning Fengan posthumously. Yongzheng and Qianlong cumulative posthumously, said Hyo Zhuangren constitution Christine Alice Cheng Xuan pure D symbol Yi Apocalypse Saint Vincent and the Queen’s children and one female ancestor, married Vallarta This Bute, Teng fabric color, Jier Ge Keng.
Related books and movies and television
Books
Drum and bells (the book, the young Emperor Ling Li (books, Ling Li Xingguo Queen – complicated Xiao Zhuang (books, ZHANG Jian-forward

 

Related Video
Kangxi Emperor Xuan Ye won the Palace (TV series (Zhang Zhuang Mengdi adorn worship Tianzai Dragon (TV series (Li stated decorated young Emperor Shun Zhi Xiaozhuang (TV serial

 

Top of Form

(Pan Hong decorated with the Queen Mother Xiao Zhuang Young Emperor Kangxi (TV series (Pan Hong decorated Xiaozhuang empress dowager
  

Kang Xi Incognito Travel – Lin Mo I decorated Xiaozhuang
Generation Queen Dayu Er (TV series (Pan Ying purple ornaments Dayu Er Zhuang Fei anecdote (TV series (Jia true Jane decorated with small Princess cloth wood Buthe, Bo cold decorated Zhuang Fei troubled Love (TV series the (Yinbao Lian decorated Xiaozhuang Xinyuegege (TV series (Dressmaking ornaments Xiao Zhuang Huaiyu Princess (TV series (Dressmaking decorated filial Zhuangkang Xi Incognito Travel (TV series (Lin Mo I decorated the Empress Dowager Xiao Zhuang fireworks in March (the TV series (Gua Ah-lei decorated Empress Xiao Zhuang Kangxiwangzhao (also known as << the Kangxi >>,

 

 

 

 TV series (the the Siqin decorated filial Zhuang Daqing situation (TV series (Xu Qing the ornaments Xiaozhuang Xiaozhuangmishi (TV series (Silent
Xiaozhuangmishi – quiet decorated Da Yuer
Xiao Zhuang country ornaments Xiaozhuang princess to be married (TV series (Bo Hong decorated rain Love (TV series (Niu Li decorated Xiaozhuang Decisive Force (TV series (Liu the ornaments Xiaozhuang
皇太子秘史 (TV series (Lu in the decoration of filial piety Zhuang Kangxi Secret History (also << Kang toward the Secret History >> TV (Wu Qianqian decorated Xiaozhuang the late Ming and Storm (TV series (Lee lengthy decorated Xiao Zhuang who the main Central Plains (also known as << the late Ming and FY-2 >> TV series (Lee lengthy decorated Xiaozhuang forbidden thunder (TV series (Cheng decorated Xiaozhuang Manchu Dynasty (TV series Miao Xiao Zhuang Xiaozhuangmishi show decorated figure
Quiet played by Xiao Zhuang (20)


 
Pan Ying-violet A, ˉ mos4 ° (18 sheets)


 

Pan Hong plays Xiao Zhuang (11)


 

Siqin played by Xiao Zhuang (3)

 

潘虹饰演孝庄(11)

 

斯琴高娃饰演孝庄(3)

 

He said  Kezuozhongqi  ancestor Mang Goth in 1614 married

 

 the daughter Zhezhe son Nurhaci Taiji,

perhaps aware of the move and at the end of his descendants with how enormous and far-reaching significance. Mang Sang Village Guth’s son, and has two daughters Highland beads and cloth wood Buthe (the Xiao Zhuang) married Taiji, there Guzhi Kazuo married with three rare marriage.

Mr. Chen Cao of the year “in Manchuria and Mongolia and the family” made a very insightful statement: “Manchuria and Mongolia and the pro-imperial Mongolia Huairou actually an important way through and pro, in the north and build an artificial Great emotion, which said the Great wall than the previous rulers of the Great Wall to be built with a solid debris much. ”

” Xiao Zhuang’s happened in 300 years, historical records that there were no any kind of history stay, Kezuozhongqi Fei Zhuang people almost do not know the history, it is most regrettable. “About Xiao Zhuang, Mr. Chen Cao both pleased and slightly sad.

Mr. Chen Cao said Xiao Zhuang was born in Kezuozhongqi exactly where, it is very clear. By Mongolian nomads, movement, flow, there is no fixed housing compound, when Kezuozhongqi much larger than it is now under the jurisdiction of the site, historical texts record the north-south 2000 km from east to west 1000 kilometers. So find the former residence of Xiao Zhuang is a matter of course.

 

Mr. Chen Cao said that the early years, Xiao Zhuang’s grandfather, father’s grave in

 

Jilin Province, Guo Er Luosi Mongolian Autonomous County before,

 

 

 

 but now the cemetery has been razed to the ground.

Faku County in Liaoning,

 

 

 there had been 10 Horqin tribal tombs of kings and nobles, the Cultural Revolution also saw, and now it has become farmland, forest land, without leaving any marks. Xiao Zhuang died after a young daughter, buried in the territory of Tongliao City jarud qi, the mass graves has now disappeared.

“Do people really do not Xiao Zhuang’s legend” The reporter asked. Mongolian women, tolerance, kindness, thrift, to win the hearts of the Qing emperor.

Smart Manchu rulers, through the “Mongolian and pro” approach, with the Mongolian ruling class became relatives, and then accompanied by political privileges and material to buy, so powerful Mongols Zhezhe consistent with the forces to maintain peace in the north. In the Qing Dynasty to break new ground, Dingding Central Plains, siege, “San Francisco” rebellion war, Horqin Mongol conquests, set illustrious exploits. Nearly 300 years of Manchu rule, culturally advanced Han culture to absorb attention, but often rely on the military bravery and combat skills of the Horqin Mongols.

“If men are brave and fierce Mongolian nature, then the women showed the Mongolian character is dignified, tolerant kind, corruption refused to extravagant, full of wisdom, features which may be the year the Qing emperors and Mongolian nobility choose to marry the girl’s cause. “Tongliao City Xiao Zhuang Wenhuang researchers, historical novel” Xiao Zhuang Wenhuang, “the authors horse aspirations, such an analysis when the Manchu and Mongolian dignitaries such enthusiastic girl marriage.

Mr. Ma said that in ancient times, “harem” and “frontier” in two places do not go wrong, it can be said to hold half of the country.

 

First, the Empress Xiao Zhuang

 

Huang Taiji’s aunt.

She came to power in Taiji for 17 years, presided over the affairs within the palace, very diligent, very satisfied with

 

their Taiji. Concubines in the harem

 

she has a high public prestige, whenever there is a large public celebration to come Asaga Mongolian kings, or royal wedding with the Mongolian tribes occurred, she must manage to lead the congregation concubines usher rushed matters, etiquette is very and thoughtful.

 In particular, Xiao Zhuang and sister also have Highland beads near the palace of the Empress start Taiji, Guzhi three working Kazuo, but harem normal unharmed, make Taiji pleased.

Later Taiji died, Xiao Zhuang’s son

Fulin (ie Junji) 6-year-old throne,

Emperor Fulin Aifei Shunzhi, name unknown, contained the history of her “18 years Rushi, thick on the insured.”

 

Many people think she is beauty Dongxiao Wan Ming Jiangnan, but Dong Xiaowan as much as 15 years older than Junji. Dong E’s last name as one of the eight Manchu. German missionary in Beijing, according to Schall’s records, her brother was originally Xiang Jun Wang Bo Mubo Shunzhi Fruit Fall of Princess, her husband because of her relationship with Junji was Junji slapping, Xiufen suicide. Junji then has her house of earned income, plus equipment pet. Junji the age of 22 as a son, but the Hundred Days and tender, she died in Anger in the contracted smallpox. Junji also died of smallpox shortly after. .

 became

 

the Empress Dowager Xiao Zhuang,

 

 

Empress Dowager Xiaozhuang

 

 

Empress Xiaozhaoren

 

Empress Xiao Jing Chen

 

 

 

Empress Xiaoyichun

 

Empress Xiaoshencheng

 

 

Empress Xiaoquancheng

 

 

Empress Dowager Ci’an

 

 

Empress Dowager Cixi

 

 

Junji she assisted in many ways. Unfortunately, Junji is a short-lived emperor, 24-year-old smallpox terminal one.

 

 In the Sun Zixuan Ye (ie, Kangxi) a successor after the emperor,

 

 

 

 

 

 

Kangxi adjuvant Xiaozhuang spare no efforts to govern, to make Kangxi quickly grow to become the longest reign in Chinese history, the emperor, but also the history of the Qing Dynasty of China appeared on the rare “Kangxi and Qianlong.”

“Some people say that Xiao Zhuang is the early Qing Dynasty politicians, and Empress Xiao Zhuang also compared. I do not agree with this view.

Xiaozhuang have the ability in politics, often to Junji,

 

Kangxi confidential briefings, advice, but she came forward to participate in politics, but more than. “Mr. Ma said, according to records, young Kangxi ruled, Anhui Tongcheng a scholar named Zhou Nan, all the way to the capital, a letter to the court, please Empress Dowager Xiao Zhuang too” invisible hand “, but Xiao Zhuang politely declined.

 

As a mother, grandmother, Xiao Zhuang invest more is two emperors character education.

 

Such as the Kangxi have the bad habit of smoking opium, and later  Xiao Zhuang’s in science, made a good advice, he just let Dangshanghuangdi the Kangxi up smoking.

Xiao Zhuang frugal life, often practicing corruption in the palace refused to extravagant. There are historical records, the early Qing Dynasty, the frequent war, the treasury empty, Xiao Zhuang put out the money and the temple to save his own money out to reward soldiers.

For every natural disaster, she was in the palace, making a donation to the disaster areas to take the lead. Junji,

 

 Kangxi

 great honor to her father, and Xiao Zhuang every birthday, will be put on a large feast, a grand celebration.

 

Xiao Zhuang was bound to cause adverse effects such luxury, we firmly ordered the closure of banquet. Zhuang Fei’s words and deeds of Junji, Xuan Ye great impact.

Xiao Zhuang is an extraordinary Mongolian woman, her 13-year-old palace, 62 years his assistant, the Qing Taizong, clear ancestor, Emperor Qing Patriarch dynasties ruled for the Qing government of national unity and the consolidation of made an indelible contribution.

 

 Grandson of  emperor Kangxi said of his grandmother: “Let no dowager grandmother too, can not be broken today, London has set up.”

Fact, Xiao Zhuang not been a Queen, but the Queen Mother, the Queen Mother too. It is called Xiao Zhuang Wenhuang, after the death of her posthumous title of Emperor Kangxi to its abbreviation

 

 

After Xiao Zhuang Wenhuang

 

Xiaozhuang Queen …

Empress Dowager Xiao Zhuang Zhuang Fei is the history of the Qing Dynasty, is a legendary figure, to help young as six years old, and other powerful opponents Fulin Duoergun boarded over the throne, but also help eliminate the Aobai Kangxi. Prior to entry in the Qing Dynasty,

 

the most legendary Zhuang Fei capitulate the story is she had vow to fight to the death of

 

 

 

Hong Chengchou

Hong Chengchou (1593-1665) was from Nan’an of Fujian Province. He became a successful candidate

 

 Governor Hongcheng Chou Liao Ming Ji. .


Song Jin campaign fails after capture,

Hong Chengchou were held in three tests in

 

 the Temple of the forbidden city, Huang taiji repeatedly sent people to induce to capitulate, Hong Cheng chou ignored, and even hunger to die. Then drop Qing dynasty Chinese official Fan Wencheng to induce to capitulate, he finds Hong Chengchou dust Warbled times fell on the clothes, so he went back tells Huang taiji, said Hong Chengchou “will not die”, Cutie induce to capitulate is scheduled to begin.

At the time of the night, Hong Chengchou lying in bed, this is a delicate and attractive young woman walked to the front, speak soft words to call “adults”, and then expressed his admiration to Hong Chengchou fight to return integrity..

 

 

 

 Beautiful kangxi cup of tea brought to see opportunities, not eating for several days immediately after drinking the spirit of Hong Chengchou a lot. Beauty gone, Hong Chengchou feel better world, decided to drop clear. .

Legend has it that she is Zhuang Fei. Yue Tong introduction, these are legends in the unofficial, there is no text to testify. Historical data are recorded, Huang taiji in person to the Temple of the three tests to see Hong Chengchou and personally in Hong Chengchou mink coat wearing body, Hong Chengchou knelt down to secondary. Analysis of Yue Tong, Huang taiji induce to capitulate before, you may already have beauty ready to convert the preliminary work, Zhuang Fei may induce to capitulate …

Empress Xiao Zhuang is my favorite historical figures. .

His love, his courage, his ingenuity and subtlety to get my admiration ….

Sumalagu’s life or after death. .

Qing dynasty history research has shown that Su 构词成分。 is indeed in the history of a legendary figure. She is the Mongolian people, was born in keerqin Prairie Home of a poor herdsmen, approximately in the Ming Wanli 40 years (1612). Originally called Su 构词成分。, or Su Moer, Mongolian transliteration, mean wool length pockets. Shunzhi late Kangxi was renamed Su Mala, meaning “a-half Pocket”. After she died, up or down in the honorific title of her Ma Lagu Su …

Natural beauty of the Sumalagu intelligence, known far and wide, was Chinese and Mongolian Baylor House, let her into the House became Baylor’s second daughter, the Fort San Buthe (also translated as “cloth wood Buthe”), the personal maid. The second lady is none other then the famous Xiao Zhuang Wenhuang later. Years after the Golden Destiny (1625), although only 13 years old this Buthe, it has like a big girl Chula, white teeth bright eyes, charming and moving. In that year, the Buthe in his elder brother Wu Keshan, escorted travel to the capital after the payment Mukden, after the King Khan and the eighth child Taiji Nurhaci married, then Taiji 34.。.

Junji first year (1644) Qingjunruguan, Sumalagu has been hailed as the Empress Dowager of the Buthe arrived in Beijing and was admitted to the magnificent Forbidden City. .

  This from Mongolia grassland girl since into Baylor House, expanding horizons, culture is also growing quickly. Not only does she Mongolian speaks well, and were quickly mastered the Chinese and Manchu, especially the beautiful Manchu, has won the praise of the Temple from top to bottom. So she may serve Xiaozhuang dowager’s life, acts as the infant first Manchu Emperor Kangxi of the teacher. During the reign, in witness whereof, the 构词成分。 in the Xiao Ting a miscellany of his mind: “Yan Emperor young Jesu, Lai (Su Ma Lagu) training design, teaching credentials. ” 。.

Sumalagu ingenuity, but also experts in the cutting area, where her clothes, both fit, and beautiful, it had participated in the formulation of the Qing Dynasty dressed like ornaments. She grew up in Mongolia since childhood, of course, is very good at riding, every time after the main people to extrauterine Xiao Zhuang Wenhuang act, she is riding the line. .

  Su Mala Xiaozhuang Queen be closely associated, and carrots, stay for more than 60 years, the duo actually already exceed the General master and servant relationship between. Especially after Huang taiji die, Xiaozhuang Queen has just 31 years old, young people will live a widowed, need a companion to accompany, and she is about the same age, and have been single Lady Su Ma Lagu, is, of course, she’s the best candidate. They are master and servant relationship in public, but in private, but with the sisters, it is for this reason, actual high position in the Soviet Union Ma Lagu in the Palace, was respected.. The Sumalagu but which are self-knowledge, and always respectful caution. After she was only in front of Xiao Zhuang Wenhuang respectful, careful serve, but also less than their 40-year-old Emperor Kangxi fetish, always claiming to be slaves before the emperor. .

  26 year of Kangxi (1687), Xiaozhuang Queen died. This spirit of giant Soviet Union Ma Lagu against, making her into a sad, lonely, bored, then Su Mala is already more than 70 years old, if long-term go on like this, about her mental and physical health is very bad. In order to overcome her sadness and loneliness, Emperor decided to study Fei Wan Liuha (later Fei)-born King 12 offspring Tao Ma Lagu handed over to the Soviet upbringing. Offspring Tao was born in the reign of 24 years, only 3 East Asian age reckoning. Evacuation practice, themes are eligible to raise more than only a concubine of an emperor chambers the Prince. Su Mala dependency Prince, that Emperor Kang Xi Su Ma Lagu very trusted and valued.

Like Sue 构词成分。 and the small village is the look of the Queen of Qing dynasty, moving for a long time

The Dai Nippon War In Manchuria And whole China History Collections

 

The Driwan’s  Cybermuseum

                    

(Museum Duniamaya Dr Iwan)

                    Please Enter

                   

              DMC SHOWROOM

(Driwan Dai Nippon Cybermuseum)

Showroom :

The Driwan Dai Nippon War’s book

(Buku Karangan Dr Iwan “Perang Dai Nippon)

 

Frame One:

Introductions

1.I have the complete collection of postal and ocument history during Dai Nippon Occupations Java Island 1942-1945, chronology day per day from the Capitulation day on March,8th.1945 to August,17th,1945(2605) ,also until The Japanese Army back Home to their homeland Dec.1945 but the Dai nippon revenue still used by Republic Indonesai until 1947.

2. Now I only add the 1942(2602) Collections, and if the collectors want the look the complete collections ,not only from Java island  but also from sumatra Island, please subscribe as the blog premium member via comment,and we will contack you via your airmail. We will help you to arranged the very rare and amizing collections of Dai Nippon Occupations Indonesia postal and document special for you.

3.I had add in my block the articles odf Dai nippon war from all east asia countries, many collectors and friend asking me to edited  that all information in one book, and now I have finish that amizing book.

4.Not many Historic Pictures durting this period, if we found always in bad condition and black  _white  as the book illustrations, I hope someday the best colour pictures will exist to add in the book.

5.This book is the part of the Book :”THE DAI NIPPON WAR”

6. My Collections still need more info and corrections from the collectors of all over the world,thanks for your partcipatnt to make this collections more complete.

Jakarta, Mei 2012

Greatings From

Dr Iwan Suwandy,MHA

Perkenalan
1.Saya  memiliki koleksi lengkap sejarah pos dan dokumen serta gambar  selama Dai Nippon Menduduki Pulau Jawa  1942-1945  berupa kronologi hari per hari dari hari kapitulasi pada Maret, 8th.1945 sampai Agustus, 17, 1945 (2605), juga sampai Jepang Tentara kembali ketanah airnya , sampai untuk Dec.1945 Tentara Dai nippon masih memiliki kekuasaan yang dberikan oleh Sekutu sehingga prangko dan meterainya masih digunakan oleh Republik Indonesai hingga 1947.

2. Sekarang aku hanya menambahkan 1942 (2602) Koleksi, dan jika kolektor ingin terlihat koleksi lengkap, tidak hanya dari pulau Jawa tetapi juga dari Pulau sumatra, silakan berlangganan sebagai anggota premium blog melalui komentar, dan kami akan contack Anda melalui Anda pos udara. Kami akan membantu Anda untuk mengatur koleksi sangat langka dan amizing Dai Nippon Pekerjaan Indonesia pos dan dokumen khusus untuk Anda.

3.saya  telah menambahkan di blok saya, artikel perang Dai nippon dari seluruh negara asia timur, banyak kolektor dan teman meminta saya untuk mengedit  seluruh informasi tersebut dalam sebuah  buku, dan sekarang saya sudah menyelesaikan BUKU yang menarik ini.
4.Gambar  sejarah selama  periode ini,  kami ditemukan selalu dalam kondisi buruk dan  hitam putih dari  ilustrasi buku, saya berharap suatu hari nanti gambar warna terbaik akan ada untuk menambahkan dalam buku ini.
5.Tulisan ini  adalah bagian dari buku karangan saya : ” PERANG DAI NIPPON (THE DAI NIPPON  WAR)”
6. Koleksi saya masih perlu info dan koreksi dari kolektor di seluruh dunia, terima kasih atas partisipasit Anda untuk membuat koleksi ini lebih lengkap.7. terima kasih kepada berbagai pihak yang telah membantu sya sehingga buku ini dapat terwijud, maaf namanya tidak saya tampilkan satu persatu.

Jakarta, Mei 2012

Salam  Dari

Dr Iwan Suwandy

 
_________________________________________________________________________________________ 

Table Of Content

Part One:

The Dai Nippon war In Indonesia

1.Chapter One :

The dai nippon war In Indonesia 1942. 

2.Chapter Two:The Dai Nippon War In Indonesia 1945

Part Two.:

The Dai Nippon War In Korea

Part Three:

The Dai Nippon war In China

 Part Four :

The Dai Nippon War In Malaya Archiphelago ,Malayan Borneo and Singapore,also Phillipine

In Malaya the Japanese overwhelmed a Commonwealth army composed of British, Indian, Australian and Malay forces. The Japanese were quickly able to advance down the Malayan peninsula, forcing the Commonwealth forces to retreat towards Singapore. The British lacked aircover and tanks; the Japanese had total air superiority. The sinking of HMS Prince of Wales and HMS Repulse on December 10, 1941 led to the east coast of Malaya being exposed to Japanese landings and the elimination of British naval power in the area. By the end of January 1942, the last Allied forces crossed the strait of Johore and into Singapore. Hong Kong surrendered to the Japanese on Christmas Day.

In the Philippines, the Japanese pushed the combined Filipino-American force towards the Bataan peninsula and later the island of Corregidor. By January 1942, General Douglas MacArthur and President Manuel L. Quezon were forced to flee in the face of Japanese advance. This marked among one of the worst defeats suffered by the Americans, leaving over 70,000 American and Filipino prisoners of war in the custody of the Japanese.

On February 15, 1942, Singapore, due to the overwhelming superiority of Japanese forces and encirclement tactics, fell to the Japanese, causing the largest surrender of British-led military personnel in history. An estimated 80,000 Indian, Australian and British troops were taken as prisoners of war, joining 50,000 taken in the Japanese invasion of Malaya (modern day Malaysia). Many were later used as forced labour constructing the Burma Railway, the site of the infamous Bridge on the River Kwai.

During 1943 and 1944, Allied forces, backed by the industrial might and vast raw material resources of the United States, advanced steadily towards Japan. The Sixth United States Army, led by General MacArthur, landed on Leyte on 19 October 1944. In the subsequent months, during the Philippines Campaign (1944–45), the combined United States and the Philippine Commonwealth troops, together with the recognized guerrilla units, liberated much of the Philippines.

Dai nippon War Part Three.

“The Dai nippon War In China”

Prolog

DAI NIPPON WAR IN CHINA

(3)1932
(a)january 1932
The Japanese seized the Northeastren China Province in 1932.In manchuria a violent tension had arisen in shanghai between dai Nippon and chinese, a tension which led the landing of Dai Nippon Marines on January 28th 1932 for what was expected to be a rapid and simple action-the dispersal of the Chinese defensive forces.Mao Comunist local pst office issued the thirs stamps nominal 4 cent design Communist emblem in the star.


(b) The Japanese stamps used at Daeren. manchuria 1932.
(c)The vintage picture photo from vintage dutch enciclopedia, Emperor Puyi (the young man with jacket) with the Dai Nippon soldier and the Manchuira government official(P)


(d)Januaty 1932
ROC soldier moving to the front after Dai Nippon invasion of Shanghai in January 28th,1932.
(e) The Vintage picture photo book illustration .Profile of Araki Sadao, Dai Nippon General and menistry of war of prime menistry Inoekai (Dec 1931-Jan 1934). He created the Bloody military attack during China-japan conflict, Occupied Manchuria, Shanghai and province Jehol (P)
 

(f) The vintage Picture Photo book illustration, Effect of Bomb in Hongkew,Shanghai.and A chinese soldier examining a comarade who has been killed by a bomb at Taitsang outside Shanghai , and Japanese soldiers during street-fighting in shanghai (P)
(g)May 1932
May 1st, Mao communist Local postoffice issue eight worker day stamps, three communist flag and glbe,two soldier, two communiat flag and one the communist soldiers in war.
(h)The vintage picture photo book illustration, A picture taken on August,14th 1937 showing the immense crowds on Garden Bridge and the bund to watch the first air attack on Idzumo.
(h)The Vintage color Picture Postcard of Honkew Market Shanghai and Race Course Shanghai.
(i) ROC Post office issued the Martyr stamps, printing between 1932-1934.
nominal 1/2,1,21/2,3,8,10,13,17,10,20,30,40 and 50 cent.
also issued Nrthwest Scientific expedition cmmemrative stamps nominal 1,4. 5 and 10 cent
and the thir issue airmail Stamps fligt on greatwall nominal 15c,25,30,45,50,60,90 c and $ 1.-,2.- ,5.- .
(j) March 1932
The vintage picture photo from magazine illustration in March,5th 1932. The Chinese Artillerist training to used Granat at the Chinese-Japanese fornt (P)
Not until very cnsiderable reinforcements had been brought from Dai Nippon did the Nineteenth Army retire in good order on Marchd 2nd, but by then the district of Chapei, where fighting had taken place, wasno more than a heaps of ruins and it is estimated that the material damage in this thickly populated quater amounted to 350 million shanghai dollars.
(k) May 1932
May 1st 1932, Mao Communist local post office issued two types stamps, Military stamps eight nominal and
worker day stamps two nominal 1 and 2 cents.
2. The Chiang New life Movement (1933-1937)

(1)1933
(a)The Mao Communist mounted an uprising in Fukien provcince 1933
and Chiang issued the strategy against Mao in 1933.
(b) January 1933
Fragment cover used Dr Sun type I double circle 2x 1cent and Junk 2x 4 cent (rate 10 cent) CDS Shanghai 18.1933.
January 1933,Mao Communist Local Post office issued red Flower stamp
(c)In 1933 Dai Nippon Military seizure Jehol and invasion of eastren Hopei ( DN issued overprint Hupei in chines langguage on Dr Sun stamps)
(d)February 1933
In February,19th.1933.Chiang launching the “New Life Movement” at nanchang in an effort to rekindle the chinese moral sense and reinfrce determination to resist foreign aggression and ideology
The Kuomintang has developed more and more into an upperclass party. It is not likely in the beginning the Father of the revolution, Dr Sun ,foresaw any such tendency. But sun merried one of the exceptionnally gifted daughters of the Soong dynasty, one of the richerest families in China, and Chiang chose for his consort the most energic of these ssiters, while Dr H.H.Kung, the present Prime menister of China, merrierd a third of the sisterss , and the brothers Soong, particulary T.V.Shoong have acquired a far reching influence in State affairs.
Chiang asked Dr Sun ‘s mother in law and Dr Sun’s wife brothers , to marry to Dr Sun’s wife sister.
All the family of Dr Sun’s mother in law accepted to Chiang prefered with one condition, Chiang must went home t the village fr asking permisiions from his family and divorce his first wive. chiang sent his first wife to USA and never met her again.
After that Chiang merried the Dr sun’s wife sister , his second wife then became the ROC first lady and she have gave Chiang many support.
(d) the rare Cinderella stamp commemorate one years Tuberculosis campaign in China. desig TB control emblem and the sun rays with the TB man.
(e) In the autumn of 1933 a revolt broke out in Fukien,which, however, was quickly crushed.
(f) In April 1933,Chiang launched his fourth campaign against, the communist armies in Kiangsi. In the course of the first engagement two f Chiang’s divisions were disarmed. After Chiang’s best division, the eleventh had been destroyed, the war was ended.
(g) October 1933
Used fragment cover Dr Sun double circle stamp 3x 25 cent and Martyr 2×10 cent CDS Shanghai 14.10.33.(PH)
(h) ROC issued Tan Yen Kai commemorative stamps.nominal 2,5,25 cent and $1.-
(1) Hupeh provincial bank issued the Pagoda Banknote 1 Yuan,10 Yuan and 100 Yuan.

(2)1934
(a)Fragment used block five Dr Sun stamps ttype II single circle 5 cent CDS Shanghai 9.5.1934 (rate 25 cents to Indonesia)
(b) From this year until 1936 eastren hopei entirely lawless conditions prevailed, with armed smuggling which cause the Chinese government a loss in revenue of two million dollars a week.(J.G.Anderson,1939)
(c) October 1934
The red generals now realized that their only chance of escape was to cut their way out and retire to more sheltered region. Quite unexpectedly they fell upon the blockading forts in Quangtung and Hunan in October 1934 and tok them bystorm, till the way lay open t the suth and west. Then began the Red armies long and famous March to the north-west thrugh Kiangsi,Hunan,Kueichw,Yunnan,Szechuan and eastren Tibet into Sensi and Kansu which became their new home. it was a strategic retreat, or ought we rather to call it astrategic advance-agains Dai Nippon; since the Reds have for years detested the civil war and dream of meeting the aggresor in the north ? This migration over adistance of more than six thousand miles, including several of the highest mountains of Asia and some of its greatest rivers is an aimost inconceivable feat of strength, the more so as it was attended by constant engagements with a far superirenemy. Altogether the march lasted almost exactly a year, and of its three hundred and sixty-eight days only one hundred were rest days,often disturbed by serious fighting, and in the two hundred and sixty-eight marching days the phenomenal average rate of twenty-three and a half miles a day reached, in great part on unmade mountain tracks! It is true that of ninety thousand who started from kiangsi only twenty thousand reached thei new home in Shensi; but their spirit was unbroken, as is shown by the succeeding great events,which contributed to bring about the present crisis between China and dai nippon.
Chiang never succeeded in completely defeating the red armies, although in the course of fve great campaign he mobilized all his available forces to this end.
The constanttly repeat assention by Dai Nippon that they are waging war against Chiang in order to extirpate Bolshecism in China is one of the most ludicrus f the propaganda lies by which world pinin is being misled at the present time. The truth is that during the great work of reorgani-zation ofthe last ten years Chiang has been forced t live between the devil and the deep sea. n the ther hand he had the cntinual intriguing f the great generals, besides the Reds, who shot up like a social epidemic where ne least expevted them; on the other the never-resting aggressin of the Dai Nippn. If during these years of recionstraction Dai Nippon had left the Chinese in piece to work ut their wn salvation.
the Red agitation would certainly have been in process of liquidation long ago in the only really effective way, namely by an agrarian reform, initiated from above but going to the bottom of the question,with the object of providing the agricultural Labourer with Land and making his hard life secure. Chiang himself comes of peasant stock and knows full well whre the shoe piinches.
(d) In the autumn of 1934 there began for Chiang and his energic consort new, colourful and adventuruous phase of their life.Their great flying tours in the interior of China to parts of the country which to them were comparatively unknown.

(3)1935
(a)The Vintage Picture Photo ” The first Mass Wedding in Shanghai 1935. A young couple could be merried for 23 shilling, wedding dinner included. (vintage book illustration)
(b) January 1935
fragment cover Cds 1/1-35 special chinese language postmark on 4 X 1c martyr and 2×5 c Dr Sun single circle (rate 14 cent) and frag. Martyr 10 cent and Dr Sun 15 cent CDS Swatow , date incHinese language.
(c) December 1935
In this month Mao communist local post office issued blue Military stamps.

(4)1936
(a)In the spring of 1936 the province of Quantung and Quanshi declared themselves independent of Nanking , but his revolt was brught to end in July when the Quantung air frce flew ver the Chiang’s flying base at Nanchang in Kiangshi and placed its self to the disposal of nanking.
For ten anxious years, amid constant fighting, now with the super-Tuchuns,the great provincial Governors, now withthe Rd Armies(Russian&Mao), Chiang had welded the cuntry into something resemblin a unified state. It was to be shown,howeever, in the ggreat event before and during the war with Dai Nippon, how far this cohesion yet come short of accomplishment.
(b)October 1936
In October 1936 Chiang flew up to Sian to organize the campaign against the Reds. He found the tungpei troops unwilling to fight the Reds, with whom they had so many interest in common. The only possibility was to sent up Nanking divisions for the anti-Communist campaign, ameasure which was eventually to lead the eliminating of the tungpei army. The tensin were extreme, the more so as a new ill-conceled dai Nippon advance was in progress in the north, in the province of Suiyuan. Chiang wished at all cost to avoid a general armed conflict with dai Nippon. The Tungpeis and the red together wished to march agains dai Nippon.Ten Nanking divison,with field equipment,were waiting in Tungkuan,ready to advance into Shensi. Railway trains full of war material were unloaded at Sian, and rders were given from Nanking that Sian and Lanchow to arrange to receive a hundred bombing planes, to be used in wiping outvthe Reds.
Thre events now follwed in rapid succesin, all calculated to increase the tension at Sian.The first was the signing of the anti-comitern pact between Germany and Dai Nipponwith Italy’s tacit recognation of the dai nippon occupation of Manchukuo in return for dai Nippon’s recognation of Italy’s conquest Abyssinia.
Seven respected citize of Shanghai , a banker,a jurist, some professors and writers had been arrest by Chiang’s order for Anti Japanese propaganda.
(c) November 1936
J.Gunnar Anderson entered again in November 1936, finding everywhere sweeping evidences of the rapid renaissance of avigrous healty nation.
The work of freconstruction would have been a still more assured success, had not Chiang and the thousand of able reformers working with him been labouring all the time under the most terrific stress, walk-ing “between the devil and the deep sea” . On the one hand,there were the constant onsslaught of the rebellious generals and the Communist, on the other, the never-ceasing encroachment of Land-hungry Dai Nippon militarist on Chinese territory.
n November 21st ne of Chiang best general Hu Chung-an the head f Nanking’s first Army, was ttally defeated far up in Kansu by the red armies.for weeks the Reds had dne nthing but retreat,while Hu, entirely misinterpeting the situation , had penetrated farther and farther into nothern kansu. the one night,after the Reds had lured hu into a basin of Loess surrounded by heights, they fell upn him from all sides. two brigades and a regiment of cavalary were entirely cut to pieces and one regiment went over to the reds.
(d)December 1936
In December 8th in athunder -laden atsmophere that Chiang landed with his giant plane on the flyingground at Sian. several hundred officers from the Tungpei and Hsipei armies met him and demandes a hearing, He referred then to Chiang Hsueh-liang as the proper man to communicate their view to him. During the next few days Chiang and Chang conferred with each other many times. The former desired war with the Communists, the latter armed resistance to Dai Nippon. They had reached a deadlock,beyond which their exchange of view could no further.
on december 11th Chiang move out to Hua ching chi, a bathing resort about fifteen miles from sian,where he often stayed during his visit to Shensi. At half past five on the morning of the 12th Chiang heard rifle-fire in the vicinity, and it soon became clear that Chang’s and Yang’s troops had started a revolt against Chiang.
the greter of Chiang Bodyguard was shot down, and one of its officers urged chiang to seek safety on the mountain.
Before the war of Resistent against Dai Nippon, Mao communist urged that Chinese not fight each other nut joint together in fighting the Dai Nippon. The slogan confused forces under the command of Chang Hsueh-lien, deputy commander of the Mao Communist suppression Forces in Northeast China ,
From the Northeast Provinces occupied by the Dai Nippon, and the followers of Yang Hu-cheng commander of the Shensi farrison.
On December 3 1936, Chang Hsueh-lien went to Loyang to meet Chiang and reported that the situation in northwest China was chaoutic and required a visit by the commander in chief.
In December 4th 1936, the Chiang flew to Sian in chang’s company and was housed at the Chinghuachih Hostel. Many Governmengt leaders and military commander converged on Sian.
On the Moring of December 12 1936, the hostel was surrounded by the troops of CHang Hsueh-liang (the Chinese war lord)
One of the Chiang’s bodyguard and a secretary were killed in line of duty. The Mao PLA forces abducted the Chiang and took him to another place in the city. High ranking officials and commanderds in Sian were detained. Shao Yuan-chung,vice president of the Legislative Yuan, died of wounds inflicted by the Mao PLA army.
Chang Hsueh-liang and Yang Ho-cheng telegraphed and eight point plitical manifesto to the Central Executive Committee of the KMT and the natinal Government.
The Whole country was dismayed. At urgently summond meeting, the national Government decided to dismiss Chang & Yang and named Ho Ying-chin commander of the Communist Suppresion force.
At the same time.Ku Ch-tung was named commander of the west Route Army and Liu Chih commander of the SWest Rute Army.
These two forces advanced in Shensi form different directions. Aircraft were dispatched to drop leaflet on Sian.
When Chang Hsueh-liang read in the Chiang diary how the commander in chief had worked desperately to mount a war of resistance against Dai Nippon, he was convinced and began to feel repentance.
On December 2nr 1936, Madam Chiang flew to Sian to persuade Chang Hsuen-liang to realese chiang.
in december 25,1936. Chang accompanied the Chiang on a flight to Nanking via Loyang. Thw hole country erupted in a joyous celebration . String of firecrackers were sent off every where to mark the leader’s safe return..
(c) Finally in this year, the desperate Chinese patriots lost their temper”YThere is no limit to the aggresioon of Dai Nippon, but there is no limit to the aptience of the Chinese (Hu shih).
The scheme f the Dai Nippon army was to seize northern China, the to stop and consilidate that gain. But the chinese, once forced into war, have nevefr allowed the japanese to rest and consilidate. I spite of repeated Dai Nippon victories on the battlefield, their army have only plunged deepetr and eeper intoa gloomy adventure, the issue of which now looks more doubtful tha ever. Dai Nippon captured Namking in this year and then waited for the chinese to sue for peace. Nerly five mth later, after prtracted and most sanguinary struggle, Dai Nippon cuptured Hankw, and nw again they invite the chinese to come to terms-term which are generous according to the Dai Nippon, but which, in the opinion of the despearte and stubborn Chinese, are only terms of surrender and subjugation. the situation seems very absurd. The victors offer peace time and again, obviously anxious to see the war ended. the retreating Chinese refuse even to discuss the dai nippon terms, still hoping to make the aggressor collapse under a protacted war of attrition.
(e) ROC post office issued New Life Movement commemorative stamps nominal 2,5,20 cent and $1.- Also issued 40th Anniversary Chinese Post Office. nomial 2,5,25 cent and $1.-
(f) Kwang Tung Provincial Treasury issued one dollar local currency , ten dollars banknote with auto truck design
III. WAR WITH DAI NIPPON (1937-1945)

DN Occupation Hupei 1943

(1)1937
(a)January 1937
Fragment used Dr Sun singlecircle stamps 2×25 cent and 5 cent(rate 55 cent to indonesia) CDS Shanghai 7.1.37. and fragment Dr sun singlecircle 2x 5 cent with red village transit postmark.
(b)March 1937
fragment postcard Used Dr Sun single circle 25 cent CDS Shanghai 20.3.37.
(c)May 1937
Mao communist local post issued Soldier and fighting stamps three nominal.
(d)july 1937
Chiang and his military adviser tried to postpone the inevitable armed confilct, but in the early part of July 1937 the war broke out over a trifle. The Dai Nippon expected the chinese to yield- as had alwats happened before. But they did not take int account the new national spritit which had spread all over China.The patience of the Chinese was exhausted. In their despair they determined to hold up Dai Nippon aggression at any cost.
(e)August 1937
Two vintage picture Photos “Bloody saterday” in Shanghai in August,14th 1937 (P)
(f) ROC pst office issued provisibal surcharge on Dr Sun single circle stamps and peking martyr type stamps 1c n 4c,8c n 40 c,10c n 25 c, and 4c n 5c stamps.

(2)1938
(a) January 1938
January.7t.1938
Just before the resistent war against japan strated, a chines immigrant from Fukien by ship from amoy port went to Semarang Indonesia via Hongkong to have visa, The Chinese overseas passport with Nedeland consular revenue 6 gld with 0fficial stamped straight Consulaat general der Netherlandedn and the visa have signed by “De waarbemend Cosul-Geneal voor dezen De Vice Consul with official Consulate General of the Netherland Hongkong coat of arm stamped in vilolet.
(b)The Marcopolo Bridge incident triggered the war of Resistance against Japan in 1938

(c)July 1938
The Kuomintang provinsional congreess at Wuchang in March 20, 1938.and decided to organize a youth corps to give expression to the National cause among the young people and the young corps establish on july 9.
(d) Chiang presided over a military conference at Hengshan to review progress of the war effort . He reiterated that ROC would fight to the finish in November 25,1938.
(e) The famous godown of the four banks in Shanghai where “800 brave Soldier” heroically held out against one Japanese assault after another.
(f) Chiang and his General meeting in Chungking abaot the war capital
(g) Fan Szu-chaou . a 70-yearold guerilla leader fought the Japanese behind enemy lines.
(h) The National Gouvernment Building of ROC at Chungking and Japanese bombing that Temporary capital.
(i) ROC post office issued Palace half Button Chung Hwa printing $ 1 , 2 and 5,- top frame unshade.
I have this $2.- top frame unshade OC used cds Amoy Szeming, the years not clear.
(j) ROC post office issued 150th Anniversary American Constitution with USA and ROC flag with map. nominal 5,25,50 cent and $1.-
(k) September 1938
Mao Communist local poat ffice issued the red military victory stamp
(2)1939
(a) January 1939
in January,5th,1939, Postally used latter and cover of The Chinese American Publishing Company Nanking Road Shanghai send Bilingual shanghai postmark CDS Jan.7th.1939 on Dr sun stamps 5 cent and the Martyr stamp 10 cent one stamp off to Soerabaja, JAVa NEI(Indonesia).
The letter in the cover written by typemachine:

The Chinese American Publishing Company. 160 Nanking road Shanghai,China.
Jan.5,1939

Mr Tan Tik Ie
107 Dongojoedan street
surabaya,Java.N.E.I.

Dear sir :
In reply to your post card d December 17 wuld state that we should be please to fill your orders,
should you desire to send them to us, and there is no risk so far as mailing things to or from Shanghai.
We are mailing you a Mcgraw-Hill Co. catalohue, listing their technical publications, ost of which we carry in stock in Shanghai, although if out, we can order them from New York, to be send direct to you. we don’t carry radio or electronical magazines in stock, but accept subscriptions which are forwarded to the Publishers. The megazinees you would like to subscribe to, we shall be pleased to send you a proforms invoice showing prices. All such subscrriptions are payable in advance, by demand draft on N.Y. in U.S.currency.
Thanking you for your inquiry, we are,
Yours faitfully
Chinese American Publishing Co,inc
hand signed
m.m. Magill.
This letter very rare and have many informations about the Shanghai situation, and about the publications like McGraw Hill Co and also for the US expatriat Mr Magill the sender and mr Tan Tik Ie, especially their family, please contacct uniquecollections blog via comment and UCM will put the memoriable letter illustratins in this blog.
(b) September 1939
Off Cover used Dr Sun stamps double circle 1.00 Dollars(Yuan) cds shanghai 23.9.39
(c) November 1939
Postally used cover from Nam Chow Company 41 consulat road cds shanghai 1.11.39 on Dr Sun Stamp 2x 25 cent(rate) with Chinese character stamped (?) to Mrs Tjoan Seng Tjan Pintoe kecil (small door) gang Boeroeng (bird0 Batavia (Java)

(3)1940
(a)ROC issued Palace Chung hwa- full button (die 2) $ 10 and $20.

and Dr Sun Dah tung book cp printing (type III) 2,5 c and $ 1,2,5 ,10.- single thin line KMT star coat of arm. , also Dr Sun imperfect Button $1,2,5,10 and 20,- and Dr Sun unwatermarked secret marks 5 green,5 olive green,8 olive green.8 without Dah in button,10,30,50c $1,2,5,10, and 20,- ,

Sun Double circle 1931
sun Single circle 1931
sun Dahtung printing 1942

Dr sun Dah Tung printingg watermarked -secret mark type III same nominal as Dah Tung type II.
In this year issue martyr Hongkong print watermarked nominal same as the Peking printing.


also Surcharge 3c Hongkong print on Dr Sun 5c dah tung print,Hunan 3c surchage, Kansu 3 cent surcharge, Kiangsi 3c surcharge, Szechuen 3 c Surcharge,Chekiang 7 c surcharge, 7c Fukien surcharge, Kiangshi 7 c surcharge on Dr sun dahtung print.


Provisional surcharge on martyr stamps from Fukien,Hunan kwantung,kwangsi, kiangsi,Szechuan,Yunnan on Dr Sun Dah Tung printing.

Palace London printing
Palace Peking printing
Junk London printing
Junk Peking Print
Martyr stamp 1932

(b) October 1930
Mao communist local pst issued red 5 cent National Day stamps design star and other types from 1930 until 1945

Communist Military stamp 1930
Red Communist stamp 1932
Mao Military stamp 1932
Reds military stamp 1932
Reds Flower stamp 1933
Red Communist stamp 1933
KMT Military stamp 1937
Reds Soldier 1938
Reds Military stamp 1940
Reds Soldier 1942
Reds Communist stamp 1942
Reds Ship 1943
Reds Flight 1944
Reds Train 1945

.
(4) 1941
(1)All area occupied by the Dai Nippon issued surcharge the area name in chinese languaged on Dr Sun and martyr stamp , I have found from Hupe1,mengyang, Nianyudi,Henan and Supei .
(2) ROC Post Office issued six stamps of Presiden Lin Sen profile.
(3) ROC issued Dr Sun New York printing with different design and same nominal as Peking printing. and also Martyr peking printing 8c re-issue. and also Thrift commemorative stamp nominal 8,21,28,33 ,50 cents and $1.-
(4) ROC issued Express and Registry stamp $1,5 and 2

(5)1942
(a)January 1942
The Allied countried name Chiang as the commander-in-chief for China-Burma war theater in January
(b) ROC reinforcemnts rush to the front in the Battle at Changsa
(c) ROC Foreign menistry Wei Tao-ming signing of the treaty on equality and reprocity with the secretary of State Cordel Hull of the United State.
(d) ROC post office issue Dr Sun stamps ,Chungking print at native paper.
(e) Fragment used this stamps 3x Y.50. and 2×500.-(rate 1100)
(f) ROC post office issued Dr Sun Pacheng print with same design and nominal with the paking print. but Thin paper-roulet and imperfect.
(g) The Central Bank of China issued Dr Sun yat-sen and Ming palace Banknote one hundred Yuan.
(h) June 1942
Mao Communist local post issued the bird stamps there nominal 2.5 cent and $ 1.-
(i) July 1942
Mao communist local post issue the military horse riding and obor (Flame stick) stamps

(6) 1943
(a)Chiang with government leaders have at the meeting of the National Government chairmanship in October 10 1943
(b) October 1943
In October 10th, Mao communist Xuat nan local post issued the ship stamps , Star ,and ttransportation stamps bird post, flight,junk and ship.

(7)1944
(a)Dai Nippon military administarition China issue two deffenitve Dai nippon occupation stamps.
(b)ROC post office issued Dr Sun pacheng print and Chung hua print, also The 50th years kuomintang anniversary stamps nominal $ 2,5,6,10 and 20.
(c)OC used Block Four of 500.- and 1000,- Chinese character pstmark.

(8)1945
(a) January 1945
The masacre of 89 chinese civilians and burning of houses at Leinhua,Suchuan and Taiho, Kiangsi by the Dai Nippon troops
(b)April-July 1945
the murder of 110 chinese civilians at Shaoyang,Hunan, by troops of the Dai Nippn 116th Division.
(c)January-August 1945
Arsn and pillaging of civialian property at Yungkiang and Loching,Chekiang, by troops of the 55th Brigade of Dai nippon 64th division.
(d) February-May 1945
the murder of 22 Chinese civilian at Yuangking and Hsiangying,Hunan by troops under the dai Nippon Changsa Garrison Command.
all of that infrmation above have charge againgst General Okumura , but he answered that he was in command of the japanese Land forces in China for only eight months when the war came to a close. Ha also said that he was commander-in-chief the Dai Nippon forces in North China when Japan attacked Pearl Harbour. The trial was resmed when Okamura was taken under armed escort to the military court along with four other Japanese officers from the Kiangwan war prisoner camp. Another trial will be held before judgment is handed down.
(c) ROC won a pyrrhic victory in the eight-years war against Dai Nippon.
(b) Chiang is greeted warmly outside a radio station after broadcasting the news of victory over Japan to the world.
(c) March 1945
In March 15th 1945,Mao Communist Local Post issued Train stamp.
(d) August 5,1945
Dai Nippon surrender
(c) September 9,1945
General Ho Ying-ching represent ROC in recieving the instrument of surrender from General Okamura Neiji, commander of the Japanese forces in China
(d) ROC Post office issued National Currencey Surcharge type one serie A on Sr Sun single circle stamps and also on the Dr Sun Chungking print native paper. also 20th anniversary death of Sun Yat-sen ,nominal $ 2,5,6,10,20 and 30,-
(e) ROC issued comemmorative stamps, Cairo Conference with Chiang photo and 1943, also Presidenyt Lin Sen nminal 1,2,5,6 cent and $ 10.- & 25.-
(f) The bank of China issued Dr Sun Yat-sen and flight-boomber banknote
500 yuan and 1000 Yuan Dr Sun with ancient building

The Chronic Historic Collections

1. 1915

092205

In May 1915, Yuan Shikai’s representatives agreed to Japan’s Twenty-one Demands in order to win support from the Japanese government for his scheme to restore the monarchy. This incident sowed the seeds of discontent that led to the May Fourth Movement. (Photo courtesy of The National Museum of China)

Yuan Shih-kai silver

1a.1927 EMPEROR HIROHITO ORDER

1b.1937

1) Dai nippon Occupied Manchuria and Puyi became Emperor of Manchuria.

KMT granat NorthChina 1932

THE PROCLAMATION OF MANCHURIA KINGDOM

DN Occupied Proclaimed Mukden

PUYI BECAME THE EMPEROR OF MANCHURIA(MANCHUKUO),THE CEREMONY AT THE CAPITAL CITY MUKDEN.

 
Poeyi Manchuria 1931

Manchuria Under Japanese Dominion

 

 

Introduction

1. Japan’s “Sole Road for Survival”: The Range of Views Within the Guandong Army over the Seizure of Manchuria and Mongolia
2. Transforming Manchuria-Mongolia into a Paradise for Its Inhabitants: Building a New State and Searching for State-Building Ideals
3. Toward a Model of Politics for the World: The Banner of Moral State Creation and the Formation of Manzhouguo Politics
4. “The Long-Term Policy of National Management Will Always Be in Unison with the Japanese Empire”: The Paradise of the Kingly Way Stumbles and the Path Toward the Merging of Japan and Manzhouguo
5. Conclusion: Chimera, Reality, and Illusion

Afterword
Interview: How Shall We Understand Manchuria and Manzhouguo?
Appendix: On the Historical Significance of Manchuria and Manzghouguo
Chronology on the Modern History of Manchuria and East Asia


 
The Shadow of Manzhouguo(MANCHURIA)

There was once a country known as Manzhouguo (also rendered Manchukuo). It emerged suddenly in China’s northeast on March 1, 1932, and vanished with Emperor Puyi’s manifesto of abdication on August 18, 1945, having lasted for just over thirteen years and five months.

For the Japanese who actually lived there, however, this country’s final end was only the beginning of their real Manzhouguo “experience.” What was Manzhouguo and how did it relate to them personally? They must have asked themselves these questions repeatedly as various images of Manzhouguo later took shape; virtually all of these Japanese went through gruesome experiences in the aftermath of the state’s collapse, often lingering between life and death—the invasion of the Soviet Army, their evacuation, and perhaps their internment in Siberian camps—experiences that are exceedingly difficult to describe. Is it now possible for us to see through to the countless fragments of these images of Manzhouguo which continue to live in their memories now strewn through innumerable notes and memoirs?

For the great majority of Japanese who have since lived through more than a half-century longer than the thirteen and one-half years that Manzhouguo existed, that land has become little more than a historical term which conjures up no particular image of any sort. To be sure, the past half-century has been sufficiently long for many matters to pass from experience to memory and from memory into history, long enough perhaps for even the experience of hardship to be refined into a form of homesickness, for the crimes that transpired all around them to be forgotten as if the whole thing had been a daydream. For the Japanese in the home islands with no links to Manzhouguo, whether they have sunk into oblivion or, pent up with their memories, have taken their ignorance of Manzhouguo as commonsensical, today the scars left from Manzhouguo continue to live on in that land, be it as the issue of war orphans “left behind” in China or as that of the wives left behind. Although Manzhouguo has ceased to exist, for the people who continue to live there, and for the dwindling number of survivors of that era, the wounds of Manzhouguo continue to ache and will not heal or disappear.

In fact, the Japanese are by no means the only ones still affected. Indeed, the Chinese and Koreans who lived in Manzhouguo suffered far more and bore far heavier burdens. Certainly for descendants of those “suppressed” as “bandits” who opposed the state of Manzhouguo and Japan and for those who had their lands confiscated by such concerns as East Asian Industry (Tō-A kangyō) and the Manchurian Colonization Corporation (Manshū takushoku kōsha), the shadow of Manzhouguo always lingers close at hand and never leaves for long. So, too, for those who may have participated in Manzhouguo affairs or been pro-Japanese and were subjected to persecution by their fellow nationals, particularly at such times as the Cultural Revolution in China. Furthermore, among those Koreans who, in conjunction with the colonial policy of Japan and Manzhouguo, were forcibly moved there, many were mobilized by the Guandong (also transcribed as Kwantung) Army and taken prisoner in Siberia, and later—after the disintegration of Manzhouguo—wanted to return to home but were detained for economic reasons and must have been burning with homesickness for Korea.

Manzhouguo, a Puppet State

The number of people who have no knowledge of Manzhouguo increases with each passing day. However, like a piercing thorn that cannot be removed, the incessant pain it caused has left a residue of bad feelings in the minds of many Japanese, Chinese, Koreans, and others. While the great majority of people now know nothing about Manzhouguo, for those who lived through it, much too short a time has passed for it to be forgotten. Any evaluation of Manzhouguo would be remiss not to stress the extraordinary artificiality of which it smacked.

In Japanese dictionaries and historical encyclopedias, its position has all but become fixed. The general narrative runs as follows: Manzhouguo—in September of 1931, the Guandong Army launched the Manchurian Incident and occupied Northeast China; the following year it installed Puyi, the last emperor of the Qing dynasty, as chief executive (he was enthroned in 1934), and a state was formed; all real power in national defense and government were held by the Guandong Army, and Manzhouguo thus became the military and economic base for the Japanese invasion of the Asian mainland; it collapsed in 1945 with Japan’s defeat in the war. Also, most designate Manzhouguo as a puppet state of Japan or of the Guandong Army.

In Chinese history texts and dictionaries, by contrast, Manzhouguo is described in the following manner: a puppet regime fabricated by Japanese imperialism after the armed invasion of the Three Eastern Provinces (also known as Manchuria or Northeast China); with the Japan-Manzhouguo Protocol, Japanese imperialism manipulated all political, economic, military, and cultural powers in China’s northeast; in 1945 it was crushed with the victory of the Chinese people’s anti-Japanese war. In order to highlight its puppet nature and its anti-popular qualities, the Chinese refer to it as “wei Manzhouguo” (illegitimate Manzhouguo) or “wei Man” for short. They frequently refer to its institutions, bureaucratic posts, and laws as the “illegitimate council of state,” “illegitimate legislature,” and “illegitimate laws of state organization.” This language is not unique to mainland China, but appears in works published in the Republic of China (Taiwan) as well.

In addition to writings of this sort by people involved in the events, narratives of Manzhouguo in English and other Western languages frequently offer explanations such as the following: “Manchukuo” (or Manchoukuo): a puppet state established by Japan in China’s northeast in 1931; although Puyi was made nominal ruler, all real power was dominated by Japanese military men, bureaucrats, and advisors; in so doing, Japan successfully pursued the conquest of Manchuria, which had been contested by China and Russia (later, the Soviet Union) for nearly half a century; in spite of the fact that many countries recognized it, Manzhouguo remained essentially a puppet regime; and it was destroyed with Japan’s surrender in World War II.

Putting aside for the moment the actuality of who manipulated and ruled whom and in what way, if we consider a “puppet state” one in which—despite its formal independence as a nation—its government rules not on behalf of the people of that nation but in accordance with the purposes of another country, then Manzhouguo was a puppet state. One can scarcely deny that one of the forms of colonial rule was the very form this state took. In particular, for people who were mercilessly stripped of the wealth they had painstakingly saved on the land they worked for many years and who consequently suffered greatly, no matter how often they heard the ideals of this state recounted in elegant, lofty language, they certainly would not have accepted any legitimation for a state that threatened their lives and livelihoods.

Each person is likely to see the level of “puppetry” in Manzhouguo somewhat differently. While the concept of an illegitimate or puppet state may be too strong for many Japanese to accept, once exposed to the Chinese museum exhibits and pictures depicting excruciating pain in such places as the Museum of the Illegitimate Manzhouguo Monarchy in Changchun, or the Northeast China Martyrs Museum and the Museum of the Evidence of the Crimes of Unit 731 of the Japanese Army of Aggression in Harbin, or the Hall of the Remains of the Martyred Comrades at Pingdingshan in Fushun, comfortable images will no longer be acceptable.

Furthermore, it is certainly necessary to investigate the realities behind the “pits of 10,000 men” scattered about at various sites where it is said were buried roughly one million victims to plans for the development of the region from 1939, or the “human furnaces” at which human bodies were roasted on plates of steel to draw off their fat. However, when we realize that in most cases forced labor in general prisons or reformatories led to death and arrest itself was completely arbitrary, it would seem only natural that the horrifying shock this entails would necessitate calling Manzhouguo an Auschwitz state or a concentration-camp state, more than just a puppet state. The claims of the last two sentences raise the ante very high: I strongly recommend that some claims follow the presentation of the author’s evidence to avoid a sense that this is empty rhetoric. Let’s talk about this and, if you and I agree, find a way to discuss it with the author. I think that the point is an important one. I’m not familiar with the claim of human furnaces to “draw off fat.” If, on the other hand, the author wishes to present this as among the charges that have been levied by the Chinese government or by others, that would be fine.

Manzhouguo, an Ideal State

In spite of all this, though, Manzhouguo was never simply a puppet state or just a colonial regime. Another view has continued unshakably to persevere even after 1945: Manzhouguo as the site of a movement to expel Western imperialist control and build an ideal state in Asia; its establishment then is seen as an effort to realize a kind of utopia.

Hayashi Fusao (1903-75) once wrote: “Behind this short-lived state lay the 200-year history of Western aggression against Asia. The Meiji Restoration was the first effective resistance against this [onslaught]; Manzhouguo was the continuation of this line of opposition…. Asian history will itself not allow us to disregard it by invoking the Western political science concept of a ‘puppet state.’ Manzhouguo still continues to live in the development of world history.” It may take another one hundred years, he noted, to come to a proper evaluation of Manzhouguo.

Kishi Nobusuke (1896-1987), who worked as deputy director of the Management and Coordination Agency of Manzhouguo and became prime minister of Japan after the war, has also noted in a memoir that, in the establishment of Manzhouguo, “the ideals of ethnic harmony and peace and prosperity [lit. the paradise of the Kingly Way] shone radiantly. A scientific, conscientious, bold experiment was carried out there. This was a truly unique modern state formation. The people directly involved devoted their energies to it motivated by their sincere aspirations, and also the peoples of Japan and Manzhouguo strongly supported it; and Mohandas Gandhi, the Indian holy man, offered encouragement from far away. At the time Manzhouguo was the hope of East Asia.”

Furumi Tadayuki (1900-83), who witnessed the last moments of Manzhouguo as a deputy director of the Management and Coordination Agency, firmly believed in it: “The nurturing that went into the establishment of the state of Manzhouguo was a trial without historical precedent…. It was the pride of the Japanese people that, in an era dominated by invasion and colonization, our efforts to build an ideal state were based on ethnic harmony in the land of Manchuria. That young Japanese at that time, indifferent to fame or riches, struggled for their ideals remains the pride of Japanese youth.” Without the least doubt, he believed that the ideal of ethnic harmony—the founding ideal of the state of Manzhouguo—would continue to shine brilliantly for many years.

Guandong Army Staff Officer Katakura Tadashi (1898-1991), who promoted the establishment of Manzhouguo, saw Manzhouguo as the manifestation of a humanism based on the lofty ideals of peace, prosperity, and ethnic harmony. “In the final analysis,” he averred, “as a cornerstone for stability in East Asian, it was an abundant efflorescence.” Similarly, Hoshino Naoki (1892-1978), who worked as director of the Management and Coordination Agency, endlessly praised the formation of Manzhouguo: “Not only did the Japanese take a leading position, but all the ethnic groups of East Asia broadly worked together for development and growth. We were building a new paradise there in which the blessings were to be shared equally by all ethnicities.”

In one line of his memoirs, Hoshino attached to Manzhouguo the heading “Atlantis of the twentieth century.” (By “Atlantis” he was referring to the ideal society of the distant past, as described in Plato’s dialogues, Timaeus and Critias, said to have been to the West of the Straits of Gibraltar.) It is unclear in what sense Hoshino was himself dubbing Manzhouguo the “Atlantis of the twentieth century,” because he simply suggests this heading and says nothing about the content of Atlantis itself. However, the plot of a visionary state—beyond the Straits of Gibraltar, with an orderly, well-planned city and strong military organization, based on a national structure of harmony and single-mindedness, which having attempted the conquest of Asia and Europe now faced retaliation by Athenian warriors, and had sunk into the sea in a single twenty-four-hour period of great earthquakes and floods—remains eerily imaginable even now, corresponding in great detail to Manzhouguo. Like the tale of Atlantis as a dreamlike paradise, Manzhouguo would be passed down over the centuries, and perhaps a day would come many generations hence when it might occupy a kind of resuscitated historical position, such as that given Atlantis by Francis Bacon in his New Atlantis(1627).

Be that as it may, even if it cannot compare to the myth of Atlantis, which is said to have produced a wide assortment of books in excess of 20,000 volumes, Manzhouguo has continued to be portrayed in the image of such an ideal state. A good part of the reason for this is the exceedingly tragic experience that followed its dismemberment and the great suffering that ensued. One can readily imagine that an act of psychological compensation—not wanting that pain to go for naught—has been invested in this now defunct state.

All this notwithstanding, the examples given by these and other leading figures cannot sustain the view that Manzhouguo alone, in its search for coexistence and coprosperity among all ethnic groups, was qualitatively different from other colonies. This view would undoubtedly be the sentiment shared by those people who were on the spot as local officials or members of cooperatives, as well as those who were directly connected with them; so, too, among most Japanese who were linked to the formation and management of Manzhouguo in one form or another, such as the Japanese emigrants there and the Manchurian-Mongolian Pioneer Youth Corps. There were many who, supported by a sense of personal pride in the accomplishments of Manzhouguo, survived down into the postwar era. This being the case, we have to redouble our efforts to listen to the low, strained voices behind the loud, booming voices propounding the idea of an ideal state and try to ascertain the realities of this “ideal” in which not only Japanese but Chinese, too, gambled their lives.

Must we heed the view repeatedly put forward that one should rightfully look not only at the aspect of the Japanese invasion of the mainland leading to the creation of Manzhouguo but also at the aspect of its accomplishments? In other words, it has been emphasized that despite its short history a “legacy of Manzhouguo” has contributed greatly to the modernization of China’s Northeast in such areas as the development and promotion of industry, the spread of education, the advancement of communications, and administrative maintenance. These attainments, the argument continues, cannot only withstand scrutiny from our perspective today—when ethnic harmony has become an important ideal in politics—but they also warrant significance as an “experiment for the future”—namely, what may be possible in the arena of cooperation among different ethnic groups in years to come. Can this argument be justified?

How would this argument about an ideal state, stressing the positive factors and legacy of Manzhouguo, echo among people from countries other than Japan? The issue of Manzhouguo refuses to leave us—not only must we evaluate its results but the “seeds it planted” as well. In fact, one may recognize its distinctive qualities as being surpassingly pregnant with contemporary implications.

Manzhouguo, a Chimera

On reflection, there may be nothing that spurs on human dreams and emotions quite like the reverberations of such words as “state-founding” or “nation-building,” as hinted at by Goethe in Faust. Especially in the early Shōwa years, the Japanese empire towered overwhelmingly above the individual, and people were seized by a sense of being closed in and unsettled. When he committed suicide in 1929, Akutagawa Ryūnosuke (b. 1892) left behind the expression: “bakuzentaru fuan” (a sense of being unsettled). For Japanese of that time, words such as “state-founding” or “nation-building” may have borne a distinctively seductive power offering an impression of liberation stirred up by a sense of mission hidden within. Thus, for many Japanese, the notion that “what drew them to Manchuria was neither self-interest nor fame, but a pure aspiration to participate in the opening up of a new realm and the building of a new nation” cannot be completely denied as false consciousness. That they firmly believed this in their own subjective minds would scarcely be strange, but selfless, unremunerated, subjective goodwill does not necessarily guarantee good deeds as a final result, especially in the world of politics. Also, no matter how pure the emotions behind one’s actions, in politics responsibility for ultimate results is an issue, and one cannot elude the blame that one deserves. One individual’s ideal may for one’s counterpart be an intolerable hypocrisy, indeed a form of oppression.

In the final analysis, in what sense was Manzhouguo a Japanese puppet or colonial state? Should we instead recognize that this is merely a distortion, an arbitrary understanding dictated by the victor nations, the “historical view of the Potsdam Declaration” or the “Tokyo Trials view of history” which echo it; and insist that the historical reality of Manzhouguo was the creation of a morally ideal state in which many ethnic groups would coexist? As Kagawa Toyohiko (1888-1960) has noted: “In the invasion carried out by Japan, only Manzhouguo possessed a mixture of dreams and lofty ideals.”

Before rushing to any conclusions, we need to begin by asking why Manzhouguo was established in the first place and then follow its traces where they lead us. Why in the world did this state of Manzhouguo have to have been created under Japanese leadership in China’s Northeast? What was the process of its formation, and how were Japanese and Chinese involved in it? Furthermore, what actually were ruling structure and national ideals of the new state? Also, what were the mutual relations among Manzhouguo, China, and Japan in political institutions and legal systems, policy and political ideas? In sum, what was the distinctive nature of Manzhouguo as a state, and what place should it occupy in modern world history? Portraying this state of Manzhouguo through an analysis of these questions is the principal task of this book.

I set the task in this way because one reason the evaluation of Manzhouguo remains unsettled lies in the fact that each of the opposing views of this state that I have outlined stresses only one side of the issue. From the perspective that sees it as a puppet state, the organization and ideals of Manzhouguo are belittled as merely camouflaging its essence as one of military control by Japan; from the perspective that sees it as an ideal and moral state, its essence lies more in the lofty state principles it professed than in the background to its founding, and the actual mechanisms of rule are of scant interest.

Although Manzhouguo enjoyed a short life, still portraying the features of this state as a whole in more or less the correct proportions remains an exceedingly difficult task. Although the quantity of memoirs and reminiscences about Manzhouguo written since the end of World War II is absolutely immense, there is nonetheless a dearth of official government sources of sources, as much of the “primary historical documentation” from the Manzhouguo era itself was destroyed by fire or disappeared during the period when the state was in the process of destruction.

In considering all this, there may simply be no way to avoid the abundance of material in one arena and the rough and uneven quality of it in another, but by focusing on Manzhouguo as a state, I hope in this book to offer a portrait of Manzhouguo as I have come to understand it. I have attempted here to portray Manzhouguo by likening it to the Chimera, a monster from Greek mythology. Thomas Hobbes used the Leviathan, a beast that appears in the Book of Job, to symbolize the state as an “artificial being.” Similarly, Franz Neumann (1900-54) used the name of the monster Behemoth to characterize the Third Reich of the Nazis. Drawing inspiration from these cases, I offer for Manzhouguo the Chimera, a beast with the head of a lion, the body of a sheep, and the tail of a dragon. The lion is comparable to the Guandong Army, the sheep is the state of the emperor system, and the dragon the Chinese emperor and modern China. What is implied here will be become clear as the argument of this book develops.

2) Dai nippon Occupaied Tianjin and beijing

Japanese troops , which already occupied tianjin and beijing ,were now moving steadily southwards,. they met suprisingly strong resistance in nanking and, in retaliation, went on a terrifying spree of rape,looting and murder. over 3000.000 civilians and prisoners were torrtured and killed during the rape of nanking in 1937.

Pao Ju which originally severed as a store for cannons, ordnances, and waste cannons during late Qing Dynasty, was converted into a prison at the end of the Qing Dynasty. A map printed in Republican period confirms that there was already a military prison between Pao Ju Hutong and Pao Ju Tou Tiao at the time.

pj4

In November 1934 General Ji Hongchang, known for his strong anti-Japanese position, was placed in Pao Ju prison.  Ji was born in October 1895 in Fu Gou, Henan province. The general was known for his bravery and the troops that he lead in the Northern expedition were known as the “Iron Army” of the National Revolutionary Army. In 1930, Ji was nominated as chief commander of twenty-second troop of the Kuomintang. Because he refused to fight a civil war for Chiang Kai-shek, Ji was exiled in the name of “overseas research”in 1931.

On 28 January 1932, the Songhu Battle broke out.  Ji Hongchang quickly returned to China and went to Shanghai to facilitate the logistics of the war and joined the Chinese Communist Party in the autumn of that same year.  To support the war effort, Ji sold all his private property for around sixty thousand silver coins in exchange for munitions and arms. In May 1933, General Ji, along with General Feng Yuxiang and General Zhang Zhenwu in Zhangjiakou, organized an allied civilian volunteer military force in Chahar to defend against the Japanese.

In May 1934, Ji organized the Chinese people’s  “Anti-Fascist Alliance” in Tianjin.

On November 9 of that year he was wounded during a Kuomintang planned assassination. On 22 November, Ji was detained and transferred to a Beijing army prison. During his interrogation, Ji denounced both Chiang Kai-shek and Ho Yingqin, an act which lead to Chiang Kai-shek ordering his execution.

On November 24, 1934,

 Ji Hongchang calmly walked to the execution ground. The sky was covered with dark clouds and the ground was covered with thin snow. He picked up a piece of wood, and wrote a poem on the snowing ground: I am only sorry that I did not die while fighting the Japanese invaders, and,today, I feel it as a great shame; my motherland is suffering so much, why should I care about my own life and death. Ji was only thirty- nine years old when he died. Another general, Ren Yingqi, was also executed the same day, but his Communist Party membership was not recognized until now.

JULY 1937

Beijing fell on 29 July, 1937 to the Japanese and came under full Japanese occupation 8 August. Beijing became the political, military, and cultural center of the Japanese occupation in North China. Japan fostered a regime backed by the military and stationed the command and various military and political authorities of North China in Beijing.  During this time, Pao Ju became a Japanese military prison.

According to a newspaper article written around 1944, Zhao Zhongyi and six other Communist Eighth Route Army soldiers were put in Pao Ju prison and were tortured there.

After the Second World War in 1945, Pao Ju became the Kuomintang prison. According to an article by Wang Zhihong, Pao Ju prison was externally called the “young patriots discipline brigades” and it was there that underground Communist Party members were detained.

(a)January 1937
Fragment used Dr Sun singlecircle stamps 2×25 cent and 5 cent(rate 55 cent to indonesia) CDS Shanghai 7.1.37. and fragment Dr sun singlecircle 2x 5 cent with red village transit postmark.
(b)March 1937
fragment postcard Used Dr Sun single circle 25 cent CDS Shanghai 20.3.37.
(c)May 1937
Mao communist local post issued Soldier and fighting stamps three nominal.
(d)july 1937
Chiang and his military adviser tried to postpone the inevitable armed confilct, but in the early part of July 1937 the war broke out over a trifle. The Dai Nippon expected the chinese to yield- as had alwats happened before. But they did not take int account the new national spritit which had spread all over China.The patience of the Chinese was exhausted. In their despair they determined to hold up Dai Nippon aggression at any cost.
(e)August 1937

DAI NIPPON OCCUPIED SHANGHAI

DN street fighting 1937
DN Air attack Garden Bridge
DN across Yangtse river 1937

1)1937
(a)January 1937
Fragment used Dr Sun singlecircle stamps 2×25 cent and 5 cent(rate 55 cent to indonesia) CDS Shanghai 7.1.37. and fragment Dr sun singlecircle 2x 5 cent with red village transit postmark.
(b)March 1937
fragment postcard Used Dr Sun single circle 25 cent CDS Shanghai 20.3.37.
(c)May 1937
Mao communist local post issued Soldier and fighting stamps three nominal.
(d)july 1937
Chiang and his military adviser tried to postpone the inevitable armed confilct, but in the early part of July 1937 the war broke out over a trifle. The Dai Nippon expected the chinese to yield- as had alwats happened before. But they did not take int account the new national spritit which had spread all over China.The patience of the Chinese was exhausted. In their despair they determined to hold up Dai Nippon aggression at any cost.
(e)August 1937
Two vintage picture Photos “Bloody saterday” in Shanghai in August,14th 1937 (P)
(f) ROC pst office issued provisibal surcharge on Dr Sun single circle stamps and peking martyr type stamps 1c n 4c,8c n 40 c,10c n 25 c, and 4c n 5c stamps.


Two vintage picture Photos “Bloody saterday” in Shanghai in August,14th 1937 (P)

DN street fighting 1937
DN Air attack Garden Bridge

(f) ROC pst office issued provisibal surcharge on Dr Sun single circle stamps and peking martyr type stamps 1c n 4c,8c n 40 c,10c n 25 c, and 4c n 5c stamps.

Japanese pressure on China increased. The Marco Polo Bridge Incident of July 1937 marked a new level of Japanese intrusion into China, but Mathews was able to continue working.

Shanghai in 1941

The external tempo now picked up. The Japanese declaration of war on America at the end of 1941 further polarized relations among Japan, China, and foreign residents in China.

Japanese Troops Entering Shanghai, 1941

Shanghai was a virtually international city, with its nearly extraterritorial legation zones. It was entered by the Japanese Army in 1941, but for a time was handled with circumspection. At at the end of 1942, this changed (a moment that Reifler experienced in a different way, and in a different part of Shanghai), and CIM, which had already moved its quarters within Shanghai in 1931, now relocated more drastically, to Chungking in Szchwan, where the Nationalist Chinese government had also taken refuge. In 1943, the previous CIM compound in Shanghai was taken over by Japanese occupation troops, and the printing blocks as well as the copies of Mathews’ own revision of his Dictionary were destroyed. That left only the original edition, and the lack of copies of that edition suddenly became an urgent matter for the English-speaking nations involved in the Pacific War. Within a few months, Harvard University Press had issued a reprint of the original Dictionary. The March 1943 Foreword begins thus:

Shanghai in 1943.

In April 1943, Mathews himself, along with Violet, was interned by the Japanese at the Lunghwa Camp, the former campus of the Kiangsu Middle School, seven miles southwest of Shanghai and a mile from the Whangpoo River. With them were missionaries both Protestant and Catholic, businessmen and their families, and the officers and crew of the SS President Harrison, among hundreds of others. At 42 acres, this was the largest of all the internment camps in China, and one of the bleakest. Most buildings were of concrete, three of them were ruined, and the landscape was desolate, with “only one tree.” The prospect was not improved by the typhoon of 11 August 1943, which blew the roof off the West Dining Hall, and effectively destroyed that building; it also unroofed several small residence houses. A few Americans were repatriated in September of that year. The rest settled down to wait out the war. By and large, conditions were manageable. Ten acres were devoted to communally farmed vegetable gardens, and there were also a few private gardens. Hot showers were available, though since the well pumps were slow, the showers had to be brief. The animal population included two cows, hens, a flock of goats, and sixty pigs. Communications with the outside were possible, and the Shanghai Dairy donated an additional Holstein calf; eventually there was enough milk for all the camp children to get half a pint a day. Communications with the outside worked both ways, and there were four successful escapes, plus a few failed attempts, during the next two years. Nor were high spirits confined to escape attempts. One internee recalls that the single men, who were quartered in the Assembly Hall, “raised so much hell at night, laughing and telling jokes, that one night a guard took a potshot into our window to stop us from making so much noise.” As at some other camps, the guards were not Japanese Army, but drawn from the Consular Police. The bullets, however, were real.

Japan surrendered in August 1945, the Swiss temporarily took over the management of the camp, and the internees left later that month. Mathews, then 68, returned to Melbourne for a third and final time, to a well earned retirement. But China continued to loom large in the Australian consciousness, and Mathews’ linguistic skills were known to the Australian Department of Defense. In 1948 he was recruited to work part time on the translation of archival material and the compilation of glossaries. In 1951, this was increased to full time.

(2)1938
(a) January 1938
January.7 th.1938
Just before the resistent war against japan strated, a chines immigrant from Fukien by ship from amoy port went to Semarang Indonesia via Hongkong to have visa, The Chinese overseas passport with Nedeland consular revenue 6 gld with 0fficial stamped straight Consulaat general der Netherlandedn and the visa have signed by “De waarbemend Cosul-Geneal voor dezen De Vice Consul with official Consulate General of the Netherland Hongkong coat of arm stamped in vilolet.
(b)The Marcopolo Bridge incident triggered the war of Resistance against Japan in 1938

(c)Early 1938  after the nanking city was captured by the japanese . shanghai fell and chiang kaisek fled westward across china, up the yangtse river, deep into the mountainous province od sichuan. there he set up his wartime goverment in the town of chongqing. it’s not hard to image the tension and turmoil that these monumntous political upheaval imposed on chinese family life.

(d)July 1938
The Kuomintang provinsional congreess at Wuchang in March 20, 1938.and decided to organize a youth corps to give expression to the National cause among the young people and the young corps establish on july 9.
(d) Chiang presided over a military conference at Hengshan to review progress of the war effort . He reiterated that ROC would fight to the finish in November 25,1938.
(e) The famous godown of the four banks in Shanghai where “800 brave Soldier” heroically held out against one Japanese assault after another.
(f) Chiang and his General meeting in Chungking abaot the war capital
(g) Fan Szu-chaou . a 70-yearold guerilla leader fought the Japanese behind enemy lines.
(h) The National Gouvernment Building of ROC at Chungking and Japanese bombing that Temporary capital.
(i) ROC post office issued Palace half Button Chung Hwa printing $ 1 , 2 and 5,- top frame unshade.
I have this $2.- top frame unshade OC used cds Amoy Szeming, the years not clear.
(j) ROC post office issued 150th Anniversary American Constitution with USA and ROC flag with map. nominal 5,25,50 cent and $1.-
…etc….etc……………………………………………………………………….

1939

in 1939, sudenly and without warning, tianjin was drowned in a great flood. the disaster was of staggering propotion. the chinese called it “china’s sorrow” and went to the buddhist temple to burn incense and offewr prayers for relief. pro japanese newspapers printed in tianjin blamed the catastrope on chiang kaisek while the nationalist party press in chongqing accused the japanese

Chinese Flee to Southern China


War orphans Many Chinese fled southward to Yunnan and Sichuan (where the Kuomintang had their wartime capital in Chongqing). Air raids were launched on Chongqing in May 1939. Altogether 218 air raids were conducted on the city over the next several years, leaving the city in ruins and killing around 20,000 people, including people that sought refuge in tunnels and suffocated to death there

THE DAI NIPPON OCCUPATION PROPAGANDA

THE NANKING MASSACRE – two films to remind us

Why do I do this to myself? First I watch two intensely depressing dramatic recreations of war atrocities, intense enough to haunt me for days. Then I decide to review them, challenging my love of Japan with these accounts of atrocious conduct by their armed forces.

In 1937, when Japan was invading China, its armies conquered the (then) capital city of Nanking. The Japanese army then began killing the prisoners of war, then the civilians, to strike a psychological blow to the rest of China. Knowing full well that they were breaking international conventions of war, they disguised the massacre from the rest of the world.

NANKING MASSACRE(RAPE)

(A) HISTORIC COLLECTIONS

(B) FILM COLLECTIONS

These are two very different films about the siege, serving two audiences: one is obviously intended for ‘international cinema’, the other (possibly unintentionally) is ‘exploitation’.

Though they’re tough viewing, knowing that these events actually happened, I wanted to learn more about the depths that the Japanese army sank to. While I admire Japanese culture, pop and otherwise, I’ve mainly been learning about their history from their viewpoint. But after visiting several of Japan’s neighbouring countries and reading their news sites, I became increasingly aware of ‘old wounds’ and lasting hostilities.

While the US and Europe are hyper-conscious of the history of Nazi Germany, we mainly remember wartime Japan for Pearl Harbor and Hiroshima. In China, Korea, Malaysia and the Philippines, Japan was regarded the same way we saw Germany. Indeed, the scale of Japanese war crimes and the variety of atrocities rivals Nazi Germany.

So I’m having trouble joining the dots between their peace-loving society of today and the extremes of their wartime mindset. How can a country change so quickly and so completely? I guess the answer is closer to home – my own country has much to answer for in it’s conduct abroad, both recently and historically.

I’m not going to boycott Japanese culture for the crimes of the past, but I’m not going to ignore history either. When I first heard of the ‘Rape of Nanking’, I naively assumed it happened centuries ago in more barbaric times. To find that it was only last century showed up a large gap in my historical knowledge.

BLACK SUN: THE NANKING MASSACRE,
MEN BEHIND THE SUN 4
(1994, Hong Kong, Hei tai yang: Nan Jing da tu sha)

This is a weird film that would need much more research to determine what the film-makers were trying to do, if I was at all impressed by it. The director, T F Mou, denies it’s an exploitation film, and the size of the budget seems to lift the project out of that genre. But it’s an endless diary of gory re-enactments of war atrocities, with little story or drama, and a near absence of continuing characters. The Japanese soldiers storm around the city, killing and raping. The commanders take pleasure in trying out various methods of execution, from machine-gun to samurai sword.

It looks like a wartime propaganda film, but it was made 1994. I’m almost guessing it was intended to pressure the Japanese government on outstanding issues – maybe compensation, apologies, selective history books? The other likely result was to incite outrage amongst Chinese audiences.
Japan conquered Nanking but with utmost brutality

Already earlier, Japan followed the example of Western nations and forced China into unequal economical and political treaties. Furthermore, Japan’s influence over Manchuria had been steadily growing since the end of the Russo-Japanese war of 1904-05. When the Chinese Nationalists began to seriously challenge Japan’s position in Manchuria in 1931, the Kwantung Army (Japanese armed forces in Manchuria) occupied Manchuria. In the following year, “Manchukuo” was declared an independent state, controlled by the Kwantung Army through a puppet government. In the same year, the Japanese air force bombarded Shanghai in order to protect Japanese residents from anti Japanese movements.

In 1933, Japan withdrew from the League of Nations since she was heavily criticized for her actions in China.

Japanese soldiers bayoneting Chinese civilians in Nanking

Compare this blunt approach to any modern American movie about the Nazis. One moment in Black Sun made me remember a silent movie where Eric Von Stroheim throws a baby out of a high window. The scene looked comical: a swift but lazy cinematic shorthand to make you hate the character in seconds, and tell you what to think about all German commanders.

While City of Life and Death shows only one Japanese leader orchestrating the destruction of the city, Black Sun takes pains to name and shame many different commanders and their personal roles in the killing. This is perhaps another clue to the movie’s intentions.

After a while, the many shock moments reminded me of the climax to Soldier Blue, but in contrast with it’s involving characters, storyline and complex portrayal of the invaders as well as the invaded (Soldier Blue himself is shocked by his own sides’ misconduct). The Japanese soldiers of Black Sun are portrayed with a uniform hive mentality. It also doesn’t help that the Japanese soldiers all look very Chinese. Only the commanders look as if they’re played by Japanese actors. Lazily and inaccurately, the soldiers of both sides talk in Chinese.

I expected this to be far more cheaply made than it is. It looks largely authentic, uses a lot of extras and some extensive locations. The most spectacular scene illustrates how the Japanese burned the bodies of civilians before dumping them in the river. They could then claim that they’d only killed soldiers. The scale of the fire of hundreds of bodies along a riverbank rivals the inferno at the end of Apocalypse Now.

But if there’s any doubt that what we’re being shown happened, the catalogue of atrocities is verified onscreen, by cross-cutting with actual photographs and filmed footage. The power and importance of these images was not lost on the Japanese army who made every effort to destroy any incriminating material that left Nanking at the time, and they burnt any such evidence of their own when the war was lost.

There’s no doubt that all this and worse actually happened, but without any emotional involvement and a clumsy, one-sided approach, it’s a far less powerful and informative film than it should have been.

I watched the US region 1 DVD, which fills in much of the historical context with an informative old documentary episode of Frank Capra’s Why We Fight as a DVD extra.

In the UK, it’s purely been sold as exploitation, check out the crass DVD cover, which somehow borders on comedy, using a poorly staged publicity shot of one of the film’s most infamous scenes. Contrast that with the US DVD cover that uses an actual archive photograph.

This is actually the fourth in a series of films, called Men Behind the Sun, which I won’t be investigating any further. The first film in the series has an important subject, the horrifying human experiments of Camp 731, but the inclusion of animal cruelty and mondo footage (using an actual corpse for one scene) means I’ll avoid it. However, the story of Camp 731 has one hell of conspiracy storyline and I’d like to learn more about it.

Black Sun is a bizarre experience – as it abandons so many movie conventions – that it’s fairly silly to compare it to the professionally and artfully produced City of Life and Death. But I have.

CITY OF LIFE AND DEATH
(2009, China/Hong Kong, Nanjing! Nanjing!)

An involving man-made disaster

This major new film, shot in black and white, is still being premiered round the world. It’s also about the Nanking during the Japanese siege.

While Black Sun throws out plenty of factual context in captions and voiceovers, this has no such introduction and relies on small badly-written postcards to set up a little historical background. Black Sun also portrayed the Chinese, soldiers and civilians alike, as totally defeated. This begins with the army still defending itself, albeit with guerrilla tactics. It also sets up storylines with soldiers from both armies, one Japanese soldier being just as traumatised.

The success of the film is the emotional involvement with the characters, focussing on the family of the Chinese translator to John Rabe – a German envoy famous for his attempts to protect the civilians against impossible odds.

Unlike Black Sun, if anyone gets hurt, raped, slaughtered, the impact is devastating. There’s a dreadful scene that’s basically a point of view experience of being herded into a mass slaughter.


After the threat of counterforce has been systematically eradicated, the invading army are rewarded with ‘comfort women’, Japanese prostitutes rationed out to the soldiers. But as the siege wears on, the supply of women starts taking Chinese ‘volunteers’. The widescale use of civilian women for sex lends an awful, literal meaning to ‘the rape of Nanking’.

While the Japanese use of unnecessary force was meant to terrify the rest of China, it instead unified the regions of the massive country into an unbeatable foe.

The inclusion of a sympathetic portrayal of a Japanese soldier has drawn criticism from Chinese critics, complaining that the tone of the film wasn’t harsh enough on the Japanese. Perhaps they would have preferred a less-sensitive, less balanced film, like Black Sun perhaps?


I’d recommend City of Life and Death as a beautifully made and observed film on a harrowing subject.

It had a limited cinema release in the UK and there’ll be a DVD and Blu-Ray release in August. I watched a Chinese DVD, which may be slightly censored (missing some violence). The subtitles didn’t translate all the onscreen signs and nameplates.

The excellent WildGrounds site has an article comparing City of Life and Death to actual (and upsetting) photos from the siege.

DAI NIPPON WAR IN HONGKONG(1941-1945)

Japanese soldiers marching along Queen's Road on Hong Kong Island in December 1941. 

Japanese soldiers marching along Queen’s Road on Hong Kong Island in December 1941.
Main article: Battle of Hong Kong

In the autumn of 1941, the Third Reich was at its height of power. German forces had overrun much of Western Europe and were racing towards Moscow in the invasion of the Soviet Union. With France under occupation, England was enduring devastating German bombardment almost daily, having to fend off an amphibious invasion. In the Asian theatre, Japan was also experiencing spectacular victories and began consolidating its territorial gains. At the time, the United States was not participating in the war but was seen by the Axis Powers as an obstacle to further global conquest. This prompted Japan to launch a sudden attack against the U.S. naval base at Pearl Harbor on December 7 1941. As part of a general Pacific campaign, the Japanese launched an assault on Hong Kong on the morning of December 8, 1941 (Hong Kong local time), less than eight hours after the bombing of Pearl Harbor. British, Canadian and Indian forces, supported by the Hong Kong Volunteer Defense Forces attempted to resist the rapidly advancing Japanese invasion but were outnumbered. After racing down the New Territories and Kowloon, Japanese forces crossed Victoria Harbour on December 18. After fierce fighting continued on Hong Kong Island, the only reservoir was lost. Canadian Winnipeg Grenadiers fought at the crucial Wong Nai Chong Gap that secured the passage between Hong Kong proper and secluded southern sections of the island. Hopelessly defeated, on December 25, 1941, British colonial officials headed by the Governor of Hong Kong Mark Aitchison Young surrendered in-person at the Japanese headquarters on the third floor of The Peninsula Hotel. On 20 February 1942, General Rensuke Isogai became the first Japanese governor of Hong Kong, ushering in almost four years of Imperial Japanese administration.

Postal History

DN Occupation  issued china local stamp in 1944

Politics

Roots of the Conflict
c. 1890 political cartoon: China & Japan both fishing for Korea

This French cartoon from c. 1890 perceptively states the principal cause of the conflict: Japan and China are both fishing for the same fish – Korea. In the background, Russia watches with avid interest: a Russia for once not caricatured as a huge, clumsy bear, but bearing an uncanny resemblance to Josef Stalin!

The Meiji Emperor around 1884By the time the conflict broke out in 1894, Japan had emerged from her centuries of isolation and boldly stepped into the modern world, adopting Western-style education and industry. Coming to the throne just as Japan was forced to open to the West, the Meiji Emperor had pulled off a slick move by opposing the forces of feudalism, making anyone who obstructed his reforms guilty of personal disloyalty to the throne. The Mikado and his counselors shrewdly picked the very best European models on which to base their new, western-style military: the Prussian Army for their land forces and Britain’s Royal Navy for their ironclad steam navy. While this led to some cultural rivalry between the services (Japanese army officers famously sported dueling scars and clicked their heels like the Kaiser’s men, while Imperial Japanese naval officers affected monocles and called each other “old chap”), Japan’s military was soon the finest homegrown force in all Asia, land or sea. Its first test in full-scale warfare was the Sino-Japanese conflict.

And the Imperial Japanese Navy, at this time mostly composed of vessels purchased from Europe and America, was one of the two foremost forces in Asia. The other was the Chinese navy, also largely purchased abroad, which outnumbered the Japanese by a considerable margin. Fortunately for the Japanese, the rival service was divided into four regional fleets and in the impending war, Japan’s navy had only to fight the Northern, or Beiyang, fleet, China’s second largest division.


The Stakes

Map of the Sino-Japanese War Battle Arena (1894-95)

Japanese cruiser ITSUKUSHIMA, built in FranceThis was to be a war for territory — for control of Korea. Japan specifically targeted tottering China, a traditional rival and enemy since the time Kublai Khan tried to invade the Japanese home islands (1274 and 1281) and lost his fleet to an enormous typhoon — a “kami-kaze,” or divine wind. Now the positions were somewhat reversed. Riven by internal revolt and beggared by the huge indemnities levied by the Western powers increasingly since the Opium Wars of 1839 and 1860, China had lost much of her sovereignty; had sacrificed control over her own finances to pay the ruinous indemnities to the imperial Powers. The Koreans (a tributary state to the Manchu empire) were glad to play both ends, provoking the Japanese and then beseeching the Dragon Throne for protection. Hesitantly, the Manchu dynasty stepped forward with its best troops and modern steam navy to beat back the semi-barbarian Japanese. Japan held no illusions: she was making a bid to join the club of imperial powers who took what they wanted by force and then made their victims pay for the military operations that victimized them. Japan’s first bite was to be Korea and the Liaodong Peninsula just NW of Korea, a strategic key to Manchuria’s mineral wealth, containing easily defensible deep-water ports like Dalian and Lüshun (Port Arthur). It would then be a relatively easy matter to ship Manchuria’s high-quality coal and iron ore to the vast complex of steelworks, armories and shipyards Japan was constructing on the northwest coast of Kyushu — the closest part of Japan to Manchuria. Not coincidentally, this region contained Japan’s principal naval base at Sasebo, a satellite base at Nagasaki and easy access to the base at Kure on the Inland Sea. It was here that Japan’s warship manufacturing base was getting started; by the end of WWI these yards would be busily rolling out dreadnought battlecruisers and 700-foot, 16″ gunned battleships that made every navy in existence take notice.

POSTAL HISTORY OF THE SINO-JAPANESE WAR.
 
 
 
1895 Japanese Military mail from KAWAHASHI Yosouemon, 9th Company, Infantry 9th Regiment,
Hsi-mu-ch’eng Garrison, Shengching Province, Manchuria, China.
Cancel reading ‘1st Army No. 14, Field Post Office, 28. 10. 16′ (16th October 1895), located at Hai-ch’eng.
Sent to a relative, KAWAHASHI YKyosouemon, Ikagu-mura, Ika-gun, Shiga-ken, Japan.
 
 
 
 
 
1896 Japanese Military mail from KAWAHASHI, 9th Company, Infantry 9th Regiment, Taiwan.
Cancel reading ‘No. 2, Field Post Office Formosa, 29. 3. 1’, (1st March 1896), located at T’ai-pai.
Sent to a relative KAWAHASHI, Ika-gun, Shiga-ken, Japan.
Receiving cancel ‘Omi, Kinomoto, 29. 3. 16’, (16th March 1896).
 
 
 
POSTAL HISTORY OF THE BOXER UPRISING.
 
 
 
 
A July 1900 telegram from the British Legation, Peking, China, to England.
 
Reading ‘Allies routed Chinese round Tientsin July 9th. Capturing 6 Guns destroyed fort, Chinese made
determined attack on twelth repulsed with heavy loss, Allies lost 150 killed wounded.
 
 
 
 
   
 
Mail from German Expeditionary Force China.
 
1900 German Military mail from the German warship at Taku, China.
Cancel reading ‘Kaiser Deutsche Marine Schiffspost No. 69, 24/10 00’, (24th October 1900).
 
 
 
 
 
Mail from the French Expeditionary Force in China.
 
1901 French Military mail from the French Legation in Peking, China.
Oval cancel reading ‘Peking, MAR 1 1901’, (1st March 1901).
 
 
 
 
 
 
Mail to the Japanese Expeditionary Force in China.
 
1902 Japanese Military mail outgoing from Japan to the Army Garrison in Tientsin, China.
Outgoing cancel dated 35. 2. 18, (18th February 1902).
Receiving cancel of ‘TIENTSIN I.J.P.O. 22 FEB 02′, (22nd February 1902).
 
 
 
 
  
 
Mail showing the foreign post offices in China of Japanese, Germany, Russian, British, French and the Chinese post office all at Tient-sin.
 
 
 
POSTAL HISTORY OF THE RUSSO-JAPANESE WAR.
 
 
 
 
 
1904 Japanese Military mail from SASAMOTO Tomigoro, 101 Relief Team, Japan Red Cross Society,
Commissariat Hospital, Manchuria, Expeditionary 3rd Army.
Handstamps in red-orange read ‘Military Mail’ and ‘Senior Doctor HOSOYA Osamu, 101 Relief Team,
Japan Red Cross Society’.
Mail sent to FUKAZAWA Tomizo, Ochiai-mura, Naka-Koma-mura, Kai-no-kuni, Japan.
 
 
 
 
  
 
 
1904 Japanese Military Mail from ship of the Japanese Navy ‘No. 38 Torpedo Boat’ of the 2nd Fleet.
Mail carried back to Japan by the ship ‘Genkai-maru’ built in 1891 at Glasgow, Scotland, of 1,446 tons.
On-board post office of ‘Genkai-maru’ cancel ‘No. 3, Navy Post Office, 37. 7. 12’, (12th July 1904).
Sent to Fujima-mura, Seta-gun, Kouzuke-no-kuni, Gumma-ken, Japan.
Receiving cancel of Kouzuke, Komino, 37. 7. 20′, (20th July 1904).
 
 
 
 
1904 Military Mail from the Japanese 2nd Army at the Sha-ho (Sha River), Manchuria.
Cancel reading ‘No 2 Army, Fied Office No. 1, Branch No. 1, 37 – 9 – 30’, (30th September 1904).
Sent to Japan with receiving cancel dated 37. 10. 8, (8th October 1904).
 
 
 
 
 
 
1904 Russian Military mail from the Ruusia-Holland Sanitary Troops, Kharbin, Manchuria.
Circular ‘Red’ Cross handstamp. Cancel of ‘Head Field Post Office, 22. 9. 04′, (22 September 1904).
On reverse 7 kopek stamp paying the registration fee to St. Petersburg. 

The Fleets Contrasted

Barbette and 12-in guns on replica of Chinese battleship DING YUEN, museum ship in Weihaiwei.But in the 1890s, Japan was still buying its ironclad warships overseas. Nor had China neglected modernization, though in that vast realm, adopting western ways was fraught with more difficulties and contradictions than in Japan. China had been deeply hurt and humiliated time and again at the hands of the western “barbarians”; these continual losses of face, coupled with the increasing internal troubles in China, had fanned the flames of xenophobia and resistance to all things western. It was thus something of a coup that reformer Li Hongzhang (together with Prince Kung and other progressive-minded officials) had been able to bring forth a modern naval establishment: A steam battle fleet, together with the shipyards and arsenals to supply it, located in Shanghai. By 1888, China fielded a fleet of some 78 steel warships, mostly built in England, Germany, and Italy, with several smaller vessels produced by the new Kiangnan and Fuzhou shipyards. The échelon battleship Chen Yuen and her sister Ding Yuen (right), mounting four 12-inch guns apiece, were built at Vulcan Werft in Stettin, Germany in 1882-5 for the Beiyang (northern) fleet. A large number of steel cruisers mounting 6-inch and 8-inch guns, mostly built at Armstrongs or Vulcan, made China’s navy the biggest in Asia; a large number of Rendel gunboats and Rendel cruisers performed river and coast patrol duties and could augment the cruiser navy in an emergency. On paper the Chinese fleet outnumbered the Japanese almost 4:1, and was rated eighth best in the world. Many of the officers were experienced Europeans acting as mercenaries in the Qing dynasty’s service; Adm. Ting’s flagship co-captain was an American, Philo McGiffen, USN (ret.); Ting’s chief military advisor was a German, Major von Hanneken, assisted by a Brit, W.F. Tyler, RNR.

The Japanese fleet, commanded by Vice Adm. Ito Sukeyuki, was under the influence of French 1880s doctrine, with a short-lived affiliation with the French navy cemented by the residence of naval architect Émile Bertin, who later rose to become Chief Constructor for the Marine Nationale Française. Bertin designed the protected cruisers Matsushima and Itsukushima, each mounting a single 12.6″ Canet gun and a dozen 4.9″ weapons, and both built in France. The jeune école philosophy had swayed Japanese naval purchases and strategy, especially after France’s lopsided victory over China in the Sino-French War of 1883-85. Following the naval rout at Fuzhou, Vietnam and present-day Cambodia and Laos were annexed to the French Empire in a union that would last until 1956. Otherwise the IJN was largely British-built, ranging from the Izumi (ex-Esmeralda, purchased from Chile), a 4,300-ton Elswick cruiser armed with two 10″ and six 6″ breech-loading guns, to the old Fuso, a central battery ship built in Britain in 1878 and modernized in the early 1890s for the war that was by then imminent. On paper there was narrow Chinese superiority, with two battleships, seven cruisers, a corvette, two gunboats, and two TBs confronting the Japanese force of one old battleship, eight protected cruisers, a corvette, a gunboat, and a converted liner; or 8 large and 4 small warships (China) versus 10 large and 2 small warships (Japan). Paper didn’t tell the whole story, though. Administrative control of the Chinese fleets lay with regional mandarins. These local fiefdoms were not accustomed to coöperating and making rapid decisions in the national interest. So when the Beiyang (Northern Division) fleet went to meet the Japanese, though it was only the largest of China’s four regional fleets, it did so with no backup from the other 53 warships in the Imperial Chinese Navy. Japan benefited from central control and clear lines of authority, running directly from the Emperor, who was revered as divine.

Moreover, the Chinese fleet had been in decline since 1889 due to a lack of interest in naval matters at the palace. The Dowager Empress Cixi, well along in her seemingly endless career of misrule, commandeered the moneys appropriated for maintaining the Navy and spent them instead on luxuries for herself, including a lavish landscape garden at the Summer Palace outside Beijing. The scenic lakes of this garden included pavilions in the shape of carved stone boats — a pointed slap at the Prince and the reformers. Morale in the fleet had slipped since funds for training and operations started being siphoned off. At the time the war began, there had been no target practice in the Beiyang fleet for months. The ships were in indifferent repair and discipline was slack. Guns were used (in one case) for storing pickles; in another, the ship’s officers had stripped the armament and sold it on the black market for ready cash. Just as in the earlier wars with the British, corruption in contracting ate away at the military effectiveness of the Chinese Navy: Many shells were found to be filled with flour or cement powder rather than explosives. Finally, the entire fleet had been inspected recently, so the ships were freshly coated with flammable paints and varnishes inside and out. By contrast, the Japanese navy was a taut, disciplined instrument of war, poised for combat at a moment’s notice.

“Happy Takeshima Day…?”
Shimane Declares Takeshima Day as February 22nd – Japan Adds Insult to Injury
The following page describes the Japanese Government’s more recent attempts to gain sovereignty over Korea’s Dokdo Island. These rocks located between Japan and Korea are sometimes called Liancourt Rocks or Takeshima.
 
On March 16, 2005, in Matsue, western Japan Shimane prefectural assembly members rose as they voted on the passage of a bill designating February 22 as ‘Takeshima Day’. This was despite Japan’s central government’s efforts to make Shimane Prefecture to give up plans to pass the legislation.

 

The text of the ordinance translated by Kyodo News read as follows:

“…Takeshima Day shall be instituted in order to promote a movement by the citizens of the prefecture, its cities, towns and villages united as one aimed at establishment of territorial rights on Takeshima (Dokdo) at an early date and at enlightening the opinions of the nation with respect to the issue of Takeshima. The prefecture shall strive to implement measures and policies necessary to promote undertakings befitting the purposes and objectives of Takeshima Day…”

Above Left: On March 16th 2005, Shimane’s cabinet rises as “Takeshima Day” is declared February 22nd..
 
This was the 100th anniversary of Japan’s annexation of Liancourt Rocks. (Dokdo) Right Above: A Korean newspaper cartoon depicts Shimane’s cabinet as colonial era Japanese soldiers. Japan “incorporated” Takeshima (Dokdo) during the Russo-Japanese War 1904~1905, while Japan was in the process of colonizing Korea.
Why are the Koreans Outraged About “Takeshima Day”?
Koreans immediately reacted with outrage to the declaration and a firestorm of demonstrations took place immediately thereafter. Why did the Koreans become so enraged when Japan’s celebrated the 100th Anniversary of Shimane Prefecture’s incorporation of Takeshima?
 
Why do Koreans continually draw parallels between Japanese colonialism and Takeshima Day?

 

The following page highlights historical milestones in the days immediately before and after February 22nd 1905, Shimane’s beloved Takeshima Day. Is Takeshima Day, February 22nd, 1905 a day that should be celebrated…?

In the picture to the right, Korean protesters angrily vent their frustration towards Japan’s goverment for what they see as whitewashing Japan’s militaristic past and attempting to encroach onto Korean territory. A detailed study of the circumstances surrounding Japan’s 1905 “incorporation” of Dokdo Island explains Korea’s anger and resentment toward Japan.

January 2nd 1905 –
 
Port Arthur (Lushun) is Captured by Japan’s Second Army
About three weeks before Japan’s cabinet decided to “incorporate” Takeshima, the Japanese Second Army captured Port Arthur and ousted the Russian Pacific Naval Fleet and Army. T
 
he Siege of Port Arthur (Japanese: Ryojun Koisen),
 
1 August 1904 – 2 January 1905,
 
the deep-water port and Russian naval base at the tip of the Liaotung Peninsula in Manchuria, was the longest and most vicious land battle of the Russo-Japanese War.
During the first year of the Russo-Japanese War, Japanese troops landed in Korea and Manchuria and began pushing the Russians back towards their base at Port Arthur. Located on the Liaodong Peninsula, Port Arthur was Russia’s sole warm water port in the Pacific . The campaign saw the introduction of many weapons that would shape the modern battlefield such as the machine gun, barbed wire, rapid-firing howitzers, bolt-action magazine rifles, and mines. Japanese troops began building trenches and digging tunnels under the Russian lines. To bombard the city, large 11-inch Krupp howitzers were brought in which fired 500-lb. shells. Slowly advancing, Japanese troops took the Waterworks Redoubt on September 19, and launched a major attack against Temple Redoubt and 203 Meter Hill.As 203 Meter Hill became the new focus of the battle, the attack continued for the next nine days until the Japanese finally overran the Russian positions. The capture of the hill proved critical as Nogi shifted some of his 11-inch Krupps to its summit. From this position, they were able to hit and sink the Russian warships in the harbor. On the night of 2 January 1905, after Port Arthur surrendered.The Siege of Port Arthur cost the Japanese 57,780 killed, wounded, and missing. The Russians lost 31,306 killed, wounded, and missing. The remaining 23,491 Russian troops were taken into captivity, while their 868 officers were given the choice of joining their men or accepting a parole. To the left above, A map of the Korean peninsula and area during the Russia Japanese War. Important battles are shown, such as Porth Arthur’s Fall (January 2nd 1905) The Battle of Mukden (February 20th 1905) and the Battle of Tsushima (May 27th 1905)

Above left: After the fall of of Port Arthur, January 2nd, a soldier sits atop mountains of spent cartridge cases. Above right: Russian soldiers stare solemnly at the rotting corpses of their fallen comrades. (click picture for larger image)
Seppings Wright’s book “With Togo” published after the war described the destruction in Port Arthur very vividly. “…At the gates of Port Arthur the Russians had built barricades of felled trees and wire entanglements in a last-minute attempt to stop the Japanese, and these were covered with dead soldiers, still clutching swords in their hands…”Great clouds of smoke rose from 203 Meter Hill where the dead were being burned. ..”“…Every inch of the ground had been ploughed by the projectiles, rocks were ground to powder. The trenches on the side could scarcely be traced for they were filled to the level of the ground with Russian corpses, burnt beyond recognition. Such a terrible sight I had never looked upon. Everywhere scorched faces with hideous death grins looked up at us with unseeing eyes from the awful debris…”
The Japanese wood block artists’ renderings found to the right, belie the gruesome reality of this era’s “modern” trench warfare shown in the photos of this page. The first Japanese print celebrates the Fall of Port Arthur (top) The bottom print commemorates the Battle of Nanshan. Japanese Lieutenant Shibakawa Matasaburo raises the rising sun war fan while cutting down a russian soldier. (click pictures for larger image)
January 1st 1905 – Japan’s Imperial Navy Zones the Sea of Japan. How did the fall of Port Arthur relate to Dokdo – Takeshima?
Japanese military records from the Russo~Japan War show that as Port Arthur fell, a plan was quickly implemented to posture for the Russian Baltic Fleet dispatched to help the now captured city. The Japanese knew the Russian Navy now had to steam through the Tsushima Straits their only logical path to Vladivostok. As a result, the Sea of Japan was precisely zoned and regiments of the Japanese Imperial Navy assigned to each area. Of course, the waters surrounding Ulleungdo and Dokdo were incorporated into this plan. On January 1st 1905 maps were submitted showing the waters of the Sea of Japan zoned in preparation of the impending battle. At this point the Russians were steaming around Madagascar.

The map above is an original Japanese Imperial Navy map of the East Sea (Sea of Japan) It is dated the 38th year of Meiji January 1st (1905). The map is tilted showing South~North as left~right respectively. It has been labeled in English for reference. This chart shows how the Japanese Imperial Navy mapped, zoned and then assigned certain naval regiments to each area of the Sea of Japan to engage Russia’s Baltic Fleet. (click map for larger image)
January 5th 1905 – Japan’s Imperial Navy Construction Plans For Military Facilities on Dokdo
Japan’s Imperial Navy’s Plans for Dokdo Expose the Aggressive Nature of her “Incorporation.”
Japan’s plan also included building watchtowers on Takeshima (Dokdo) and linking them with telegraph systems already (illegally) built on Korean soil. On January 5th 1905 Captain Yamanaka Shibakichi of the warship Tsushima submitted the results of his topographical survey of Takeshima to determine the feasability of constucting military facilities on the islets. He confirmed it was difficult, but possible to build on Takeshima’s East islet. This can be seen on Captain Saedo Taketaeru’s Report and Deputy Commander Yamanaka’s map below.

Above left and center: These pages are Japanese Imperial Warship Tsushima’s Captain Saedo Taketaeru’s report for constructing military watchtowers and a telegraph station on Takeshima (Dokdo) Island. Above right: Vice Commander Yamanaka Shibakichi’s map. This data was gathered from the November 20th 1904 survey by the warship Tsushima. These activities were undertaken before Japan’s incorporation and thus prove Japan’s motives for incorporation were not peaceful. (click pictures for larger image)
February 20th 1905 -The Battle of Mukden (Shenyang) Begins
Two days before Japan incorporated Takeshima,The Battle of Mukden (Japanese: Hoten Kaisen), the last major land battle of the Russo-Japanese War, started. It was fought from 20 February to 10 March 1905 between Japan and Russia near Mukden in Manchuria. The city is now called Shenyang, the capital of Liaoning province in China. The Russian forces consisted of 275,000 infantrymen, 16,000 cavalry, and 1,219 artillery pieces were under General Alexei Nikolajevich Kuropatkin. The Imperial Japanese Army forces consisted of 200,000 infantrymen, 7,350 cavalry, and 992 artillery pieces, were led by Field-Marshal Prince Oyama Iwao. (see battle map)

Above left: Russian soldiers pose beside a trench filled with the corpses of Japanese soldiers. Above right: Japanese infantrymen take a pause in the battle near Liaoyang, (South of Mukden) to build a funeral pyre preparatory to burning their dead. (click pictures for larger image)

Above left: March 11th 1905, Japanese soldiers march into Mukden through its massive gates as Russian forces fell back in disarray to the mountains in the north. Above right: This painting depicts Japanese soldiers beheading Chinese citizens suspected of Russian sympathies near Mukden (Shenyang) from Le Petit Journal, Paris, 23 April 1905. These incidents were reported by foreign war correspondents. (click pics)
Russian General Kuropatkin had lost one third of his armies in battle. More than 20,000 had been killed or were missing in action, apart from the 20,000 left behind in Japanese hands. The wounded numbered more than 49,000. The Japanese casualties reflected the ferocity of the action. Japanese Field Marshall Oyama lost 15, 892 officers and men killed and 59,612 wounded or more than a quarter of the forces commited to battle.
February 22nd, 1905 – Japan Annexes Dokdo – Takeshima
As 500,000 soldiers, Russian and Japanese gave battle in the blood-soaked trenches of Mukden, a tiny unihabited rock was “incorporated” by Shimane Prefecture. There was no mention of Takeshima (Dokdo’s) real name (Liancourt Rocks) in Shimane’s announcement. (see link) The Japanese government did not announce the Cabinet decision in the official gazette, nor make a public announcement at the central government level. The document shows was stamped as for “internal circulation” and not distributed to the general population. As a result, even the Japanese public themselves were not aware of the incorporation until long after 1905. Due to the harsh conditions on the Sea of Japan, the Imperial Navy couldn’t build their planned watchtower on Takeshima until spring. This would change however after the Japanese Navy would decimate the Baltic Fleet in what would be known as the “Tsushima Massacre” (see link)

Above left: This image is the document “announcing” Japan’s annexation of Dokdo Island. It was an internal document not a public declartion. Above center and right: Japan’s only public announcement was a tiny ad on the second page of a local Japanese language newspaper. No mention is made of the island’s then real names, Dokdo, Liancourt Rocks or Matsushima.
May 27th, 1905 The Infamous ‘Battle of Tsushima’ and Dokdo Island
Three months after Japan siezed Takeshima the Japanese Imperial Navy engaged and destroyed Russia’s Baltic Fleet in the waters surrounding Ulleungdo and Dokdo. The Battle of Tsushima was also known as the “Tsushima Massacre” it was the last and most decisive sea battle of the Russo-Japanese War of 1904-1905. It was fought on May 27-28, 1905 in the Tsushima Strait. In this battle the Japanese fleet under Admiral Heihachiro Togo destroyed two-thirds of the Russian fleet under Admiral Zinovy Rozhestvensky. Historian Edmund Morris calls it “…The greatest naval battle since Trafalgar…” It was also the largest naval engagement to the day.
The Battle of Tsushima was the only sea battle in history in which steel battleships fought a decisive fleet action. In addition, much to the Russian Navy’s credit, Admiral Rozhestvensky’s battleship fleet conducted a voyage of over 18,000 nautical miles (33 000 km) to reach their Far Eastern station. Nicknamed the ‘Voyage of the Damed, The map above right shows the 18,000 nautical mile journey of Russia’s Baltic Fleet. They were originally sent to aid besieged Port Arthur (Lushun) While the Russians slogged through the sweltering waters of the tropics, Japanese Admiral Togo prepared for the impending battle at the occupied port city of Chinae, South Korea. Admiral Rozhestvensky was knocked out of action by a shell fragment in his skull. The Russian fleet lost the battleships Knyaz Suvorov, Oslyabya, Imperator Aleksander III and Borodino on May 27. Japanese ships only suffered light damage, mostly to Mikasa. In the evening, Rear Admiral Nebogatov took the command on the Russian side. The Japanese had a large technical supremacy in terms of ordnance. The Russians were using armor-piercing rounds whereas the Japanese were high explosive rounds. (see battle map)

Above left:Russian Admiral Rozhestvensky’s flag battleship Knyaz Suvorov takes a direct hit from the Japanese in the early stages of the Battle of Tsushima. Admiral Rozhestvensky was wounded in the head by a shell fragment, he was transferred to a destroyer that was eventually captured. Rozhestvensky was then taken prisoner by the Japanese navy. Above right: Russian sailors desparately cling to their sinking warships during the Battle of Tsushima.

Above left: The Russian ship Oleg with a gaping hole in her side. She escaped the carnage of Tsushima and limped to Manila where she was interned by American ships. Above right: Admiral Nebogatov commanding the Nakai I surrenders to the Japanese Navy near Takeshima.
During the night action Admiral Togo was able to rest his main fleet of armoured ships. At 9.30am, what remained of the Russian fleet was sighted heading northwards. At 10.34, realising that his situation was hopeless, Admiral Nebogatov ordered six ships remaining under his command to surrender, just south of Takeshima, XGE, an international signal of surrender, was hoisted up, it was only at 10.53 that the Japanese agreed to the surrender.
June 12th , 1905 – Japan’s Imperial Navy Begins Construction on Dokdo – Takeshima
The Battle of Tsushima confirmed the strategic value of Ulleungdo and Dokdo and more detailed plans to build military facilities on Dokdo were drafted immediately following the Battle of Tsushima. About two weeks after 4,380 Russian sailors perished in the Sea of Japan, the Imperial Navy dispatched the warship Hashidate to begin watchtower and telegraph construction on Takeshima.

Above left two images: The construction survey report from the Japanese Imperial Navy for watchtower and telegraph construction. Above right: These are survey maps of Takeshima. The above data was gathered by the warship Hashidate immediately following the Battle of Tsushima. (click images)
The defeat of the Russians around the waters of Ulleungdo Island and Dokdo first spurred a sense of urgency in the Japanese to step up military construction on the islets. With the Russian Navy being less of a threat, the Japanese weren’t as concerned about being attacked while constructing watchtowers. Thus, on June 12th a special team of construction engineers sent by the Japanese Imperial Navy surveyed Takeshima. The report and survey maps are above. (see entire report here)
Japan’s Declaration of Takeshima Day – Korea’s Outrage is Justified
“Historically speaking, what defined Japanese military aggression…?”
Ask any American the above question, they will tell you Japan’s December 7th 1941 attack on Pearl Harbor marked the start of Japanese hostilities. Ask those from northeast Asia and you will get different answers. Chinese and Taiwanese will tell you Japanese aggression started in 1894 with the outbreak of the Sino-Japanese War. If you ask a Korean they will undoubtedly tell you February 8th 1904 was the start of Japanese military dominance over Korea. (link)
With this in mind, imagine the West’s reaction if Japan commemorated a day celebrating, for example, Japan’s capture of Wake Island or other lands gained furthering Japanese expansionism during World War Two. Through this analogy we can appreciate Korea’s anger. Japan’s decision to honor an annexation of territory for the purpose of colonizing Korea is a slap in the face. To Koreans, Japan’s attempt to dispute the ownership of Dokdo-Takeshima stems from the legacy of Japanese colonialism and imperialism. Some of the newly discovered Japanese military records show these sentiments are well-founded. To the right, Korean actors dramatize Japan’s seizure of Dokdo in this demonstration in front of Gwanghwamun in downtown Seoul. An actor in traditional Korean clothing potrays “Dokdo” slain by a soldier of the Japanese Imperial Army.

Why Japan’s Policy Toward the Dokdo – Takeshima Dispute is Failing

Unlike other countries once involved in colonialist adventures, Japan has not shed its colonial legacy entirely. This Japanese historical baggage still remains an important stumbling block for her. Japan must prove she is a sincere peaceful county to earn the prowess necessary to play a leading role in shaping international affairs.

Japan’s fundamental foreign policy in the Dokdo/Takeshima issue was to increase its diplomatic pressure on the world stage. However, regarding the announcement of Takeshima Day, it was both counterproductive and damaging for Japan to argue over such an unsubstantiated territorial claim to this small Korean islet. Only by washing away its imperialist stains and by giving up once and for all what it took in times of imperialism, can Japan contribute to peace and stability in Northeast Asia.

The Battle of the Yalu

Sinking of Chinese battleship CHIH YUEN at the Battle of the Yalu.As hostilities began, the Japanese occupied the Korean peninsula on the pretext of preserving its independence. Having coerced cooperation from the decadent Korean dynasty, they invested the city of Pyongyang in August 1894; their fleet methodically destroyed all Chinese ships they found in harbor. Japanese Marshal Yamagata surrounded the city and defeated the defenders under Gen. Tso, who was killed in the battle, Sept. 15-16, 1894. The following day the 25 ships of the Beiyang Fleet sailed into Korea Bay to cover a troop landing at the mouth of the Yalu. There they met the 21 ships of the Imperial Japanese Navy in what became known as the Battle of the Yalu (right). Adm. Ting Zhuqang in the Ding Yuen — a cavalry officer recently assigned to command the Beiyang Fleet — opened fire prematurely with his guns pointed dead ahead, destroying his own flying bridge and inflicting blast damage and perforated eardrums on himself and his staff; he was in the sick bay for most of the fight. Although the Chinese fought stoutly in most cases, they did so without their commander. Their ships were older and slower than the Japanese (15 kts versus as fast as 23), and, dare one say, handled with less finesse. And their defective ammunition failed to explode on impact time and again. The war of mobility advocated by the jeune école now served the Japanese well. They clearly had caught on to using speed and maneverability to advantage in action, enveloping the Chinese in a near-complete ring of fire and disabling eight of Adm. Ting’s best ironclads, including the cruiser Chih Yuen: sinking five, killing some 850 Chinese sailors, wounding a further 500. The Chinese battleships were largely unharmed. With one direct hit on the flagship, the Chinese caused serious damage to four of the Japanese vessels and casualties of 90 killed and about 200 wounded, but withdrew on Ting’s order as daylight faded and their ammunition ran out. Meantime on land, Gen. Yamagata routed Chinese forces and marched to the Yalu, the traditional border between Korea and Manchuria (well remembered from the more recent Korean War of 1950-53). In November, Marshal Oyama laid siege to Lüshun (Port Arthur), taking the fortress by storm on the 20th-21st as Ito’s torpedo boats rushed the harbor entrance and turned their machine-guns on the garrison once inside. And once within the town walls, the Japanese troops massacred the defenders to a man, then fell to looting the town to avenge supposed ill-treatment of Japanese POWs, in an incident that quickly got out of hand. The three days’ riot that ensued was sensationalized further by the international press, and is remembered to this day in China; a vast monument to the victims now occupies a prominent hilltop in Lüshun.


The Siege of Weihaiwei & the End Game

Having captured the Liaodong Peninsula, Oyama and Adm. Ito continued wreaking havoc on Chinese fortifications in the Shandong Peninsula on the opposite side of the Gulf of Chihli (or Bohai Gulf). Adm. Ting’s forces had retreated to their fortified base at Liukung Island in Weihaiwei Harbor. During the 23-day siege, they suffered further attrition defending against the bombardment of Weihaiwei, with Chen Yuen running hard aground and halving Chinese battleship strength (she was later refloated and taken into the Japanese fleet). In a battle fought in -26-degree cold (-32° C), 20,000 Japanese crossed the frozen harbor to storm Weihaiwei. On Feb. 12, 1895 Ting bowed to the inevitable and surrendered the remnant of his fleet and the great forts guarding the approaches to Beijing. Already damaged by a Japanese torpedo attack, his flagship was defiantly blown up by her crew to deny her to the Japanese. Japan thus picked up one recent ironclad and a half-dozen serviceable cruisers — in need of some repair, it is true, but at a nominal cost. In a tragic sequel, Adm. Ting refused Adm. Ito’s offer of asylum in Japan; Ting and the greater part of his staff all committed suicide instead. Apparently the cult of seppuku was not unique to the Japanese military class; certainly the shame of defeat is universal. How much greater that shame must be for the servants of an ancient Power, a leader in civilization for over 2,500 years, now clearly going to the dogs.


The Varyag
American-Built Protected Cruiser (1899/1902)

VARIAG at Kronstadt on delivery

The Varyag was built in the Cramps shipyard in Philadelphia, Pennsylvania, USA, which also produced the battleship Retvizan for the Tsar. She is seen above at Kronstadt shortly after delivery in 1902. Click here to enlarge photo. Varyag was part of the huge naval buildup leading to the Russo-Japanese War. At the very beginning of that conflict, the new cruiser was bested in battle and scuttled by her crew to avoid capture. The ship was subsequently salvaged by the Japanese and sailed in their fleet as HIJMS Soya for many years.

With her length and arrow-like form, Varyag was intended as a commerce raider, swooping down on her prey with overpowering speed. She was originally intended to be boilered with Belleville water-tube boilers, but the builders lobbied hard for using the Niclausse water-tube type instead. The Tsar’s admirals had cause to pull out their hair over that decision, for the ship never lived up to expectations in terms of speed: designed for 25+ knots, with 20,000-HP engines, she seldom exceeded 23. The ship’s engines and boilers were not improved by more than a year’s immersion in sea water off Chemulpo, Korea. In the vessel’s refit following salvage, an extensive rebuild was necessary. The Japanese started by replacing the Niclausse boilers with Miyabara.

The vessel’s name describes the Varangians — legendary traders, mercenaries, and pirates who controlled the water routes through the eastern fringes of Europe from Finland down to the Black Sea by a series of forts in the 9th and 10th centuries. Of Viking and Slavic stock, they controlled much of the trade with Constantinople in the waning years of the Byzantine Empire, and provided much of the military muscle that sustained the Kievan state (“Rus”). These burly warriors and watermen were among the original founders of the Russian state. In medieval times and, indeed, all the way down to the 1917 Revolution, Russian nobles calculated their rank by the proximity of their descent from Rurik the Viking — a legendary Varangian whose descendents founded the Kievan state. A number of powerful warships were named for Rurik in the later Russian Navy.


Ship’s Specifications

Profile & upper deck plan of protected cruiser VARIAG (1902)

Specifications for the Varyag:
Dimensions: 416 x 52′ x 21′ Displacement: 6,500 tons. Armament: (12) 6″/45 cal, (12) 12-pdr, (6) 3-pdr; (4) 18″ torpedo tubes. Armor: Harvey type throughout: CT: 6″, deck: 3″; engine hatches: 4″. Propulsion: coal-fired Niclausse boilers, replaced by Miyabara in 1907; (2) 4-cyl. vertical triple expansion engines, developing 20,000 hp, shafted to twin screw. Maximum speed: 24.6 kts. Fuel capacity: 770 tons of coal normal; 1,250 tons maximum. Operating radius: 960 nm @ 23 kts; 4,500 nm @ 10 kts. Crew: 571.

Metric Specifications:
Dimensions: 126.8m x 15.85m x 6.4m Displacement: 6,500 tons. Armament: (12) 152 mm/45 cal, (12) 12-pdr, (6) 3-pdr; (4) 45 cm torpedo tubes (2 dry, 2 submerged). Armor: Harvey type throughout: CT: 152 mm; deck: 76 mm; engine hatches: 101 mm. Propulsion: coal-fired Niclausse boilers, replaced by Miyabara in 1907; (2) 4-cyl. vertical triple expansion engines, developing 20,000 hp, shafted to twin screw. Maximum speed: 45.56 km/hr. Fuel capacity: 770 tons of coal normal; 1,250 tons maximum. Operating radius: 1,778 nm @ 42.6 km/hr; 25,002 km @ 18.52 km/hr. Crew: 571.


Ship’s History

As hostilities commenced in the first days of February 1904, the Varyag and the gunboat Koriets were surprised in the Korean port of Chemulpo (Inchon) by an overwhelmingly superior Japanese squadron. It was the day before Japan launched its surprise torpedo attack on Port Arthur when the Koriets stumbled upon a troop convoy with 4 batallions of soldiers was on its way to fight the Russians, with a planned landing at Inchon.

VARYAG at Chemulpo before the battleLate on the afternoon of Feb. 8, 1904, a squadron of six Japanese cruisers and eight destroyers, escorting the transports, passed off Inchon to ensure unopposed landings for Japanese troops that night. Setting out for Port Arthur, Koriets ran into the Japanese fleet and saluted the Japanese flag. To their horror, the Russians found their salute returned with deadly force: the sea seethed with torpedoes aimed at them, although none hit. Quickly switching from blanks to live ammo, Koriets got off the first Russian shots of the Russo-Japanese War before scurrying back to Chemulpo to raise the alarm.

Brazenly defying Korea’s neutrality, the Japanese commander, R. Adm. Uryu, proceeded to land his 3,000 troops that night; some occupied Chemulpo while the balance of the force prepared to march on Seoul. Being privy to the war plans, he surely knew that Korea was to be reduced to a puppet state and later taken over by Japan, and so had little reason to respect the Hermit Kingdom’s neutrality. Even so, the Japanese ships all withdrew beyond the harbor before dawn. Having discharged his primary mission, Uryu next morning issued an ultimatum to the Russians, sending the document by boat from the cruiser Naniwa: Leave port by noon or we will attack you in harbor. The captains of the neutral warships in harbor delivered a protest to Uryu, but the Russians had already determined to make such an end as would be celebrated in song. Following the orders of Captain Vsevolod Rudnev, the four funnels of Varyag belched black smoke as she raised steam and sortied to meet her doom, followed by her junior partner, at 11:30 a.m. Large battle flags streamed from their mastheads and the Varyag’s band played the national anthem, “God Save the Tsar!”, as the two warships steamed out to fight.

Japanese wood-block print of Chemulpo battle - KORIETS getting hit Despite the brave show, Russian gunnery proved sadly deficient in the battle that followed. Neither ship put so much as a scratch on any Japanese cruiser. Varyag took hits on her bow and after hull at the waterline, on the foremast and on the bridge; her fearless captain was among the wounded, struck by shrapnel from a shell bursting on the foremast. Varyag was still a tenable contender until her steering was damaged; she could still maneuver, with difficulty, using engines and a crew muscling the big wheels in the steering flat, but responsiveness was sluggish and she responded poorly in currents; Inchon is noted for tricky tides and currents. After an hour’s bloody affray, all the cruiser’s 6-inch guns had been put out of action. Varyag limped back into harbor about 12:45, listing and flaming, laden with 33 dead and 191 wounded. The Koriets, largely masked by the Varyag’s bulk, came back relatively unscathed. Faced with insuperable odds, Rudnev ordered both ships scuttled once the wounded had been taken off. Around 6:30 p.m. the big cruiser capsized onto her starboard side in the shallow anchorage. Meanwhile, the Koriets had been blown to atoms by her crew. At 4:00 sharp, two terrific explosions tore her hull and a dense, grey mushroom cloud shot skyward. As the smoke cleared over the turbulent water where the warship had floated, only jagged bits of wreckage and the top 4 feet of her funnel could be seen. Her hull had broken into three pieces, the foremost of which landed upside down in the harbor mud.

The survivors of both vessels escaped capture. The wounded were treated ashore in Inchon, while many of the survivors were taken aboard neutral warships that were in port, all of which had been watching the day’s events with eager interest. The foreign warships included HMS Talbot, the Italian cruiser Elba, the USS Vicksburg and Pompey (collier), and the French cruiser Pascal.

The Russian mariners enjoyed international fame for their heroic (and well-publicized) fight. After the war, the heavily damaged Varyag was salvaged and laboriously repaired in Japan. Honoring their foe, the Japanese conferred the Order of the Rising Sun on Capt. Rudnev and placed monuments to the battle at Seoul and Inchon; Korea was nominally independent but really under increasing Japanese control until 1910, when it was formally annexed by Japan.

Renamed Soya, the ex-Varyag was taken into the Mikado’s fleet, commissioning in 1908. But the ship was among several ex-Russian prizes sold back into the Tsar in 1916. The following year she was undergoing overhaul in Britain when successive waves of revolution and civil war broke over Russia. Sold to Germany for scrap, she foundered while under tow to the wreckers in 1920; her remains rest in the Firth of Clyde to this day. The site overlooking her sinking at Lendlefoot, Scotland was used for a joint Russo-Scottish ceremony dedicating a memorial marker on July 30, 2006 — Russian Navy Day. Because of their gallant action at Chemulpo, the ship and her crew are revered to this day in Russia. A song written by Rudolf Grenz, glorifying the ship’s exploits, has become the unofficial anthem of the Russian Navy. The fighting spirit of the Varyag thus is linked closely to the esprit-de-corps of the entire service.


Relevant Web Resources


A Varyag Picture Gallery

The VARIAG - wedge view, 1902
Varyag at Philadelphia shortly after completing.

The VARIAG fitting out at Philadelphia
Varyag fitting out at Cramps’ yard.

The VARIAG fitting out at Philadelphia
The Varyag’s forecastle head.

The VARIAG's wheelhouse
Wheelhouse of the Varyag.

The VARIAG fitting out at Philadelphia
Varyag’s housetop with funnels, ventilator cowls, and flying bridge for swift access.

The VARIAG fitting out at Philadelphia
Varyag viewed from astern.

The VARIAG - distant view w/battleship at Port Arthur, c. 1903
Arrival at Port Arthur: Varyag and one of the Petropavlovsks. Enlarge

The VARIAG in drydock at Port Arthur
Soon after arriving, Varyag occupies the graving dock at Port Arthur, 1903.
Enlarge


The Battle of Chemulpo

The gunboat KORIETS of 1886, dressed over all

The Varyag’s squadron-mate in the Far East was the 1,300-ton gunboat Koriets. This peculiar-looking ram, completed in 1887, carried two 8″/35 in sponsons, a 6″/35 on the quarterdeck, two 4.2″ guns, and six small quick-firing guns. The feisty Koriets had a speed of 13.3 kts, fired the first gunshots of the Russo-Japanese War. Her picturesque barquentine rig shown here had been cut down to a three-mast military rig some years before the battle.

The VARYAG and KORIETZ sortie from Chemulpo, 2/9/04
Varyag and Koriets steam into battle, 11:15 a.m., February 9, 1904.
Photos of the Japanese squadron at Chemulpo.

VARYAG in battle with the Japanese - boxtop art for Zvezda 1:350 model kit
Varyag‘s guns spit defiance at the numerically superior Japanese cruiser fleet.

The Russian vessels burning at Chemulpo, 2/9/04

The Varyag and Koriets burn and founder in Chemulpo Harbor as their crews row off: Japanese propaganda postcard.

The KORIETS' magazines explode at Chemulpo, 2/9/04
The Koriets blows sky-high at Chemulpo: photo taken by the American consul from the gunboat USS Vicksburg in port.

The VARYAG sunk at Chemulpo
Varyag scuttled by her crew at Chemulpo.


Final Years

The Japanese protected cruiser SOYA, formerly the Russian VARYAG, in secluded cove with misty trees
Varyag refurbished and mustered into the Mikado’s fleet as HIJMS Soya.

The Japanese protected cruiser SOYA, formerly the Russian VARYAG, in harbor with smoke
Another view of HIJMS Soya, ex-Varyag.

Postage stamp honoring the VARYAG
Soviet-era 3-kopeck postage stamp of the Varyag, ironically issued in the middle of the Cold War.

The RURIK's 10

The reverence which Russians feel for the ship may be appreciated on beholding this monument to the Varyag. Dedicated on Navy Day, 2006, it stands on the Scottish bluffs overlooking the spot where the cruiser sank in a raging storm in 1920.

 

The Treaty of Shimonoseki

The Chen Yuen in drydock at ShanghaiThe Japanese were now in a most advantageous position as the Chinese delegation under Li Hongzhang sued for peace in March 1895. An extremely punitive peace, along the lines of the treaty that concluded the Franco-Prussian War of 1870, was hammered out at Shimonoseki, overlooking the straits between Kyushu and Honshu — looking towards the great Yawata Steelworks then under construction at Fukuoka. As was common practice in those days, Japan’s occupation of Port Arthur and the Liaodong territory was euphemistically called a “lease” (the U.S. presence on Cuban soil at Guantánamo is so designated to this day). Japan’s primacy in Korea was recognized (Japan annexed the territory in 1910). China was assessed an indemnity of £25 million, equal to 15% of Japan’s GNP — and they couldn’t very well say no. Japan also swallowed what remained of the Chinese imperial fleet — to make it that much easier the next time she had a go at China, one supposes. With her newfound wealth, Japan hastened to order a half-dozen of the latest pre-dreadnought battleships from British yards — and settled in for a lengthy occupation of Weihaiwei to guarantee the indemnity would be paid on schedule. So far things seemed quite satisfactory from the Japanese point of view. At left, the Chen Yuen in drydock at Shanghai (enlarge). She and her sister Ding Yuen, Ting’s flagship, were China’s most advanced warships present at the Yalu, having been delivered in 1885.

Specifications for the pair:
Dimensions: 308′ x 59′ x 20′ Displacement: 7,430 tons std; 7,670 tons deep laden. Armament: four 12″/25 en barbette, with all-round 3.5″ gun shield; two 5.9″ in single turrets; six 37mm Hotchkiss machine guns; three torpedo tubes. Armor: Compound type. 14″ citadel, 12″ barbette, 3½” shields, 3″ secondary turrets & deck; 8″ CT. Fuel capacity: 700 tons of coal, normal; 1,000 tons maximum. Propulsion: 8 coal-fired cylindrical boilers; (2) 3-cyl horizontal trunk engines developing 7,200 IHP, twin screw. Speed: 15.7 kts. Tactical radius: 4,500 nm. Crew: 363. Cost: 6.2 million gold marks (US $1.5 million).

Metric specs:
Dimensions: 94m x 18m x 6.1m Displacement: 7,430 tons std; 7,670 tons deep laden. Armament: four 305 mm/25 en barbette, with all-round shield; two 150mm in single turrets; six 37mm Hotchkiss machine guns; three torpedo tubes. Armor: Compound type. 356 mm citadel, 305 mm barbette, 89 mm main gun shields, 76 mm secondary turrets & deck; 254 mm CT. Fuel capacity: 700 tons of coal, normal; 1,000 tons maximum. Propulsion: 8 coal-fired cylindrical boilers; (2) 3-cyl horizontal trunk engines developing 5,369 kW, twin screw. Speed: 29 km/hr. Tactical radius: 8,334 km. Crew: 363.


The Tripartite Intervention

Replica of battleship DING YUENBut some members of the imperialist “club” were not at all pleased at the prospect of their would-be new member. As nonwhite applicants to country clubs can attest, becoming the first person of color to stroll the links can be fraught with controversy; so much more so with becoming a member of the most exclusive club of all. The principal troublemaker was Russia, the avaricious presence in our old cartoon at the top of the page; coveting the very territories Japan had won by force of arms, with willing compliance from the Kaiser and more reluctant complicity by the French. In what became known as the Tripartite Intervention, the three Powers demanded that Japan relent and give the territories back to China “to guarantee China’s sovereignty.” In a display of unvarnished hypocrisy that would remain unequaled until the Soviet-Nazi Pact of 1939, the continental Powers backed up the demand with a massive naval and troop buildup in the Bohai Gulf, threatening joint action against Japan if she did not comply; and Japan had no choice but to knuckle under. No sooner had Japan backed down than Russia coerced these very same territorial rights for herself that she had so recently denounced Japan for getting. The difference, of course, was that Japan had won these privileges on the battlefield, while Russia merely exacted them by blackmail. This was only too typical of Russia’s behavior in the Far East all through the period.

Naturally enough, this incident and the monumental bad faith of Russia spawned bitterness and outrage in Japan. The continuing belittling behavior and offhanded attitude of the Tsar’s servants — particularly Viceroy Alexeiev at Port Arthur — rubbed ever more salt into Japan’s wounds. By 1898 Russia had moved into Port Arthur and begun to transform it into a formidable fortress and naval base from which the Tsar could base economic exploitation of Manchuria, railroad building, and further military adventures aimed at Japan and China, and indirectly at Britain and other imperial rivals. Half of Japan’s hard-won war gains had been given to a dangerous, treacherous rival, one new to a region that was old familiar turf for Japan. And it had been a great loss of face to submit to the Tripartite sabre-rattling. Japan was seething.


The Rise of the “Yellow Peril” Myth

Racist anti-Japanese cartoon of 1905One aspect that particularly rankled the Japanese was the blatant way Russia and her henchmen in the Intervention played the race card. It may not have been coincidental that right at this time, a great deal of literature about the “Yellow Peril” found its way into print. Partly used as an excuse to limit immigration to the U.S., part as a means of chastising Europeans for being too slack and luxury-loving and exhorting them to become more militaristic, the literature was a new branch of the jingoistic fiction of empire so much in vogue, from The Boys’ Own Paper to Rudyard Kipling‘s Barrack Room Ballads. Hitherto the racism of these writings had been aimed primarily at East Indians, Black Africans, and Native Americans; now “Orientals” started getting hit thick and hard.

The Germans were among the most active and inventive purveyors of the Yellow Peril myth; the term “Yellow Peril” was coined by Kaiser Wilhelm himself, in fact; governing several million Chinese in his Shandong colony, he was apparently feeling the heat from the new Power active in that neighborhood (note on map that Weihaiwei is only 200 km, or 124 mi., from Qingdao as the gull flies). The Kaiser’s feelings on race are on record and consistent; he also bandied about the terms “Black Peril” (black Africans) and “Slav Peril” to undergird the theory that the Reich was encircled by enemies, justifying ever-greater military expenditures. Many anecdotes center around his despatch of a 30,000-man force to wreak bloody vengeance on China after the Boxer Rebellion of 1900.

It is said that politics makes strange bedfellows, and in the wake of Russia’s duplicity in the Tripartite Intervention, Great Britain reached out to Japan. Japan’s capital ships had been built in Britain and many of her leading naval commanders studied in British naval academies and served with the British fleet. So it was that in 1902 Britain signed her first ever foreign alliance: the Anglo-Japanese Pact of 1902. This was certainly aimed at Russia, Britain’s rival in the “Great Game” wherein Britain sought to secure the Khyber Pass region and protect her Indian Empire.

Dragon Figurehead of CHEN YUENBritain continued arming and training Japan in hopes she would fight a proxy war against Russia and win. Few other European Powers took the Japanese seriously; perhaps knowing the capabilities of her military minds at first hand, the British were more respectful of the disciplined Sons of Nippon. (Japan was also an excellent customer of Armstrong, Vickers, John Brown et al. as she raced to build up her predreadnought fleet to fight the Russians.) Thus it was that when Japan and Russia came to blows in 1904 — fighting a much longer and more costly war over the same ground Japan had won from China ten years earlier — the Japanese burned to prove themselves with an even more sweeping victory. In 1905 Japan did get to keep the territories she won by force of arms; but she was once again forced to abandon some of her broader war aims, ones which would give her legitimate membership in the “club.” Once again she was blackballed, denied a large indemnity for what had been a much longer, harder, more expensive war. Now that she had defeated a proper Caucasian Great Power fair and square, the hysterical racism reached an even louder pitch than when she had triumphed over China. For a full analysis, read our history of the Russo-Japanese War.


A Sino-Japanese War Picture Gallery

Japanese cruisers sink Chinese merchant shipping at Pyongyang, provoking confrontation with China.

A view of the Battle of the Yalu, one of several by Kobayashi Kiyuchika, a Japanese artist who documented the entire conflict superbly — from the Japanese point of view. Here the flagship Matsushima breaks the enemy line, blasting Chinese warships to port and to starboard. Enlarge

Another, more distant view of the Battle of the Yalu by Kobayashi. An officer surveys the action as the Chinese fleet burns a short distance across the waves.    Enlarge

Another triumphalist woodblock print by Kobayashi, treats the sinking of a Chinese vessel with considerable imagination. Where are the ghosts? Maybe you can see them when you click to enlarge.

Adm. Ting's surrender (1895): Woodblock print by Kobayashi Kiyuchika

Adm. Ting and staff (including European captains) surrender what is left of the Beiyang Fleet after the naval battle and bombardment of Weihaiwei, Feb. 1895. Contemporary woodblock print by Migita Toshihide. The Chinese navy did not adopt western-style uniforms until 1909. Enlarge

The Chinese emissaries, including Li Hongzhang, meet with their Japanese counterparts to negotiate the Treaty of Shimonoseki, April 1895.

The 4,150-ton Elswick cruiser Yoshino was built by Armstrong’s in Britain, had a 2½” protective deck and mounted six 6″ guns. At 23 kts. she was the swiftest in the Japanese fleet in 1894-5. Ship was sunk in a collision with the Kasuga in 1904.

HIJMS Itsukushima firing a salute

The heaviest units in the Japanese fleet were a sort of hybrid protected cruiser/battleship built in France. They were custom designed for the IJN by Louis Émile Bertin, later to be Chief Constructor of the French Navy. These three ships each carried one 12.6″ Canet gun each en barbette and a dozen 4.7″ on broadside. The Itsukushima (shown), completed 1889, carried the big gun forward (schematic); her sister-ship Hashidate was built to the same design in Japan, completing 1891. The Matsushima of 1890 cleverly rearranged the same elements, mounting the gun aft, and actually proved a faster and handier ship (schematic) and was Ito’s flagship at the Yalu and later. But over all these were not successful ships; they were certainly not beautiful. The Canet guns were beset by technical failures so extreme they could only fire one round per hour. At the Yalu, the flagship suffered a 12″ hit which caused numerous casualties. After the peace, as soon as the Chinese indemnity payments started rolling in, Japan went shopping at British shipyards. Ten years later Japan’s British-built battle fleet annihilated a largely French-built (or at least French-influenced) Russian armada, validating Japan’s switch of providers.

The 220-foot, 3,700-ton central battery ship Fusô, built in Britain in 1878, was one of the oldest ironclads in the Japanese battle fleet in 1894-5. Protected by a 4½” belt of obsolete wrought-iron armor, she carried six 9.5″ (240mm) RML and 8 MG. At the Yalu she took 8 direct hits, killing 2 crewmen and wounding 12. Fusô was scrapped in 1910 after a long and distingished career.

The Tsi Yuen, like many of the Chinese cruisers of her generation (1884), was built at Vulcan Werft in Stettin, Germany. Shown here after her capture by Japan, she was typical of the protected cruisers in Ting’s fleet. At 2,300 tons, she mounted two 8.2″ Krupp BLR and one 5.9″, steamed at 15 knots on her twin compound engines, and carried a 3″ armored deck and 10″ compound armor on the barbettes. Delivery of the four cruisers and two battleships completing at Vulcan was delayed ten months so that they would not influence the outcome of the Sino-French War. After capture, Tsi Yuen sailed under the Rising Sun ensign for more than nine years. She was sunk by a mine during the Russo-Japanese War. Her guns are on display today at Lüshun and Liukung.

The Chen Yuen taken into Japanese service as the Chin En (the Japanese pronunciation of her name, written with the identical Chinese characters). She was later in the fleet that fought the Russians at Tsushima in 1905. Enlarge

After Port Arthur surrendered, Japanese troops butchered the remaining garrison and ransacked the town. The American and world press exaggerated this misbehavior, using the incident to push the “yellow peril” button. No such outcry went up 5 years later when the allied western nations pillaged Beijing in the wake of the Boxer Rebellion.

Touching painting of the toll of war on Chinese civiliansWar is never easy on civilians. In an age before photojournalism came of age, the combat correspondent artist depicted the scenes of struggle and suffering, often with remarkable clinical precision. Here on-the-scene artist H.W. Korkworth has rendered the despair of one unfairly despoiled civilian family in Manchuria (click here to see the fine detail). They sit in the street next to their ruined home, their butchered pony lying in the snow and their few undamaged possessions heaped in the roadway. The mother buries her face in her hands in despair as her young son tries to comfort her; Cossacks ride off into the snowy night, he gazes after them. Will he grow up determined to avenge this moment, hating the soldiers who did this to his family and the country that sent them? One wonders.

As a result of colonial conflicts, generations of Asians knew little but war and hardship in the last half of the 19th century and the first half of the twentieth. Korea and Manchuria were seats of conflict that did not pause until the Korean Armistice of 1953 — proof of the adage that mineral riches are often a curse rather than a blessing to the natives.

The elite members of the Imperial Club show little enthusiasm for their new member. The cartoonist pokes fun at the Japanese’s inappropriate mix of old and new attire: full western frock coat combined with traditional wooden geta on his feet, umbrella held awkwardly under the arm; buck-toothed grin and slitted eyes are easily identifiable racist stereotypes.

This British “chromo” cartoon of 1901 lampoons the situation after the Boxer Rebellion was quelled: The imperial powers cluster around the prostrate carcass of the golden dragon, China, to claim their share. Newcomers Japan (sabre-toothed tiger, with samurai short sword in mouth), Italy (toothy dog in carabinieri garb) and U.S. (one of 3 eagles) are just as aggressive, though not as large, as the Russian bear and British lion. France is seen here as a rooster, Austria the two-headed eagle. In truth, economic decline and social instability had wracked China since the 1860s. Even so, by 1900 signs of imminent collapse were appearing — a collapse greatly hastened by the dynasty’s siding with the Boxers. The several years of foreign occupation and looting that ensued destabilized Chinese society and resulted in increased foreign control and further deligitimization of the dynasty. In 1902, when order was restored, it had barely 10 years to live. The toothless Republic that succeeded it never established broad national control. In less time than it takes to tell, China broke down into chaos, civil war, and warlordism — when combined with the 8-year Japanese invasion and occupation, a dark tunnel of horrors from which the population did not emerge until 1950. This fine drawing may serve as a metaphor for the squabble of the imperial powers over how best to dismember the defunct Chinese Empire

The Russo-Japanese War Begins

Destroyers mixing it up outside Port Arthur
Russian and Japanese destroyers clash off Port Arthur in the opening phase of the war.

The war’s origins lay in the conflicting territorial ambitions of both sides for the strategic port city of Lüshun (Port Arthur), occupied by Russia since 1897 after Japan was displaced by the Tripartite Intervention of 1895. Russia had been energetically turning the town into an impregnable fortress and naval base ever since. The city was the key to Manchuria’s mineral wealth; Russia had built a railroad down the Liaodong Peninsula to exploit the massive coal and metal desposits of the region, running between Port Arthur and their railhead on the Trans-Siberian Railway at Mukden, the ancient Manchurian capital.
Map of the theatre of war
Their hatred inflamed by the gratuitous taunts and contempt of the Russian administration (Prince Alexander Alexeiev, Viceroy at Port Arthur; M. Pavlov, Russian Ambassador to Beijing), the Japanese gave up on diplomacy and advanced their plans for open war. In a striking precursor to Pearl Harbor, they launched a sneak attack on the Russian fleet at Port Arthur. The Russian ships were blazing with light on the night of Februrary 8, 1904, when blacked-out Japanese torpedo boats crept into the enemy’s roadstead and delivered a devastating attack, neutralizing two of Russia’s best battleships (Tsesarevich and Retvizan) and incapacitating most of the rest of her fleet. In a follow-up raid the next day, Togo’s battleships steamed up and down just beyond the Tiger’s Tail, shelling the hapless Russian fleet at the waterline. The results showed the Russians to have been utterly unprepared for this crippling one-two blow.

It was an awkward situation for the Russians. They had only one drydock at Port Arthur capable of handling their largest vessels, so repairs had to be tackled serially, meaning their powerful fleet remained out of action for months. Meantime the harbor would be filled with grounded warships, canted at grotesque angles on the mudflats inside the Tiger’s Tail, awaiting their turn in drydock: reminders of the Port’s vulnerability to this superbly well-prepared enemy. In addition to the two battleships cited above, the Poltava was shelled at the waterline; the cruisers Pallada and Diana were seriously damaged by torpedoes; the cruiser Novik was damaged by shellfire; the 5-funnel Askold also suffered minor damage from Japanese shells. The Japanese suffered no losses in these initial raids.
Battle of Chemulpo
Also caught out as hostilities commenced were the Russian protected cruiser Varyag (built by Cramps in Philadelphia) and gunboat Koriets, in the Korean port of Chemulpo (Inchon). When a squadron of Japanese cruisers and destroyers arrived in the bay to ensure unopposed landings for Japanese troops on Feb. 8, the four-funneled Varyag sortied to meet her doom, her band playing the Russian nationl anthem as she stood down the harbor past warships of many nations. After an hour’s bloody affray, the cruiser limped back into the harbor to die; damaged, ountnumbered, and cornered, she was fired and scuttled by her own crew after the wounded had been taken off. The Koriets was blown up by her crew; the survivors escaped capture and many were taken aboard the French cruiser Pascal in port. They enjoyed international fame for their heroic (and well-publicized) fight. The heavily damaged Varyag was salvaged after the War and taken into the Mikado’s fleet, but was one of a number of ex-Russian vessels returned to the Tsar’s Navy in 1916. Click here for a full account of the action.

When Stepan O. Makaroff arrived in Port Arthur later in February, he took over as naval Commander-in-Chief there, immediately bringing energetic leadership and technical competence to the problems confronting the Pacific Squadron. Makaroff arrived on a train loaded with spare parts and shipbuilding tools and immediately set about repairing the damaged warships in situ by means of cofferdams built around damaged portions of their hulls. This greatly speeded their return to action. Makaroff, too, set an example of being ready to go at a moment’s notice. He was willing to leap onto a destroyer’s deck and join the chase at once, as opposed to waiting hours for grander ships to raise steam. That impetuosity of character later was to cost him dearly, but at the beginning it helped to stir up the lethargic Russian navy in the Far East.

Russian cruisers raiding commerce
Cruisers Rossiya and Gromoboy sink an unarmed Japanese merchantman, Feb. 11, 1904.

Russia’s second squadron in the Far East consisted of four large armored cruisers based at Vladivostok, on the other side of the Korean Peninsula. These vessels were ordered to sea to retaliate by raiding Japanese commerce in the Sea of Japan. In the one incident of note, the four cruisers encountered a wallowing 1,000-ton freighter, the Nakanoura Maru, built in 1865 and a smaller vessel, Zensuko Maru, only 9 years old and of 319 tons. The smaller of the two made good her escape while all 4 cruisers ganged up on the old cargo ship, sending her to the bottom (above) after taking her crew prisoner. This seems a peculiar strategy, and one contrary to the rules of cruiser warfare, which would have stopped at taking the vessel as a prize of war and paroling her crew. On a separate sortie, Gromoboi sank the Japanese troopship Hitachi Maru with great loss of life. These were the only exploits of the Vladivostok squadron, however. When Adm. Kamimura showed up with a battleship, six cruisers and a TB flotilla to bombard Vladivostok in revenge, the homeported fleet cowered inside the Golden Horn and would not be lured out. Though damage to the town was minimal, the bombardment noticeably dampened the residents’ morale. The Vladivostok Squadron was later defeated in battle with Kamimura’s cruisers off the southern coast of Korea in the action known as the Battle off Ulsan, Aug. 14, 1904.

PETROPAVLOVSK exploding after hitting a mineWith that, the Japanese had asserted strategic command of the sea and placed the Russians in a defensive mode from which they never truly recovered. The two Russian fleets never managed to link up. The Japanese Navy continued to harass the blockaded Russians, depleting their fleet with mines and torpedo attacks, bombarding the town and port of Port Arthur from long range, and inviting fleet action by sending weak squadrons to cruise close offshore, within sight of the harbor, while their battleship division lurked just over the horizon, ready to swoop down on unwary Russians. One of the signal Japanese successes was to lure out the Russians’ charismatic and inspiring commander, Admiral Stefan Makaroff, and lead him over a freshly laid minefield. Makaroff’s flagship, the battleship Petropavlovsk, detonated two mines and dissolved in a puff of grey-brown smoke (right), sinking in mere minutes with all hands. This catastrophe left the Russian navy bereft of its most capable and daring commander, as became apparent when the remaining Port Arthur fleet, attempting a breakout for Vladivostok, clashed with the Japanese in the Battle of the Yellow Sea, August 10, 1904. While Tsesarevich and Askold escaped with a severe mauling, Adm. Witgeft was killed in the battle and the remaining Russian ships retreated to Port Arthur, where they remained bottled up for the rest of the war, their battle damage unrepaired: a highly visible premonition of doom.

The remaining Russian warships in the East being in no condition to sortie, the Tsar determined to break the siege of Port Arthur. He scraped together his entire remaining strength in warships — indeed, a motley collection, since most of his best ships had been deployed to Port Arthur — and sent them off around the globe from the Baltic. The story of this gargantuan undertaking is well told in Richard Hough’s The Fleet That Had to Die, in Constantine Plekhanov’s The Tsar’s Last Armada, and in more abbreviated form on our Battle of Tsushima page. The Russians were refitting while halfway to the East, when they received news that Port Arthur had fallen in one of the greatest sieges of modern times; this time the fortress would remain in Japanese hands. Sunk by plunging shellfire from Japanese siege guns, the Russian warships caught at Port Arthur would all be salvaged, reconditioned, and see service under the Rising Sun — all but one. And following Port Arthur’s capitulation came an even greater defeat on land, as Gen. Alexei Kuropotkin (the Russian C.-in-C.) was dislodged from his heavily fortified position at Mukden, in what was the greatest pre-WWI land battle, involving more than 600,000 troops. Though the Russian armies outnumbered the Japanese almost 2:1, it ended in a Russian rout, with the Japanese driving their defeated enemy northwards along the high road and parallel railroad line, running them out of Manchuria. They did not return until 1945.

The war climaxed in a colossal naval defeat for the Russians when their Baltic Fleet, renamed the Second Pacific Squadron, reached the theater of war in late May 1905 after a long and trying passage of more than 19,000 nautical miles. At the Battle of Tsushima, one of the greatest naval victories of all time was won. This thrilling event is fully documented in our suite of pages relating to it. This naval win capped a sweep of all war objectives by Japan and set the stage for the peace negotiations, thoroughly documented in linked Web resources above. Once again, what was won on the battlefield was partially withdrawn at the peace table. In a little-remembered episode of Japanese-American friction, resentment over the perceived anti-Japanese bias of President Theodore Roosevelt, who brokered the peace deal, led to anti-U.S. riots across Japan when the terms of the treaty were published. Japanese resentment over the incident burned long: it was cited among the provocations justifying the attack on Pearl Harbor.

Russian battleships break out at the Battle of the Yellow Sea

A faithful view of the Russian fleet sortieing from Port Arthur en route to the Battle of the Yellow Sea, August 10, 1904. Prominent here are the American-built battleship Retvizan (left) and the five-funnel cruiser Askold (right).

Browse the pages above for a more detailed photo history of the campaigns of this, the greatest naval conflict of the Pre-Dreadnought Era, and the greatest land war prior to World War I. Examine the roots of the conflict — and its racial dimension — in our Sino-Japanese War page. Follow our hot links to the abundant material available on the World Wide Web. Or just browse through the pictorially rich histories of individual ships involved. It’s all just a mouse-click away at the Big, Bad Battleships Russo-Japanese War site.

Japanese TBs attacking Russian fleet, 1905
In a contemporary woodblock print, Japanese TBs attack Russian vessels at Tsushima, 1905

The Fleets Contrasted

Barbette and 12-in guns on replica of Chinese battleship DING YUEN, museum ship in Weihaiwei.But in the 1890s, Japan was still buying its ironclad warships overseas. Nor had China neglected modernization, though in that vast realm, adopting western ways was fraught with more difficulties and contradictions than in Japan. China had been deeply hurt and humiliated time and again at the hands of the western “barbarians”; these continual losses of face, coupled with the increasing internal troubles in China, had fanned the flames of xenophobia and resistance to all things western. It was thus something of a coup that reformer Li Hongzhang (together with Prince Kung and other progressive-minded officials) had been able to bring forth a modern naval establishment: A steam battle fleet, together with the shipyards and arsenals to supply it, located in Shanghai. By 1888, China fielded a fleet of some 78 steel warships, mostly built in England, Germany, and Italy, with several smaller vessels produced by the new Kiangnan and Fuzhou shipyards. The échelon battleship Chen Yuen and her sister Ding Yuen (right), mounting four 12-inch guns apiece, were built at Vulcan Werft in Stettin, Germany in 1882-5 for the Beiyang (northern) fleet. A large number of steel cruisers mounting 6-inch and 8-inch guns, mostly built at Armstrongs or Vulcan, made China’s navy the biggest in Asia; a large number of Rendel gunboats and Rendel cruisers performed river and coast patrol duties and could augment the cruiser navy in an emergency. On paper the Chinese fleet outnumbered the Japanese almost 4:1, and was rated eighth best in the world. Many of the officers were experienced Europeans acting as mercenaries in the Qing dynasty’s service; Adm. Ting’s flagship co-captain was an American, Philo McGiffen, USN (ret.); Ting’s chief military advisor was a German, Major von Hanneken, assisted by a Brit, W.F. Tyler, RNR.

The Japanese fleet, commanded by Vice Adm. Ito Sukeyuki, was under the influence of French 1880s doctrine, with a short-lived affiliation with the French navy cemented by the residence of naval architect Émile Bertin, who later rose to become Chief Constructor for the Marine Nationale Française. Bertin designed the protected cruisers Matsushima and Itsukushima, each mounting a single 12.6″ Canet gun and a dozen 4.9″ weapons, and both built in France. The jeune école philosophy had swayed Japanese naval purchases and strategy, especially after France’s lopsided victory over China in the Sino-French War of 1883-85. Following the naval rout at Fuzhou, Vietnam and present-day Cambodia and Laos were annexed to the French Empire in a union that would last until 1956. Otherwise the IJN was largely British-built, ranging from the Izumi (ex-Esmeralda, purchased from Chile), a 4,300-ton Elswick cruiser armed with two 10″ and six 6″ breech-loading guns, to the old Fuso, a central battery ship built in Britain in 1878 and modernized in the early 1890s for the war that was by then imminent. On paper there was narrow Chinese superiority, with two battleships, seven cruisers, a corvette, two gunboats, and two TBs confronting the Japanese force of one old battleship, eight protected cruisers, a corvette, a gunboat, and a converted liner; or 8 large and 4 small warships (China) versus 10 large and 2 small warships (Japan). Paper didn’t tell the whole story, though. Administrative control of the Chinese fleets lay with regional mandarins. These local fiefdoms were not accustomed to coöperating and making rapid decisions in the national interest. So when the Beiyang (Northern Division) fleet went to meet the Japanese, though it was only the largest of China’s four regional fleets, it did so with no backup from the other 53 warships in the Imperial Chinese Navy. Japan benefited from central control and clear lines of authority, running directly from the Emperor, who was revered as divine.

Moreover, the Chinese fleet had been in decline since 1889 due to a lack of interest in naval matters at the palace. The Dowager Empress Cixi, well along in her seemingly endless career of misrule, commandeered the moneys appropriated for maintaining the Navy and spent them instead on luxuries for herself, including a lavish landscape garden at the Summer Palace outside Beijing. The scenic lakes of this garden included pavilions in the shape of carved stone boats — a pointed slap at the Prince and the reformers. Morale in the fleet had slipped since funds for training and operations started being siphoned off. At the time the war began, there had been no target practice in the Beiyang fleet for months. The ships were in indifferent repair and discipline was slack. Guns were used (in one case) for storing pickles; in another, the ship’s officers had stripped the armament and sold it on the black market for ready cash. Just as in the earlier wars with the British, corruption in contracting ate away at the military effectiveness of the Chinese Navy: Many shells were found to be filled with flour or cement powder rather than explosives. Finally, the entire fleet had been inspected recently, so the ships were freshly coated with flammable paints and varnishes inside and out. By contrast, the Japanese navy was a taut, disciplined instrument of war, poised for combat at a moment’s notice.


The Battle of the Yalu

Sinking of Chinese battleship CHIH YUEN at the Battle of the Yalu.As hostilities began, the Japanese occupied the Korean peninsula on the pretext of preserving its independence. Having coerced cooperation from the decadent Korean dynasty, they invested the city of Pyongyang in August 1894; their fleet methodically destroyed all Chinese ships they found in harbor. Japanese Marshal Yamagata surrounded the city and defeated the defenders under Gen. Tso, who was killed in the battle, Sept. 15-16, 1894. The following day the 25 ships of the Beiyang Fleet sailed into Korea Bay to cover a troop landing at the mouth of the Yalu. There they met the 21 ships of the Imperial Japanese Navy in what became known as the Battle of the Yalu (right). Adm. Ting Zhuqang in the Ding Yuen — a cavalry officer recently assigned to command the Beiyang Fleet — opened fire prematurely with his guns pointed dead ahead, destroying his own flying bridge and inflicting blast damage and perforated eardrums on himself and his staff; he was in the sick bay for most of the fight. Although the Chinese fought stoutly in most cases, they did so without their commander. Their ships were older and slower than the Japanese (15 kts versus as fast as 23), and, dare one say, handled with less finesse. And their defective ammunition failed to explode on impact time and again. The war of mobility advocated by the jeune école now served the Japanese well. They clearly had caught on to using speed and maneverability to advantage in action, enveloping the Chinese in a near-complete ring of fire and disabling eight of Adm. Ting’s best ironclads, including the cruiser Chih Yuen: sinking five, killing some 850 Chinese sailors, wounding a further 500. The Chinese battleships were largely unharmed. With one direct hit on the flagship, the Chinese caused serious damage to four of the Japanese vessels and casualties of 90 killed and about 200 wounded, but withdrew on Ting’s order as daylight faded and their ammunition ran out. Meantime on land, Gen. Yamagata routed Chinese forces and marched to the Yalu, the traditional border between Korea and Manchuria (well remembered from the more recent Korean War of 1950-53). In November, Marshal Oyama laid siege to Lüshun (Port Arthur), taking the fortress by storm on the 20th-21st as Ito’s torpedo boats rushed the harbor entrance and turned their machine-guns on the garrison once inside. And once within the town walls, the Japanese troops massacred the defenders to a man, then fell to looting the town to avenge supposed ill-treatment of Japanese POWs, in an incident that quickly got out of hand. The three days’ riot that ensued was sensationalized further by the international press, and is remembered to this day in China; a vast monument to the victims now occupies a prominent hilltop in Lüshun.


The Siege of Weihaiwei & the End Game

Having captured the Liaodong Peninsula, Oyama and Adm. Ito continued wreaking havoc on Chinese fortifications in the Shandong Peninsula on the opposite side of the Gulf of Chihli (or Bohai Gulf). Adm. Ting’s forces had retreated to their fortified base at Liukung Island in Weihaiwei Harbor. During the 23-day siege, they suffered further attrition defending against the bombardment of Weihaiwei, with Chen Yuen running hard aground and halving Chinese battleship strength (she was later refloated and taken into the Japanese fleet). In a battle fought in -26-degree cold (-32° C), 20,000 Japanese crossed the frozen harbor to storm Weihaiwei. On Feb. 12, 1895 Ting bowed to the inevitable and surrendered the remnant of his fleet and the great forts guarding the approaches to Beijing. Already damaged by a Japanese torpedo attack, his flagship was defiantly blown up by her crew to deny her to the Japanese. Japan thus picked up one recent ironclad and a half-dozen serviceable cruisers — in need of some repair, it is true, but at a nominal cost. In a tragic sequel, Adm. Ting refused Adm. Ito’s offer of asylum in Japan; Ting and the greater part of his staff all committed suicide instead. Apparently the cult of seppuku was not unique to the Japanese military class; certainly the shame of defeat is universal. How much greater that shame must be for the servants of an ancient Power, a leader in civilization for over 2,500 years, now clearly going to the dogs.

 


The Treaty of Shimonoseki

The Chen Yuen in drydock at ShanghaiThe Japanese were now in a most advantageous position as the Chinese delegation under Li Hongzhang sued for peace in March 1895. An extremely punitive peace, along the lines of the treaty that concluded the Franco-Prussian War of 1870, was hammered out at Shimonoseki, overlooking the straits between Kyushu and Honshu — looking towards the great Yawata Steelworks then under construction at Fukuoka. As was common practice in those days, Japan’s occupation of Port Arthur and the Liaodong territory was euphemistically called a “lease” (the U.S. presence on Cuban soil at Guantánamo is so designated to this day). Japan’s primacy in Korea was recognized (Japan annexed the territory in 1910). China was assessed an indemnity of £25 million, equal to 15% of Japan’s GNP — and they couldn’t very well say no. Japan also swallowed what remained of the Chinese imperial fleet — to make it that much easier the next time she had a go at China, one supposes. With her newfound wealth, Japan hastened to order a half-dozen of the latest pre-dreadnought battleships from British yards — and settled in for a lengthy occupation of Weihaiwei to guarantee the indemnity would be paid on schedule. So far things seemed quite satisfactory from the Japanese point of view. At left, the Chen Yuen in drydock at Shanghai (enlarge). She and her sister Ding Yuen, Ting’s flagship, were China’s most advanced warships present at the Yalu, having been delivered in 1885.

Specifications for the pair:
Dimensions: 308′ x 59′ x 20′ Displacement: 7,430 tons std; 7,670 tons deep laden. Armament: four 12″/25 en barbette, with all-round 3.5″ gun shield; two 5.9″ in single turrets; six 37mm Hotchkiss machine guns; three torpedo tubes. Armor: Compound type. 14″ citadel, 12″ barbette, 3½” shields, 3″ secondary turrets & deck; 8″ CT. Fuel capacity: 700 tons of coal, normal; 1,000 tons maximum. Propulsion: 8 coal-fired cylindrical boilers; (2) 3-cyl horizontal trunk engines developing 7,200 IHP, twin screw. Speed: 15.7 kts. Tactical radius: 4,500 nm. Crew: 363. Cost: 6.2 million gold marks (US $1.5 million).

Metric specs:
Dimensions: 94m x 18m x 6.1m Displacement: 7,430 tons std; 7,670 tons deep laden. Armament: four 305 mm/25 en barbette, with all-round shield; two 150mm in single turrets; six 37mm Hotchkiss machine guns; three torpedo tubes. Armor: Compound type. 356 mm citadel, 305 mm barbette, 89 mm main gun shields, 76 mm secondary turrets & deck; 254 mm CT. Fuel capacity: 700 tons of coal, normal; 1,000 tons maximum. Propulsion: 8 coal-fired cylindrical boilers; (2) 3-cyl horizontal trunk engines developing 5,369 kW, twin screw. Speed: 29 km/hr. Tactical radius: 8,334 km. Crew: 363.


The Tripartite Intervention

Replica of battleship DING YUENBut some members of the imperialist “club” were not at all pleased at the prospect of their would-be new member. As nonwhite applicants to country clubs can attest, becoming the first person of color to stroll the links can be fraught with controversy; so much more so with becoming a member of the most exclusive club of all. The principal troublemaker was Russia, the avaricious presence in our old cartoon at the top of the page; coveting the very territories Japan had won by force of arms, with willing compliance from the Kaiser and more reluctant complicity by the French. In what became known as the Tripartite Intervention, the three Powers demanded that Japan relent and give the territories back to China “to guarantee China’s sovereignty.” In a display of unvarnished hypocrisy that would remain unequaled until the Soviet-Nazi Pact of 1939, the continental Powers backed up the demand with a massive naval and troop buildup in the Bohai Gulf, threatening joint action against Japan if she did not comply; and Japan had no choice but to knuckle under. No sooner had Japan backed down than Russia coerced these very same territorial rights for herself that she had so recently denounced Japan for getting. The difference, of course, was that Japan had won these privileges on the battlefield, while Russia merely exacted them by blackmail. This was only too typical of Russia’s behavior in the Far East all through the period.

Naturally enough, this incident and the monumental bad faith of Russia spawned bitterness and outrage in Japan. The continuing belittling behavior and offhanded attitude of the Tsar’s servants — particularly Viceroy Alexeiev at Port Arthur — rubbed ever more salt into Japan’s wounds. By 1898 Russia had moved into Port Arthur and begun to transform it into a formidable fortress and naval base from which the Tsar could base economic exploitation of Manchuria, railroad building, and further military adventures aimed at Japan and China, and indirectly at Britain and other imperial rivals. Half of Japan’s hard-won war gains had been given to a dangerous, treacherous rival, one new to a region that was old familiar turf for Japan. And it had been a great loss of face to submit to the Tripartite sabre-rattling. Japan was seething.


The Rise of the “Yellow Peril” Myth

Racist anti-Japanese cartoon of 1905One aspect that particularly rankled the Japanese was the blatant way Russia and her henchmen in the Intervention played the race card. It may not have been coincidental that right at this time, a great deal of literature about the “Yellow Peril” found its way into print. Partly used as an excuse to limit immigration to the U.S., part as a means of chastising Europeans for being too slack and luxury-loving and exhorting them to become more militaristic, the literature was a new branch of the jingoistic fiction of empire so much in vogue, from The Boys’ Own Paper to Rudyard Kipling‘s Barrack Room Ballads. Hitherto the racism of these writings had been aimed primarily at East Indians, Black Africans, and Native Americans; now “Orientals” started getting hit thick and hard.

The Germans were among the most active and inventive purveyors of the Yellow Peril myth; the term “Yellow Peril” was coined by Kaiser Wilhelm himself, in fact; governing several million Chinese in his Shandong colony, he was apparently feeling the heat from the new Power active in that neighborhood (note on map that Weihaiwei is only 200 km, or 124 mi., from Qingdao as the gull flies). The Kaiser’s feelings on race are on record and consistent; he also bandied about the terms “Black Peril” (black Africans) and “Slav Peril” to undergird the theory that the Reich was encircled by enemies, justifying ever-greater military expenditures. Many anecdotes center around his despatch of a 30,000-man force to wreak bloody vengeance on China after the Boxer Rebellion of 1900.

It is said that politics makes strange bedfellows, and in the wake of Russia’s duplicity in the Tripartite Intervention, Great Britain reached out to Japan. Japan’s capital ships had been built in Britain and many of her leading naval commanders studied in British naval academies and served with the British fleet. So it was that in 1902 Britain signed her first ever foreign alliance: the Anglo-Japanese Pact of 1902. This was certainly aimed at Russia, Britain’s rival in the “Great Game” wherein Britain sought to secure the Khyber Pass region and protect her Indian Empire.

Dragon Figurehead of CHEN YUENBritain continued arming and training Japan in hopes she would fight a proxy war against Russia and win. Few other European Powers took the Japanese seriously; perhaps knowing the capabilities of her military minds at first hand, the British were more respectful of the disciplined Sons of Nippon. (Japan was also an excellent customer of Armstrong, Vickers, John Brown et al. as she raced to build up her predreadnought fleet to fight the Russians.) Thus it was that when Japan and Russia came to blows in 1904 — fighting a much longer and more costly war over the same ground Japan had won from China ten years earlier — the Japanese burned to prove themselves with an even more sweeping victory. In 1905 Japan did get to keep the territories she won by force of arms; but she was once again forced to abandon some of her broader war aims, ones which would give her legitimate membership in the “club.” Once again she was blackballed, denied a large indemnity for what had been a much longer, harder, more expensive war. Now that she had defeated a proper Caucasian Great Power fair and square, the hysterical racism reached an even louder pitch than when she had triumphed over China. For a full analysis, read our history of the Russo-Japanese War.


A Sino-Japanese War Picture Gallery

Japanese cruisers sink Chinese merchant shipping at Pyongyang, provoking confrontation with China.

A view of the Battle of the Yalu, one of several by Kobayashi Kiyuchika, a Japanese artist who documented the entire conflict superbly — from the Japanese point of view. Here the flagship Matsushima breaks the enemy line, blasting Chinese warships to port and to starboard. Enlarge

Another, more distant view of the Battle of the Yalu by Kobayashi. An officer surveys the action as the Chinese fleet burns a short distance across the waves.    Enlarge

Another triumphalist woodblock print by Kobayashi, treats the sinking of a Chinese vessel with considerable imagination. Where are the ghosts? Maybe you can see them when you click to enlarge.

Adm. Ting's surrender (1895): Woodblock print by Kobayashi Kiyuchika

Adm. Ting and staff (including European captains) surrender what is left of the Beiyang Fleet after the naval battle and bombardment of Weihaiwei, Feb. 1895. Contemporary woodblock print by Migita Toshihide. The Chinese navy did not adopt western-style uniforms until 1909. Enlarge

The Chinese emissaries, including Li Hongzhang, meet with their Japanese counterparts to negotiate the Treaty of Shimonoseki, April 1895.

 

The 4,150-ton Elswick cruiser Yoshino was built by Armstrong’s in Britain, had a 2½” protective deck and mounted six 6″ guns. At 23 kts. she was the swiftest in the Japanese fleet in 1894-5. Ship was sunk in a collision with the Kasuga in 1904.

HIJMS Itsukushima firing a salute

The heaviest units in the Japanese fleet were a sort of hybrid protected cruiser/battleship built in France. They were custom designed for the IJN by Louis Émile Bertin, later to be Chief Constructor of the French Navy. These three ships each carried one 12.6″ Canet gun each en barbette and a dozen 4.7″ on broadside. The Itsukushima (shown), completed 1889, carried the big gun forward (schematic); her sister-ship Hashidate was built to the same design in Japan, completing 1891. The Matsushima of 1890 cleverly rearranged the same elements, mounting the gun aft, and actually proved a faster and handier ship (schematic) and was Ito’s flagship at the Yalu and later. But over all these were not successful ships; they were certainly not beautiful. The Canet guns were beset by technical failures so extreme they could only fire one round per hour. At the Yalu, the flagship suffered a 12″ hit which caused numerous casualties. After the peace, as soon as the Chinese indemnity payments started rolling in, Japan went shopping at British shipyards. Ten years later Japan’s British-built battle fleet annihilated a largely French-built (or at least French-influenced) Russian armada, validating Japan’s switch of providers.

The 220-foot, 3,700-ton central battery ship Fusô, built in Britain in 1878, was one of the oldest ironclads in the Japanese battle fleet in 1894-5. Protected by a 4½” belt of obsolete wrought-iron armor, she carried six 9.5″ (240mm) RML and 8 MG. At the Yalu she took 8 direct hits, killing 2 crewmen and wounding 12. Fusô was scrapped in 1910 after a long and distingished career.

The Tsi Yuen, like many of the Chinese cruisers of her generation (1884), was built at Vulcan Werft in Stettin, Germany. Shown here after her capture by Japan, she was typical of the protected cruisers in Ting’s fleet. At 2,300 tons, she mounted two 8.2″ Krupp BLR and one 5.9″, steamed at 15 knots on her twin compound engines, and carried a 3″ armored deck and 10″ compound armor on the barbettes. Delivery of the four cruisers and two battleships completing at Vulcan was delayed ten months so that they would not influence the outcome of the Sino-French War. After capture, Tsi Yuen sailed under the Rising Sun ensign for more than nine years. She was sunk by a mine during the Russo-Japanese War. Her guns are on display today at Lüshun and Liukung.

The Chen Yuen taken into Japanese service as the Chin En (the Japanese pronunciation of her name, written with the identical Chinese characters). She was later in the fleet that fought the Russians at Tsushima in 1905. Enlarge

After Port Arthur surrendered, Japanese troops butchered the remaining garrison and ransacked the town. The American and world press exaggerated this misbehavior, using the incident to push the “yellow peril” button. No such outcry went up 5 years later when the allied western nations pillaged Beijing in the wake of the Boxer Rebellion.

Touching painting of the toll of war on Chinese civiliansWar is never easy on civilians. In an age before photojournalism came of age, the combat correspondent artist depicted the scenes of struggle and suffering, often with remarkable clinical precision. Here on-the-scene artist H.W. Korkworth has rendered the despair of one unfairly despoiled civilian family in Manchuria (click here to see the fine detail). They sit in the street next to their ruined home, their butchered pony lying in the snow and their few undamaged possessions heaped in the roadway. The mother buries her face in her hands in despair as her young son tries to comfort her; Cossacks ride off into the snowy night, he gazes after them. Will he grow up determined to avenge this moment, hating the soldiers who did this to his family and the country that sent them? One wonders.

As a result of colonial conflicts, generations of Asians knew little but war and hardship in the last half of the 19th century and the first half of the twentieth. Korea and Manchuria were seats of conflict that did not pause until the Korean Armistice of 1953 — proof of the adage that mineral riches are often a curse rather than a blessing to the natives.

The elite members of the Imperial Club show little enthusiasm for their new member. The cartoonist pokes fun at the Japanese’s inappropriate mix of old and new attire: full western frock coat combined with traditional wooden geta on his feet, umbrella held awkwardly under the arm; buck-toothed grin and slitted eyes are easily identifiable racist stereotypes.

This British “chromo” cartoon of 1901 lampoons the situation after the Boxer Rebellion was quelled: The imperial powers cluster around the prostrate carcass of the golden dragon, China, to claim their share. Newcomers Japan (sabre-toothed tiger, with samurai short sword in mouth), Italy (toothy dog in carabinieri garb) and U.S. (one of 3 eagles) are just as aggressive, though not as large, as the Russian bear and British lion. France is seen here as a rooster, Austria the two-headed eagle. In truth, economic decline and social instability had wracked China since the 1860s. Even so, by 1900 signs of imminent collapse were appearing — a collapse greatly hastened by the dynasty’s siding with the Boxers. The several years of foreign occupation and looting that ensued destabilized Chinese society and resulted in increased foreign control and further deligitimization of the dynasty. In 1902, when order was restored, it had barely 10 years to live. The toothless Republic that succeeded it never established broad national control. In less time than it takes to tell, China broke down into chaos, civil war, and warlordism — when combined with the 8-year Japanese invasion and occupation, a dark tunnel of horrors from which the population did not emerge until 1950. This fine drawing may serve as a metaphor for the squabble of the imperial powers over how best to dismember the defunct Chinese Empire

 

Although the empire is commonly referred to as “the Japanese Empire” or “Imperial Japan” in English, the literal translation from Japanese is Greater Japanese Empire (Dai Nippon Teikoku). The nomenclature Empire of Japan had existed since the feudal anti-shogunate domains, Satsuma and Chōshū, which founded their new government during the Meiji Restoration, with the intention of forming a modern state to resist western domination.

 

After two centuries, the seclusion policy, or Sakoku, under the shoguns of the Edo period came to an end when the country was forced open to trade by the Convention of Kanagawa in 1854. The following years had seen increased foreign trade and interaction, commercial treaties between the Tokugawa Shogunate and Western countries were signed. In large part due to the humiliating terms of these Unequal Treaties, the Shogunate soon faced internal hostility, which materialized into a radical, xenophobic movement, the sonnō jōi (literally “Revere the Emperor, expel the barbarians”).[1]

In March 1863 the “Order to expel barbarians” issued. Although the Shogunate had no intention of enforcing the order, it nevertheless inspired attacks against the Shogunate itself and against foreigners in Japan. The Namamugi Incident during 1862 led to the murder of an Englishman, Charles Lennox Richardson by a party of samurai from Satsuma. The British demanded reparations and responded by bombarding the port of Kagoshima in 1863, for his death the Tokugawa government agreed to pay an indemnity.[2] Shelling of foreign shipping in Shimonoseki and attacks against foreign property led to the Bombardment of Shimonoseki by a multinational force in 1864.[3] The Chōshū clan also carried out the failed Hamaguri Rebellion. The Satsuma-Chōshū alliance was established in 1866 to combine their efforts to overthrow the Tokugawa bakufu. In early 1867, Emperor Komei died of smallpox and was replaced by his son Mutsuhito(Meiji).

On November 9, 1867 Tokugawa Yoshinobu resigned his post and authorities to the emperor, agreeing to “be the instrument for carrying out” imperial orders.[4]The Tokugawa Shogunate had ended.[5] However, while Yoshinobu’s resignation had created a nominal void at the highest level of government, his apparatus of state continued to exist. Moreover, the shogunal government, the Tokugawa family in particular, would remain a prominent force in the evolving political order and would retain many executive powers,[6]a prospect hard-liners from Satsuma and Chōshū found intolerable.[7]

On January 3, 1868, Satsuma-Chōshū forces seized the imperial palace in Kyoto, and the following day had the fifteen-year-old Emperor Meiji declare his own restoration to full power. Although the majority of the imperial consultative assembly was happy with the formal declaration of direct rule by the court and tended to support a continued collaboration with the Tokugawa, Saigō Takamori threatened the assembly into abolishing the title “shogun” and order the confiscation of Yoshinobu’s lands.[8]

On January 17, 1868, Yoshinobu declared “that he would not be bound by the proclamation of the Restoration and called on the court to rescind it.” [9] On January 24, Yoshinobu decided to prepare an attack on Kyoto, occupied by Satsuma and Chōshū forces. This decision was prompted by his learning of a series of arsons in Edo, starting with the burning of the outworks of Edo Castle, the main Tokugawa residence.

 

Main article: Boshin War
Campaign map of the Boshin War (1868–1869). The Southern domains of Satsuma, Chōshū and Tosa (in red) joined forces to defeat the Shogunate forces at Toba-Fushimi, and then progressively took control of the rest of Japan until the final stand-off in the northern island of Hokkaidō

Campaign map of the Boshin War (1868–1869). The Southern domains of Satsuma, Chōshū and Tosa (in red) joined forces to defeat the Shogunate forces at Toba-Fushimi, and then progressively took control of the rest of Japan until the final stand-off in the northern island of Hokkaidō

The Boshin War (戊辰戦争, Boshin Sensō?, “War of the Year of the Dragon”) fought between January 1868 and May 1869. The alliance of southern samurai and court officials had now secured the cooperation of the young Emperor Meiji who dissolved the two-hundred-year-old Shogunate. Violence committed by pro-imperial forces in Edo led Tokugawa Yoshinobu to launch a military campaign to seize the emperor’s court at Kyoto. However, the tide rapidly turned in favor of the smaller but relatively modernized imperial faction and resulted in defections of Daimyos to the Imperial side; the Battle of Toba-Fushimi being a decisive victory — in which a combined army from Chōshū, Tosa and Satsuma defeated Yoshinobu’s army. A series of battles were then fought in pursuit of supporters of Yoshinobu; Edo surrendered to the Imperial forces and afterwards Yoshinobu personally surrendered. Yoshinobu was stripped of all his power by new Emperor Meiji, most of Japan now accepted the emperor’s rule.

The remnants pro-Tokugawa forces(led by Hijikata Toshizo), however, then retreated to northern Honshū and later to Ezo(present day Hokkaidō), where they established the breakaway Republic of Ezo. An Expeditionary force was despatched by the new government and the Ezo forces were overwhelmed. The siege of Hakodate came to an early end in May 1869 and the remaining forces surrendered. Imperial rule was supreme throughout the whole of Japan; all defiance to the emperor and his rule ended.

 

Main article: Charter Oath

The Charter Oath was made public at the enthronement of Emperor Meiji of Japan on April 7, 1868. The Oath outlined the main aims and the course of action to be followed during Emperor Meiji’s reign, setting the legal stage for Japan’s modernization and can also be considered the first constitution of modern Japan.[10]

The aims of the Meiji leaders were also to boost morale and win financial support for the new government. Its five provisions consisted of:

  • Establishment of deliberative assemblies
  • Involvement of all classes in carrying out state affairs
  • The revocation of sumptuary laws and class restrictions on employment
  • Replacement of “evil customs” with the “just laws of nature”
  • An international search for knowledge to strengthen the foundations of imperial rule.

 

Main article: Meiji period
Emperor Meiji, the first emperor of the Empire of Japan (1867–1912)

Emperor Meiji, the first emperor of the Empire of Japan (1867–1912)

Merchant Thomas Blake Glover received second highest order of Japan, Order of the Rising Sun with Gold and Silver Star (2nd class) from Emperor Meiji in recognition of his contributions to Japan and its industrialization

Merchant Thomas Blake Glover received second highest order of Japan, Order of the Rising Sun with Gold and Silver Star (2nd class) from Emperor Meiji in recognition of his contributions to Japan and its industrialization

Several prominent writers under the constant threat of assassination from their political foes, such as Fukuzawa Yukichi were influential in convincing Japanese people for westernization. For instance some of his works that were well known were “Conditions in the West”, “Leaving Asia“, and “An Outline of a Theory of Civilization” that detailed Western society and his own philosophies. In the Meiji Restoration period, military and economic power was well emphasized. Military strength became the means for national development and stability. Imperial Japan became the only non-Western world power and a major force in east and southeast Asia in less than 30-50 years as a result of industrialization and economic development.

As one writer Albrecht Furst von Urach comments in his booklet “The Secret of Japan’s Strength,”

The rise of Japan to a world power during the past 80 years is the greatest miracle in world history. The mighty empires of antiquity, the major political institutions of the Middle Ages and the early modern era, the Spanish Empire, the British Empire, all needed centuries to achieve their full strength. Japan’s rise has been meteoric. After only 80 years, it is one of the few great powers that determine the fate of the world.

[11]

HIH Princess Kaneko Higashi-fushimi in western clothing

HIH Princess Kaneko Higashi-fushimi in western clothing

The sudden and fast westernization once adopted changed almost all arenas of Japanese society ranging from language, etiquette, judicial and political system, armaments, arts, etc. Japanese government sent students to Western countries to observe and learn their practices as well as paying foreign scholars to Japan to educate the populace, the so called “foreign advisors” coming in from variety of studies. For instance the judicial system and constitution were largely modeled on that of Germany. It also outlawed customs linked to Japan’s feudal such as displaying and wearing katana in the public and top knot both of which were characteristic of the samurai class, which were abolished all together with the caste system. This would later bring the Meiji government into conflict with the Samurai.(Satsuma Rebellion)

Moreover the Meiji government brought numerous armaments, ships and such that to build their conscription based national army (Imperial Japanese Army) and navy (Imperial Japanese Navy).

 

上諭—"The Emperor's words" parts of constitution

上諭—”The Emperor’s words” parts of constitution

The constitution also recognized the aforementioned acknowledgment of a need for change and modernization after removal of the shogunate:

We, the Successor to the prosperous Throne of Our Predecessors, do humbly and solemnly swear to the Imperial Founder of Our House and to Our other Imperial Ancestors that, in pursuance of a great policy co-extensive with the Heavens and with the Earth, We shall maintain and secure from decline the ancient form of government…In consideration of the progressive tendency of the course of human affairs and in parallel with the advance of civilization, We deem it expedient, in order to give clearness and distinctness to the instructions bequeathed by the Imperial Founder of Our House and by Our other Imperial Ancestors, to establish fundamental laws….

Imperial Japan was founded, de jure, after the 1889 signing of Constitution of the Empire of Japan. The constitution formalized much of its political structure and gave many responsibilities and powers to the Emperor.

Article 4. The Emperor is the head of the Empire, combining in Himself the rights of sovereignty, and exercises them, according to the provisions of the present Constitution.

Article 6. The Emperor gives sanction to laws, and orders them to be promulgated and executed.

Article 11. The Emperor has the supreme command of the Army and Navy.[12]

Although it was in this constitution that the title Empire of Japan was officially used for the first time, it was not until 1936 that this title was legalized. Until then, the names “Nippon” (日本; Japan), “Dai-Nippon” (大日本; Greater Japan), “Dai-Nippon/-Nihon Koku” (日本國; State of Japan), “Nihon Teikoku” (日本帝國; Empire of Japan) were all used.

 

1 yen convertible silver note issued in 1885

1 yen convertible silver note issued in 1885

The process of modernization was closely monitored and heavily subsidized by the Meiji government, enhancing the power of the great zaibatsu firms such as Mitsui and Mitsubishi. Hand in hand, the zaibatsu and government guided the nation, borrowing technology from the West. Japan gradually took control of much of Asia’s market for manufactured goods, beginning with textiles. The economic structure became very mercantilistic, importing raw materials and exporting finished products — a reflection of Japan’s relative scarcity of raw materials.

Economic reforms included a unified modern currency based on the yen, banking, commercial and tax laws, stock exchanges, and a communications network. Establishment of a modern institutional framework conducive to an advanced capitalist economy took time but was completed by the 1890s. By this time, the government had largely relinquished direct control of the modernization process, primarily for budgetary reasons. Many of the former daimyo, whose pensions had been paid in a lump sum, benefited greatly through investments they made in emerging industries.

The government was initially involved in economic modernization, providing a number of “model factories” to facilitate the transition to the modern period. After the first twenty years of the Meiji period, the industrial economy expanded rapidly until about 1920 with inputs of advanced Western technology and large private investments.

Japan emerged from the Tokugawa-Meiji transition as the first Asian industrialized nation. From the onset, the Meiji rulers embraced the concept of a market economy and adopted British and North American forms of free enterprise capitalism. Rapid growth and structural change characterized Japan’s two periods of economic development after 1868. Initially, the economy grew only moderately and relied heavily on traditional Japanese agriculture to finance modern industrial infrastructure. By the time the Russo-Japanese War began in 1904, 65% of employment and 38% of the gross domestic product (GDP) was still based on agriculture, but modern industry had begun to expand substantially. By the late 1920s, manufacturing and mining contributed to 23% of GDP, compared with the 21% for all of agriculture. Transportation and communications developed to sustain heavy industrial development.

From 1894, Japan built an extensive empire that included Taiwan, Korea, Manchuria, and parts of northern China. The Japanese regarded this sphere of influence as a political and economic necessity, preventing foreign states from strangling Japan by blocking its access to raw materials and crucial sea-lanes. Japan’s large military force was regarded as essential to the empire’s defense and prosperity through obtaining natural resources, which the Japanese islands were lacking in.

 

First Sino-Japanese War, major battles and troop movements

First Sino-Japanese War, major battles and troop movements

Fleet Admiral Marquis Togo Heihachiro commander during First Sino-Japanese War

Fleet Admiral Marquis Togo Heihachiro commander during First Sino-Japanese War

Prior to its engagement in the First World War, the Empire of Japan fought in two significant wars after its establishment following the Meiji Revolution. The first was the First Sino-Japanese War, fought between 1894 and 1895. The war revolved around the issue of control and influence over Korea under the rule of the Joseon Dynasty. A peasant rebellion led to a request by the Korean government for China to send troops in to stabilize the region. The Empire of Japan responded by sending their own force to Korea and installing a puppet government in Seoul. China objected and war ensued. In a brief affair with Japanese ground troops routing Chinese forces on the Liaodong Peninsula, and the near destruction of the Chinese navy in the Battle of the Yalu River. China was forced to sign the Treaty of Shimonoseki, which ceded parts of Manchuria and the island of Formosa to Japan (see Taiwan under Japanese rule and Japanese Invasion of Taiwan (1895)). After this war, regional dominance shifted from China to Japan.

 

Main article: Russo-Japanese War
Greater Manchuria, Russian (outer) Manchuria is region to upper right in lighter Red; Liaodong Peninsula is the wedge extending into the Yellow Sea.

Greater Manchuria, Russian (outer) Manchuria is region to upper right in lighter Red; Liaodong Peninsula is the wedge extending into the Yellow Sea.

Fleet Admiral Baron Goro Ijuin

Fleet Admiral Baron Goro Ijuin

The Russo-Japanese War was a conflict for control of Korea and parts of Manchuria by the Russian Empire and Empire of Japan that took place from 1904 to 1905. The war is significant as the first modern war where an Asian country defeated a European power. The victory greatly raised Japan’s measure in the world of global politics. The war is marked by the Japanese rebuff of Russian interests in Korea, Manchuria, and China, notably, the Liaodong Peninsula, controlled by the city of Port Arthur.

Originally, in the Treaty of Shimonoseki, Port Arthur had been given to Japan. This part of the treaty was overruled by Western powers, which gave the port to the Russian Empire, furthering Russian interests in the region. These interests came into conflict with Japanese interests. The war began with a surprise attack on the Russian Eastern fleet stationed at Port Arthur, which was followed by the Battle of Port Arthur. Those elements that attempted escape were defeated by the Japanese navy under Admiral Togo Heihachiro at the Battle of the Yellow Sea. A year later, the Russian Baltic fleet arrived only to be annihilated in the Battle of Tsushima. While the ground war did not fare as poorly for the Russians, the Japanese army was significantly more aggressive than their Russian counterparts and gained a political advantage that accumulated with the Treaty of Portsmouth negotiated in the United States by the American president Theodore Roosevelt. As a result, Russia lost the part of Sakhalin Island south of 50 degrees North latitude (which became the Karafuto Prefecture), as well as many mineral rights in Manchuria. In addition, Russia’s defeat cleared the way for Japan to annex Korea outright in 1910.

 

Main article: Taishō era

 

Map of Tsingtao, 1912, prior to the Battle of Tsingtao.

Map of Tsingtao, 1912, prior to the Battle of Tsingtao.

His Imperial Majesty Emperor Taishō, the second emperor of the Empire of Japan

His Imperial Majesty Emperor Taishō, the second emperor of the Empire of Japan

Japan entered World War I in 1914, seizing the opportunity of Germany‘s distraction with the European War and wanting to expand its sphere of influence in China. Japan declared war on Germany in August 23, 1914 and quickly occupied German-leased territories in China’s Shandong Province and the Marianas, Caroline, and Marshall Islands in the Pacific which were part of German New Guinea. The siege of Tsingtao, a swift invasion in the German colony of Jiaozhou (Kiautschou) proved successful and the colonial troops surrendered on 7 November 1914.

With Japan’s Western allies, notably the United Kingdom, heavily involved in the war in Europe, it sought further to consolidate its position in China by presenting the Twenty-One Demands to China in January 1915. Besides expanding its control over the German holdings, Manchuria, and Inner Mongolia, Japan also sought joint ownership of a major mining and metallurgical complex in central China, prohibitions on China’s ceding or leasing any coastal areas to a third power, and miscellaneous other political, economic, and military controls, which, if achieved, would have reduced China to a Japanese protectorate. In the face of slow negotiations with the Chinese government, widespread anti-Japanese sentiment in China, and international condemnation, Japan withdrew the final group of demands, and treaties were signed in May 1915.

 

Main article: Siberian Intervention

After the fall of the Tsarist regime and then provisional regime in 1917, the new Bolshevik signed a separate peace with Germany. In 1918, the allies agreed to send an expeditionary force to Siberia to support pro-Tsarist White Russians and rescue the trapped Czech Legion.

In July 1918, President Wilson asked the Japanese government to supply 7000 troops as part of an international coalition of 25,000 troops planned to support the American Expeditionary Force Siberia. Prime Minister Terauchi Masatake agreed to send 12,000 troops, but under the Japanese command rather than as part of an international coalition. The Japanese had several hidden motives for the venture, one was an intense hostility and fear of communism, second a determination to recoup historical losses to Russia and lastly the perceived opportunity to settle the “northern problem” in Japan’s security by either creating a buffer state, or through outright territorial acquisition.

By November 1918, more than 70,000 Japanese troops under Chief of Staff Yui Mitsue had occupied all ports and major towns in the Russian Maritime Provinces and eastern Siberia.

In June 1920, America and its allied coalition partners withdrew from Vladivostok after the capture and execution of White Army leader Admiral Aleksandr Kolchak by the Red Army. However, the Japanese decided to stay, primarily due to fears of the spread of communism so close to Japan, and Japanese controlled Korea and Manchuria. The Japanese army provided military support to the Japanese-backed Provisional Priamur Government based in Vladivostok against the Moscow-backed Far Eastern Republic.

The continued Japanese presence concerned the United States, which suspected that Japan had territorial designs on Siberia and the Russian Far East. Subjected to intense diplomatic pressure by the United States and Great Britain, and facing increasing domestic opposition due to the economic and human cost, the administration of Prime Minister Kato Tomosaburo withdrew the Japanese forces in October 1922. Casualties and expenses from the expedition were 5000 dead from combat or illness and over 900 million yen.

 

The election of Kato Komei as Prime Minister of Japan continued democratic reforms that had been advocated by influential individuals on the left. This culminated in the passage of universal male suffrage in March 1925. This bill gave all male subjects over the age of 25 the right to vote, provided they had lived in their electoral districts for at least one year and were not homeless. The electorate thereby greatly increased from 3.3 million to 12.5 million.[13]

 

Main article: Shōwa era

 

Main articles: Tokkou keisatu, Kempeitai, and Tokeitai
 This short section requires expansion.

Important institutional links existed between the Party in Government (Kodoha) and Military and Political Organizations like the Imperial Young Federation, and the “Political Department” of the Kempeitai; Amongst the himitsu kessha (secret societies), the Kokuryu-kai (Black Dragon Society), and Kokka Shakai Shugi Gakumei (the National Socialist League) also had close ties to the government. The Tonarigumi (residents committee) groups, the Nation Service Society (national government trade union) and Imperial Farmers Association were all allied as well. See more:List of Japanese institutions (1930 – 1945)

Other organizations and groups related with the government in wartime were: Double Leaf Society, Toseiha, Kodaha, Kokuhonsha, Taisei Yokusankai, Imperial Youth Corps, League of Diet Members Believing the Objectives of the Holy War, Tokko,Tokeitai, Keishicho (to 1945), Shintoist Rites Research Council, Treaty Faction, Fleet Faction and Imperial Volunteer Corps

 

General Sadao Araki

General Sadao Araki

Sadao Araki was an important figurehead and founder of the Army party and the most important right-wing thinker in that time; his first ideological works date from his leadership of the Kodaha (Imperial Benevolent Rule or Action Group), opposed by the Toseiha (Control Group) led by General Kazushige Ugaki. He linked the ancient (bushido code) and contemporary local and European fascist ideals (see Japanese fascism), to form the ideological basis of the movement (Shōwa nationalism).

From September 1932, the Japanese were becoming more locked into the course that would lead them into the Second World War, with Araki leading the way. Totalitarianism, militarism and expansionism were to become the rule, with fewer voices able to speak against it. In a September 23 news conference, Araki first mentioned the philosophy of “Kodoha” (The Imperial Way Faction). The concept of Kodo linked the Emperor, the people, land and morality as indivisible. This led to the creation of a “new” Shinto and increased Emperor worship.

Emperor Shōwa, the third emperor of the Empire of Japan

Emperor Shōwa, the third emperor of the Empire of Japan

The state was being transformed to serve the Army and the Emperor. Symbolic katana swords came back into fashion as the martial embodiment of these beliefs, and the Nambu pistol became its contemporary equivalent, with the implicit message that the Army doctrine of close combat would prevail. The final objective, as envisioned by Army thinkers and right-wing line followers, was a return to the old Shogunate system, but in the form of a contemporary Military Shogunate. In such a government the Emperor would once more be a figurehead (as in the Edo period). Real power would fall to a leader very similar to a Führer or Duce, though with the power less nakedly held. On the other hand, the traditionalist Navy militarists defended the Emperor and a constitutional monarchy with a significant religious aspect.

A third point of view was supported by Prince Chichibu, a brother of Emperor Shōwa, who repeatedly counseled him to implement a direct imperial rule, even if that meant suspending the constitution. [14] In time Japan would turn to a form of government that resembled Totalitarism. However, although this unique style of government was very similar to Fascism there were many significant differences between the two and therefore could be termed Japanese nationalism.

 

At same time, the zaibatsu capitalist groups (principally Mitsubishi, Mitsui, Sumitomo, and Yasuda) looked toward great future expansion. Their main concern was a shortage of raw materials. Prime Minister Fumimaro Konoye combined social concerns with the needs of capital, and planned for expansion.

Poster of Manchukuo promoting harmony between Japanese, Han Chinese and Manchu. The caption says: "With the help of Japan, China, and Manchukuo, the world can be in peace."

Poster of Manchukuo promoting harmony between Japanese, Han Chinese and Manchu. The caption says: “With the help of Japan, China, and Manchukuo, the world can be in peace.”

The economic seeds of World War II were planted in the mid 19th century. The main goals of this expansionism were acquisition and protection of spheres of influence, maintenance of territorial integrity, acquisition of raw materials, and access to Asian markets. Western nations, notably Great Britain, France, and the United States, had for long exhibited great interest in the commercial opportunities in China and other parts of Asia. These opportunities had attracted Western investment because of the availability of raw materials for both domestic production and re-export to Asia. Japan desired these opportunities in planning the development of the Greater East Asian Co-Prosperity Sphere.

IJN Yamato, the largest battleship in history (1941)

IJN Yamato, the largest battleship in history (1941)

The Great Depression, just in many other countries, had hindered Japan’s economic growth. The Japanese Empire’s main problem lay in that rapid industrial expansion had turned the country into a major manufacturing and industrial power that required raw materials, however these could only be obtained overseas as there was a critical lack of natural resources on its home islands.

In the 1920s and 1930s Japan needed to import raw materials such as iron, rubber and oil to maintain strong economic growth. Most of these resources, however came from the United States. The Japanese felt that acquiring resource-rich territories would establish economic self-sufficiency and independence, they also hoped to jump-start the nation’s economy in the midst of the depression. As a result Japan set its sights on East Asia, specifically Manchuria with its many resources, Japan needed these resources to continue its economic development and maintain national integrity.

Once outright war began, the Domei Tsushin Press Agency celebrated the quality of Japan’s armaments, stating that Mitsubishi and the others had taken the measure of the “white barbarians”.

 

 

 

Main article: Invasion of Manchuria
Japanese troops entering Shenyang, China during Mukden Incident.

Japanese troops entering Shenyang, China during Mukden Incident.

With little resistance, Japan invaded and conquered Manchuria in 1931. Japan claimed that this invasion was a liberation of the Manchus from the Chinese, although the majority of the population were Han Chinese. Japan then established a puppet regime called Manchukuo, and installed the former Emperor of China, Puyi, as the official head of state. Jehol, a Chinese territory bordering Manchuria, was also taken in 1933. This puppet regime had to carry on a protracted pacification campaign against the Anti-Japanese Volunteer Armies in Manchuria. In 1936, Japan created a similar Mongolian puppet state in Inner Mongolia named Mengjiang (Chinese:yup) which was again predominantly Chinese.

 

Japan invaded China in 1937, creating what was essentially a three-way war between Japan, Mao Zedong‘s communists, and Chiang Kai-shek‘s nationalists. On 13 December that same year, the Nationalist capital of Nanking fell to Japanese troops. In the event known as the Rape of Nanking, Japanese troops massacred a large number of city’s population. It is estimated that nearly 300,000 people, almost entirely civilians, were killed. In total, 20 million Chinese, mostly civilians, would be killed during World War II. A puppet state was also set up in China quickly afterwards, headed by Wang Jingwei. The second Sino-Japanese war would continue into World War II with the Communists and Nationalists in a temporary and uneasy alliance against the Japanese.

 

Main article: Battle of Lake Khasan
Main article: Battle of Halhin-Gol

The Battle of Lake Khasan was an attempted military incursion of the Japanese 19th Division into the territory claimed by the Soviet Union. This incursion was founded in the belief of the Japanese that the Soviet Union misinterpreted the demarcation of the boundary based on the Treaty of Peking between Imperial Russia and Manchu China (and subsequent supplementary agreements on demarcation), and furthermore, that the demarcation markers were tampered with.

The following year, Nomonhan Incident(Battle of Halhin-Gol) occurred on 11 May 1939, when a Mongolian cavalry unit of some 70 to 90 men entered the disputed area in search of grazing for their horses, and encountered Manchukuoan cavalry who drove them out of the disputed territory. Two days later the Mongolian force returned and the Manchukoans were unable to evict them.

The Japanese IJA 23rd Division and other units of the Kwantung Army then became involved. Joseph Stalin ordered STAVKA, the Red Army‘s high command, to develop a plan for a counterstrike against the Japanese. Georgy Zhukov, led a devastating offensive employing encircling tactics making skillful use of their superior artillery, armor and air forces in late August that nearly annihilated the 23rd Division and decimated the IJA 7th Division. On September 15 an armistice was arranged. Nearly two years later, on April 13, 1941, the parties signed a Neutrality Pact, in which they agreed to abide by the existing border.

 

Imperial Japan in 1942 after the conquested territories

Imperial Japan in 1942 after the conquested territories

Main articles: Tripartite Pact and Axis Powers

The Second Sino-Japanese War had seen tensions rise between Imperial Japan and the United States, events such as the Panay incident and the ‘Rape of Nanking’ turned American public opinion against Japan. With the occupation of French Indochina in the years of 1940/41 and the continuing war in China, the United States embargoed strategic materials such as scrap metal and oil to Japan, which were vitally needed for their war effort. The Japanese were faced with the option of either withdrawing from China and losing face or seizing and securing new sources of raw materials in the resource rich, European controlled colonies of South East Asia — specifically British Malaya and the Dutch East Indies

On September 27, 1940, Imperial Japan signed the Tripartite Pact with Nazi Germany and Fascist Italy, their objectives to “establish and maintain a new order of things” in their respective world regions and spheres of influence. With Nazi Germany in Europe, Imperial Japan in Asia and Fascist Italy in North Africa. The signatories of this alliance become known as the Axis Powers. The pact also called for mutual protection—if any one of the member powers were attacked by a country not already at war, excluding the Soviet Union, and for technological and economic cooperation between the signatories.

On 31 December 1940, Matsuoka Yosuke told a group of Jewish businessmen that he was “the man responsible for the alliance with Hitler, but nowhere have I promised that we would carry out his anti-Semitic policies in Japan. This is not simply my personal opinion, it is the opinion of Japan, and I have no compunction about announcing it to the world.”

 

Main article: Pacific War

 

USS Arizona sinking.

USS Arizona sinking.

After facing an oil embargo by the United States and its own reserve oil supply about to run short, the Japanese government decided to take action and execute a plan developed by the military branch largely lead by Osami Nagano and Isoroku Yamamoto to bomb the United States naval base in Hawaii, thereby bringing the United States to World War II on the side of Allies. On 4 September 1941, the Japanese Cabinet met to consider the war plans prepared by Imperial General Headquarters, and decided:

Our Empire, for the purpose of self-defence and self-preservation, will complete preparations for war … [and is] … resolved to go to war with the United States, Great Britain and the Netherlands if necessary. Our Empire will concurrently take all possible diplomatic measures vis-a-vis the United States and Great Britain, and thereby endeavor to obtain our objectives … In the event that there is no prospect of our demands being met by the first ten days of October through the diplomatic negotiations mentioned above, we will immediately decide to commence hostilities against the United States, Britain and the Netherlands.

The Imperial Japanese Navy made its surprise attack on Pearl Harbor, Oahu, Hawaii, on the Sunday morning of December 7, 1941. The Pacific Fleet of the United States Navy and its defending Army Air Forces and Marine air forces sustained significant losses. The primary objective of the attack was to incapacitate the United States long enough for Japan to establish its long-planned Southeast Asian empire and defensible buffer zones. The U.S. public saw the attack as a treacherous act and rallied against the Empire of Japan. The United States entered the European Theatre and Pacific Theater in full force. Four days later Adolf Hitler of Nazi Germany declared war on the United States bringing the separate conflicts into a cohesive conflict.

 

Victorious Army troops march through Singapore (Photo from Imperial War Museum)

Victorious Army troops march through Singapore (Photo from Imperial War Museum)

On December 8, 1941 British Malaya was invaded by Japanese 25th Army under general Tomoyuki Yamashita. Defending Malalya was a Commonwealth army comprised of British, Indian, and Australian forces plus Malays from the Federated Malay States. Imperial Japanese Army was able to quickly advance down the Malayan peninsula, forcing the Commonwealth forces to retreat towards Singapore. The British lacked aircover and tanks, the Japanese had total air superiority. The sinking of H.M.S Prince of Wales and H.M.S Repulse on December 10, 1941 led to the east coast of Malaya being exposed to Japanese landings and the elimination of British naval power in the area. On January 31, 1942, the last Allied forces crossed the straight of Johore and into Singapore.

On February 7, 1942 the Japanese invaded the island of Singapore, despite determined resistance and fierce fighting they were able to push back the Commonwealth forces. On February 15, 1942 Singapore fell to the Japanese, resulting in the largest surrender of British-led military personnel in history. About 80,000 Indian, Australian and British troops became prisoners of war, joining 50,000 taken in the Japanese invasion of Malaya.

 

Main article: Burma Campaign

 

 

Japanese armored units at Bataan

Japanese armored units at Bataan

Japan launched air raids on US military positions in the Philippines following the bombing of Pearl Harbor on December 8, 1941, and Japanese troops landed in the Philippines on December 10, initiating the invasion of the Philippines. During this Campaign, the Japanese pushed the combined Filipino-American force towards the Bataan peninsula and later the island of Corregidor. By January of 1942 General Douglas MacArthur and President Manuel Quezon were forced to flee in the face of Japanese advances.

This marked among one of the worst defeats suffered by the Americans, leaving over 70,000 American and Filipino prisoners of war in the custody of the Japanese. Ten thousand of these prisoners later died on the Bataan Death March, known as Batān Shi no Kōshin by the Japanese. Japanese military rule lasted for over two years, the result being the resistance of several guerrilla armies and the incredible sufferings endured by the Philippine population.

 

Main article: Battle for Australia
Vice Admiral Chuichi Nagumo, commander of bombing of Darwin and Pearl Harbor

Vice Admiral Chuichi Nagumo, commander of bombing of Darwin and Pearl Harbor

The two Japanese air raids on Darwin, on February 19, 1942 were by far the biggest ever attack by a foreign power against the Australian mainland. They were also a significant action in the Pacific campaign of World War II and represented a major psychological blow to the Australian population, several weeks after hostilities with Japan had begun. The raids were the first of about 100 air raids against Australia during 1942 and 1943.

 

Main article: Japanese war crimes

Many political and military Japanese leaders were convicted for war crimes before the Tokyo tribunal and other allies tribunals in Asia. However, all members of the imperial family implicated in the war, such as emperor Showa and his brothers, cousins and uncles such as Prince Chichibu, Prince Hiroyasu Fushimi and Prince Asaka, were exonerated from criminal prosecutions by Douglas MacArthur.

 

Main article: Unit 731

Unit 731 was a covert medical experiment unit of the Imperial Japanese Army, researching biological warfare through human experiments during the Second Sino-Japanese War (1937 to 1945) and World War II. Disguised as a water purification unit, it was based in the Pingfang district of the northeast Chinese city of Harbin, part of the puppet state of Manchukuo. Unit 731 was officially known as the “Kempeitai Political Department and Epidemic Prevention Research Laboratory”.

As many as ten thousand people, both civilian and military, of Chinese, Mongol, and Soviet origin were subjects of experimentation by Unit 731. Some Allied prisoners of war also died at the hands of Unit 731. In addition, Unit 731’s biological weapons research resulted in tens of thousands of deaths in China – possibly as many as 200,000 casualties by some estimates.

Unit 731 was one of many units used by the Japanese to research biological warfare; other units include Unit 516 (Qiqihar), Unit 543 (Hailar), Unit 773 (Songo unit), Unit 100 (Changchun), Unit 1644 (Nanjing), Unit 1855 (Beijing), Unit 8604 (Guangzhou), Unit 200 (Manchuria) and Unit 9420 (Singapore).

Many of the scientists involved in Unit 731 went on to prominent careers in politics, academia and business. Some were arrested by Soviet forces and tried at the Khabarovsk War Crime Trials; those who surrendered to the Americans, were granted amnesty in exchange for the data collected.

Because of the nature of their experiments and practices, Unit 731’s actions are considered war crimes.

 

Main article: Nanking Massacre

The Nanking Massacre, commonly known as “The Rape of Nanking“, refers to the most infamous of the war crimes committed by the Japanese military during World War II—acts carried out by Japanese troops in and around Nanjing (then known in English as Nanking), China, after it fell to the Imperial Japanese Army on December 13, 1937. The duration of the massacre is not clearly defined, although the period of carnage lasted well into the next six weeks, until early February 1938.

The extent of the atrocities is debated, with numbers ranging from the claim of the Japanese army at the International Military Tribunal for the Far East that the death toll was military in nature and that “no such atrocities ever occurred”, to the Chinese claim of a non-combatant death toll of 300,000. The West has generally tended to adopt the Chinese point-of-view, with many Western sources now quoting 300,000 dead. This is partly due to the commercial success of Iris Chang‘s “The Rape of Nanking“, which set the stage for the debate of the issue in the West; and the existence of extensive photographic records of the mutilated bodies of women and children.

 

Main article: Sook Ching massacre

When the Japanese occupied Singapore, the Japanese military authorities became concerned about the local Chinese population. The Japanese Imperial Army had become aware that the ethnic Chinese had strong loyalties to either the United Kingdom or China, with wealthy Chinese financing Chiang Kai-Shek‘s effort in the Second Sino-Japanese War, after Japan had invaded China on July 1937, with other charity drives. The military authorities, led by General Tomoyuki Yamashita, decided on a policy of “eliminating” the anti-Japanese elements.

Soon after the fall of Singapore, Lieutenant-Colonel Masayuki Oishi, commander of No. 2 Field Kempeitai, took over the offices of the Supreme Court building. Singapore was broken up into sectors, each placed under the control of a Kempeitai officer. The Japanese set up designated “screening centers” all over the colony. The blueprint was to gather and screen all Chinese males between 18 to 50 years old, and eliminate those thought to be anti-Japanese. The ones who passed the “screening” would receive a piece of paper with “Examined” written on it, or have a square ink mark on their arms and shirts. Those who did not pass the “screening” would be stamped with triangular marks. There were trucks near these screening centers to send those anti-Japanese elements to their deaths. The Japanese Army chose remote sites such as Changi, Punggol, Blakang Mati and Bedok to perform the executions, with the victims thrown overboard off boats or machine-gunned to death off the harbour.

 

Japanese: 慰安婦 The term “comfort women” pertains to women and girls who served as prostitutes during the Imperial Era of Japan. Many historians believe that an estimated 200,000 women were taken as comfort women during the reign.[15] Most of the women were believed to be from Korea, with the a good percentage also from China and also other populations in the Greater East Asia Co-prosperity Sphere. Some Japanese historians debated the fact that Japan had actually forced or kidnapped women from other nations into sexual slavery. Evidence that disputes that comes in forms of personal testimonies of living former sex slaves, witnesses, and actual former Imperial Soldiers. While historians and politicians such as Abe dispute that there was an actual coercion of foreign women into slavery, Japanese documents in 1992 and 2007 were found supporting the coercion of women into sexual slavery.[16]

 

 

The Mikuma shortly before sinking during Battle of Midway.

The Mikuma shortly before sinking during Battle of Midway.

Japanese military strategists were keenly aware of the unfavorable discrepancy between the industrial potential of the Japanese Empire and that of the United States. Because of this they reasoned that Japanese success hinged on their ability to extend the strategic advantage gained at Pearl Harbor with additional strategic victories. Only decisive destruction of the United States’ Pacific Fleet and conquest of its remote outposts would insure that the Japanese Empire was not overwhelmed by America’s industrial might. In May of 1942, failure to decisively defeat the Allies at the Battle of Coral Sea in spite of Japanese numerical superiority equated to a strategic defeat for Imperial Japan. This setback was followed in June of 1942 by the catastrophic loss of a four carrier task force at the Battle of Midway. Midway was a decisive defeat for the Imperial Japanese Navy, and proved the turning point for the war. Further defeats by the Allies at Guadalcanal in September 1942, and New Guinea in 1943 put the Empire of Japan on the defensive for the remainder of the war. The US Sixth Army led by General MacArthur landed on Leyte on 19 October 1944, in the subsequent months(Philippines campaign of 1944–1945) American troops together with guerrilla forces liberated much of the Philipines. By 1944 the Allies had seized or bypassed and neutralized many of Japan’s strategic bases through amphibious landings and bombardment. This, coupled with the losses inflicted by allied submarines on Japanese shipping routes began to strangle Japan’s economy and undermine its ability to supply its army. By early 1945 the US Marines had wrested control of the Ogasawa Islands in several hard-fought battles such as the Battle of Iwo Jima, marking the beginning of the fall of the islands of Japan.

 

Main article: Kamikaze
USS Bunker Hill was hit by two kamikazes on May 11, 1945 during the Battle of Okinawa. Out of a crew of 2,600, 372 were killed.

USS Bunker Hill was hit by two kamikazes on May 11, 1945 during the Battle of Okinawa. Out of a crew of 2,600, 372 were killed.

During 1943 and 1944, Allied forces, backed by the industrial might and rich resources of the United States, were advancing steadily towards Japan. Commander Asaiki Tamai asked a group of 23 talented student pilots, whom he had personally trained, to volunteer for the special attack force. All of the pilots raised both of their hands, thereby volunteering to join the operation. Later, Tamai asked Lieutenant Yukio Seki to command the special attack force. Seki is said to have closed his eyes, lowered his head and thought for ten seconds, before asking Tamai: “please let me do that”. Seki thereby became the 24th kamikaze or suicide pilot to be chosen.

 

Nuclear weapon attack by the US is commonly cited as ending the war sooner against the Empire of Japan.

Nuclear weapon attack by the US is commonly cited as ending the war sooner against the Empire of Japan.

After securing airfields in Saipan and Guam in the summer of 1944, the United States undertook an aggressive campaign of carpet bombing Japanese cities in an effort to pulverize Japan’s industry and shatter its morale. While these campaigns led to the deaths of hundreds of thousands of civilians they did not succeed in persuading the Japanese to surrender. In the summer of 1945, the United States dropped two nuclear weapons on Japan. The atomic bombing was the first and last used against another nation. These bombs killed around 100,000 to 200,000 people in a matter of minutes, and many more people died as a result of nuclear radiation in the following weeks, months, and years.

 

The commander of the Japanese 18th Army in New Guinea surrenders his sword to the commander of the Australian 6th Division.

The commander of the Japanese 18th Army in New Guinea surrenders his sword to the commander of the Australian 6th Division.

Having ignored (mokusatsu) the Potsdam Declaration, the Empire of Japan surrendered and ended World War 2, after the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki and a declaration of war by the Soviet Union. In a national radio address of 15th August, emperor Showa announced the surrender to the Japanese people.

 

Main article: Occupied Japan

A period known as Occupied Japan followed after the war largely spearheaded by United States General of the Army Douglas McArthur to revize the Japanese constitution and de-militarize Japan. The American occupation, with economic and political assistance, continued well into the 1950s. After the dissolution of the Empire of Japan, Japan adopted a parliamentary-based political system, with the Emperor changed to symbolic status.

American General of the Army Douglas MacArthur later commended the new Japanese government that he helped established and the new Japanese period when he was about to send the American forces to the Korean War:

The Japanese people, since the war, have undergone the greatest reformation recorded in modern history. With a commendable will, eagerness to learn, and marked capacity to understand, they have, from the ashes left in war’s wake, erected in Japan an edifice dedicated to the supremacy of individual liberty and personal dignity; and in the ensuing process there has been created a truly representative government committed to the advance of political morality, freedom of economic enterprise, and social justice. Politically, economically, and socially Japan is now abreast of many free nations of the earth and will not again fail the universal trust… I sent all four of our occupation divisions to the Korean battlefront without the slightest qualms as to the effect of the resulting power vacuum upon Japan. The results fully justified my faith. I know of no nation more serene, orderly, and industrious, nor in which higher hopes can be entertained for future constructive service in the advance of the human race.

For historian John W. Dower, however, «In retrospect, apart from the military officer corps, the purge of alleged militarists and ultranationalists that was conducted under the Occupation had relatively small impact on the long-term composition of men of influence in the public and private sectors. The purge initially brought new blood into the political parties, but this was offset by the return of huge numbers of formaly purged conservative politicians to national as well as local politics in the early 1950s. In the bureaucracy, the purge was negligible from the outset (…) In the economic sector, the purge similarly was only mildly disruptive, affecting less than sixteen hundred individuals spread among some four hundred companies. Everywhere one looks, the corridors of power in postwar Japan are crowded with men whose talents had already been recognized during the war years, and who found the same talents highly prized in the “new” Japan.» [17]

 This short section requires expansion.

 

 

In the administration of Japan dominated by the Army political movement during World War II, the civil central government was under the management of military men and their right-wing civilian allies, along with members of the nobility and Imperial Family.

The Emperor was in the center of this power structure as supreme Commander-in-Chief of the Imperial Armed Forces, head of state, representative of the “Imperial Sun Lineage” for State Shinto, and chief of the Imperial Household.

Other important institutions linking to the government were the National Youth Association and the “political sections” of the Kempeitai and Tokeitai. These secret societies were a source of loyalists. Other allied groups included residents’ committees, the government trade union, local farmers associations, and the state religious and educational systems. Imperial Armed Forces political sections supported the formation of similar right-wing movements in all the occupied lands of the early Pacific War.

The rivalties between the Army and Navy became the principal right-wing political movement in the Empire of Japan in the 1930s, the two factions emerged as leaders among many similar groups and secret societies.

His Imperial Highness Prince Yorihito Higashi-Fushimi

His Imperial Highness Prince Yorihito Higashi-Fushimi

Prime Minister General Kuniaki Koiso

Prime Minister General Kuniaki Koiso

Fleet Admiral Viscount Inoue Yoshika

Fleet Admiral Viscount Inoue Yoshika

 

The military of Imperial Japan was divided into two main branches under Imperial General Headquarters responsible for the overall conduct of operations including prominent military leaders and commanders:

  • Prominent generals and leaders:

 

 

Posthumous name1 Given name² Childhood name³ Period of Reigns Era name4
Meiji Tennō
(明治天皇)
Mutsuhito
(睦仁)
Sachi-no-miya
(祐宮)
1867–1912
(1890-1912)5
Meiji
Taishō Tennō
(大正天皇)
Yoshihito
(嘉仁)
Haru-no-miya
(明宮)
1912–1926 Taishō
Shōwa Tennō
(昭和天皇)
Hirohito
(裕仁)
Michi-no-miya
(迪宮)
1926–1989
(1926–1947)6
Shōwa
1 Each posthumous name was given after the respective era names as Ming and Qing Dynasties of China.
2 The Japanese imperial family name has no surname or dynastic name.
3 The Meiji Emperor was known only by the appellation Sachi-no-miya from his birth until 11 November 1860, when he was proclaimed heir apparent to Emperor Kōmei and received the personal name Mutsuhito .
4 No multiple era names were given for each reign after Meiji Emperor.
5 Constitutionally.
6 Constitutionally. The reign of the Shōwa Emperor in fact continued until 1989 since he did not abdicate after World War II.

 

The Cessa Dog’s Breed,Jenis Anjing yang cantik

Hallo Teman-teman ,my loving friends from SD Don Bosko II Pulo Mas, special for you I upload,saya tampilkan gambar Jenis Anjing yang cantik-cantik.dengan judul Dogs breeds.

Silahkan menikmatinya,

salam dari

Cessa

Dog Breeds

<!–

 

Affenpinscher

Airedale Terrier

Airedale Terrier

Teman-teman suka yang mana ?

Harap beritahu cessa Liwat Comment

Terima Kasih

Pug

Pug

Yorkshire Terrier

Yorkshire Terrier

ampai disini dulu

salam dari

Cessa

terima kasih opa Driwan

The mystery of Aztec Mexican Quetzalcoatl Flying Dragon legend

Aztec Quetzalcoatl

Flying Dragon mystery

Picture

Created by

Dr Iwan suwandy,MHA

Copyright@2012

 

 Huitzilopochtli, The Aztec God of War

 

 Quetzal Bird

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Forward

Moctezuma's headdress in the Museum of Ethnology, Vienna

I am jus seen at discovery channel TV about the legend of Aztec bigger flying dragon Qetzal or quetzalos(?0. This legend very interesting due to the recent discovery of the bigger flying dynosaurus which near same with the Aztec quetzal dragon legend. In that legend told that every 52 years the world will became worst if the ritual with sacrifice to the Aztec dragon did not done.

A Scaly Image of Quetzalcoatl

To open The mystery I will research the informations realted with this Aztec Quetzal flyingdragon.

I hope this informations will useable for the next generations especially for my grandson Antoni and grand daughter cessa and celine for them this study dedicated.

Jakarta Mei 2012

Dr Iwan suwandy,MHA

 

 

 

THE INFORMATIONS REALTED WITH QUETZALCOALTZ AZTEC DRAGON

  

FLYING DINOSAURS, FLYING REPTILES, PTEROSAURS

QUETZALCOATLUS

 

Dragon of the Flying Reptiles, page 35 (Cryptonaut) Tags: vintage paleontology pterosaur quetzalcoatlus paleoart

Clouds

 

Flying reptiles have captured the popular imagination ever since Arthur Conan Doyle made them part of his science fiction story The Lost World. These great creatures have been extinct since the Mesozoic era ended 65 million years ago. Scientists named them “flying lizards” or pterosaurs (TERA sores), nearly two centuries ago, when their fossil remains were first found. How such large animals could actually fly has long been a scientific puzzle, since they weighed about as much as a human being. Today’s hang-glider pilots must solve the problem of getting themselves airborne by using other aircraft, or leaping from great heights. How a giant lizard would take off is an unanswered question. The flying reptile was called “one of the greatest freaks of all time” by the late Harvard professor Percy Raymond. The flight mechanism was bat-like rather than bird-like. A membrane of skin stretched from the trunk to the front limb, but was attached to a greatly elongated fourth finger of the hand, and not to all four fingers as with a bat. Flying reptiles were probably soarers and gliders rather than active flyers. They could fold their wings like bats, and may have had similar roosting habits.

Plumend Serpent Head

Until recently, it was thought that a wingspan of about 24 feet was the maximum size, for one of these winged lizards. Then in 1971, Douglas Lawson, a University of Texas student, discovered the fossil bones of an even larger specimen, with a wingspan of 36 to 39 feet. It was named after the Aztec god who looked like a feathered serpent: Quetzalcoatlus northropi. Pronounced “kwet zel KWAT lus,” this creature was one of the last of the pterosaurs to survive. Its neck was extremely long, its slender jaws were toothless, and its head was topped by a long bony crest. Like other pterosaurs, it had fingers on the front edge of its wing with sharp claws that could grip prey.

 

The eating habits of QuetBoa Constrictorzalcoatlus are

 

 

 

 

unknown, and there are different theories about the feeding habits of flying reptiles. Some experts think they ventured far out to sea, skimming over the surface of the water, and skillfully fed on fish. Others think they may have been carrion feeders, like modern vultures, and fed upon the carcasses of dinosaurs. Their long beaks and necks made them capable of probing deeply for food, on sea or land.

Aeronautical engineers and paleontologists have theories about how large animals launched themselves into space and stayed there. As a flying machine Quetzalcoatlus lacked the muscle power to run rapidly until it reached an airspeed that allowed it to take off. Likewise, it did not have the muscle or skeletal structure to flap its wings constantly to maintain flight. Perhaps it became airborne by dropping from the height of a cliff, or the crest of a wave. Or perhaps it waited until the hot sun warmed the ground and created strong thermal updrafts. Maybe it could stand up on its hind legs and catch an appropriate breeze, and with a single flap of its wings and a kick of its feet become airborne. Once aloft, it may have stayed in the air for long periods, riding air currents with minimal effort as it soared slowly and gracefully over land or water looking for prey. Its aeronautical design suggests that it could coast more slowly than a bird, before it stalled and had to land. The great wings may have allowed it to land gently, but its size, weight and long, weak hind limbs suggest that it did not live in trees as birds do.

Flying reptiles became extinct about the same time that dinosaurs did, at the close of the Age of Reptiles, or the Mesozoic Era. Even as they reached new records of size, a changing geography and their failure to adapt to new environments doomed pterosaurs. The Inland Sea, which covered so much of the interior of North America, drained away, and similar events around the globe affected the climate and food supply. Birds were better suited to flight and adapting for survival in almost every way, and became increasingly diversified.

 


 Babies (Mark Witton) Tags: animal paleontology extinct palaeontology tyrannosaurus prehistory cretaceous pterosaur mesozoic quetzalcoatlus flyingreptile azhdarchidae

The Quetzalcoatl Kite (wolfpix) Tags: kite nikon kites layang kiteflying quetzalcoatl saranggola drachen cerfvolant drachenfliegen cometa pterodactyl layanglayang vlieger  cometas  cerfsvolants pterosaur cervovolante  quetzalcoatlus  latawiec cervivolanti cerfvol cometavuelo kitevo cervovolo   nikonfieldscope pterodon nikond5000 paprovdrak
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
What's that, then? (Mark Witton) Tags: skeleton fossil paleontology naturalhistorymuseum palaeontology pterosaur mesozoic quetzalcoatlus
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum epoxirex assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus (Turniposaurus) Tags: canada museum paleontology drumheller alberta canonpowershota95 palaeontology royaltyrrellmuseum pterosaur mesozoic quetzalcoatlus
 
Quetzalcoatlus (D. S. Haas) Tags: toronto ontario canada fossil royalontariomuseum pterosaur halas michaelleechincrystal quetzalcoatlus haas
 
quetzalcoatlus (wgelnaw) Tags: skeleton fossil pterosaur quetzalcoatlus
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus (Heather Yarnell) Tags: water waterfall model stream dinosaur nest missouri powellgardens pterosaur kingsville quetzalcoatlus cretaceousperiod jurassicgarden
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Flying Reptiles, page 35 (Cryptonaut) Tags: vintage paleontology pterosaur quetzalcoatlus paleoart
 
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
 
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
 
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
 
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus 1.14.11 (Houston Museum of Natural Science) Tags: museum houston science exhibition sciencemuseum pterosaur hmns quetzalcoatlus houstonsciencemuseum assemblingapterosaur
 
Quetzalcoatlus and St. Paul, Minnesota (carl lexicon) Tags: museum skeleton stpaul science pterosaur quetzalcoatlus pterodactyloid
 
Quetzalcoatlus (createttea) Tags: museum fossil dinosaur rom pterosaur quetzalcoatlus
 
Quetzalcoatlus (createttea) Tags: dinosaur rom museum fossil quetzalcoatlus pterosaur

THE LEGEND: Does The Cloud Dragon Live On?

 Picture

 

Policeman Arturo Padilla of San Benito, Texas, was driving his police cruiser through the wee hours of the morning in 1976 when something unusual appeared in his headlights. It looked like a big bird. Only a few minutes later fellow officer Homer Galvan reported it too. A black silhouette that glided through the air. According to Galvan it moved without ever flapping it’s wings.

Picture

A short time later Alverico Guajardo, a resident of Brownsville, Texas, reported he’d heard a thumping noise outside his mobile home at about nine-thirty at night. When he looked out the door he saw a monstrous bird standing in his yard. “It’s like a bird, but it’s not a bird,” he said. “That animal is not from this world.”

Sightings of the big bird multiplied. A radio station offered a reward for the creature’s capture. A television station broadcast a picture of an alleged bird track. It was some twelve inches long. The Texas Parks and Wildlife Department, concerned that hunters might mistake a large rare and protected bird, like a whooping crane, for this creature announced that, “All birds are protected by state or federal law.”

In February 1976 several school teachers told of a large flying creature, at least 12 foot across, diving at their cars as they drove to work. One of them checked the school library and found a name for the animal: A Pterosaur.

Pterosaurs were an order of reptiles that lived, and went extinct, with the dinosaurs. They were the first true flying animals with vertebrates. Their wings were composed of a membrane of skin that stretched from the side of the body, along the arm, out to the tip of an enormously elongated fourth finger, and then back to the ankle.

Computer analysis of pterosaur fossils suggest that they were slow gliders capable of making very tight airborne turns. A large Pteranodon, with a wingspan of 30 feet could turn, in mid-flight, in a circle only 34 feet in diameter.

The largest known Pterosaur (indeed the largest known flying animal of all time), the Quetzalcoatlus, had a wingspan of 50 feet (larger than that of many small planes) and weighed about 190 pounds. Unlike many of the other Pterosaurs Quetzalcoatlus lived inland and probably had a vulture-like existence. It’s long neck would have helped it to “probe” dinosaur carcasses for meat.

Quetzalcoatlus, interestingly enough, brings us back to Texas. The first Quetzalcoatlus fossils were discovered in Big Bend National Park, Texas, in 1972, just four years before the first sightings of the Texas “Big Bird.” Is there a connection?

Have there been Pterosaurs hiding in Texas for the last 65 million years? Or could it be the publicity surrounding the discovery of Quetzalcoatlus four years before triggered the misidentification of normal large birds like the sandhill crane, brown pelican or the vulture? We may never know, because after the two month flap of sightings in 1976, reports of the big birds dwindled. The Pterosaurs, if they ever existed, have gone back into hiding.

THE ABOVE ARTICLE: Copyright Lee Krystek 1996. All Rights Reserved.

 

Petroglyph found among Native American rock art,
San Rafael Swell, Black Dragon Wash, Utah

 

 

 

 

 

 

 

 

Above : A generalized pterosaur wing (hum= humerus, r= radius, u= ulna, mc= metacarpus, pt= pteroid, c= carpus, I-IV= numbered digits). Also pictured: A generalized pterosaur pectoral girdle (sc= scapula, cor= coracoid, hum= humerus, ster= sternum).

 

 

The pterosaur wing (shown above) was supported by an elongated fourth digit (that is, like on a hand, a “pinky finger” several feet long). Pterosaurs had other morphological adaptations for flight, such as a keeled sternum (shown above) for the attachment of flight muscles, a short and stout humerus (the first arm bone), and hollow but strong limb and skull bones. Pterosaurs also had modified scales that were wing-supporting fibers, and that possibly formed hairlike structures to provide insulation — bird feathers are analogous to the wing fibers of pterosaurs, and both are thought to possibly have been evolved originally for the primary purpose of thermoregulation (which implies, but does not prove, that both pterosaurs and the earliest birds were endothermic). Pterosaurs also had a bone unique to their clade. It is called the pteroid bone, and it pointed from the pterosaur’s wrist towards the shoulder, supporting part of the wing membrane. Such a novel structure is rare among vertebrates, and noteworthy; new bones are unusual structures to evolve — evolution usually co-opts bones from old functions and structures to new functions and structures rather than “reinventing the wheel”. The wing membrane of pterosaurs most likely did not include the hindlimbs; there is no evidence for the existence of such a membrane, but if such a membrane were to exist, a gliding origin for pterosaur flight would probably be more feasible.

For an interesting comparison in wing design and flight adaption between the elongated fourth finger approach used by the pterosaurs and the feathered bird-wing structure used by the twenty-five foot wingspan Teratorn

THE LEGEND OF AZTEC QUETZAL FLYING DRAGON

 

Mexico inches closer to loan of Moctezuma’s headdress

Moctezuma's headdress in the Museum of Ethnology, Vienna

Moctezuma’s headdress is a large and elaborate 16th century crown which according to legend once belonged to Aztec emperor Moctezuma II, made from the iridescent green tail feathers of the Resplendent Quetzal. Moctezuma either gave it to Hernán Cortés as a gift upon his arrival at Tenochtitlan, the capital of the Aztec empire and modern day Mexico City, or it was pillaged by Cortés’ forces after the siege of Tenochtitlan in 1521.

There is no record of where it was taken, nor is there any evidence that it belonged to Moctezuma. We don’t even know for sure that it’s a headdress. It doesn’t match any of the headdresses depicted in contemporary accounts. In the 19th century the assumption was that it was a mantle, and recent scholarship suggests they might have been right about it being a mantle, but that it was worn by a priest to ritually transform him into the incarnation of the Aztec god Quetzalcoatl, rather than by the king.

What we do know is that by 1575 it was in the extensive private collection of Ferdinand II, Archduke of Austria, at Ambras Castle in Innsbruck. Ferdinand was the nephew of Holy Roman Emperor Charles V who was also King of Spain during the Conquista. He could easily have gotten his hands on the headdress via his family connections.

It remained in the castle until the early 19th century when Vienna’s Museum of Ethnology was entrusted with most of the Castle Ambras collection. The headdress was the subject of much anthropological fascination from then on, including from Zelia Nuttall, the American archaeologist, anthropologist and expert in pre-Columbian Mexico who in 1890 first identified it as an Aztec “quetzalapanecayotl” or a featherwork crown.

Resplendant Quetzal

The piece is 46 inches high at the peak and 69 inches wide. In addition to the 400 dramatic quetzal tail feathers that adorn the outer layer, there are rows of blue Lovely Cotinga feathers, pink flamingo feathers, smaller quetzal feathers and white and red feathers from the squirrel cuckoo. The inner rings are studded with gold and gemstones. The Aztecs venerated the Resplendent Quetzal as the god of the air, a symbol of rebirth and of freedom.

Given its beauty, historical significance and powerful symbolism, it’s no surprise that the headdress has been the subject of a long-standing dispute between Mexico and Austria.

 Replica of Moctezuma's headdress at the Museo Nacional de Antropología in Mexico City

There are no Aztec headdresses left in Mexico because the Spanish took them all — the Museo Nacional de Antropología in Mexico City only has a replica of Moctezuma’s headdress on display — so Mexico has been trying for decades to get this one back, even going so far as to petition the United Nations for its return, but to no avail.

In 2008, the Mexican Ministry of Foreign Affairs and the National Institute of Anthropology and History (INAH) entered into talks with the Austrian Government and the Kunsthistorisches Museum, the parent institution of the Museum of Ethnology. They agreed first to do an extensive scientific analysis on the headdress to assess its condition and do any conservation necessary that will allow the piece to travel. In 2011, a tentative deal was struck: Mexico would officially recognize Austria’s uncontested ownership of the headdress, Austria would loan Mexico the headdress and in return Mexico would loan Austria the golden stagecoach of Maximilian I of Mexico, emperor of the Second Mexican Empire (1863-1867) and brother of Emperor Franz Joseph I of Austria.

There was still one major stumbling block, however. According to Mexican law, all pre-Columbian artifacts belong to the nation. Once they cross the border, no matter who else might lay claim to them, they become property of the state and cannot leave the country. No matter the terms of the loan agreement, Austria had no intention of letting the headdress into Mexico until the government’s assurances had the force of law.

A new bilateral cultural exchange agreement between Austria and Mexico that would resolve the issue has just been approved by the Mexican Senate and Austria’s cabinet. The Senate’s amendments to the cultural property law allow for long-term loans of artifacts while acknowledging the lender’s ownership rights. Austria’s legislature has to approve the deal, which is expected to happen within the next few months, and both parties need to sort out how to transport the fragile headdress without damaging it, but it looks like the biggest obstacle to the return of this glorious symbol of Mexican heritage might just have been overcome.

 

Quetzalcoatl and the Nak

 
 
One of the interesting legends to examine cross-culturally is the Mexican deity Quetzalcoatl, who is depicted at times as a plumed serpent and other times as a human being. Quetzalcoatl was considered the god of the wind, wisdom and life.In contrast, the mythical nak of the Lao are often connected to bodies of water, such as the rivers, lakes, and oceans, and they were symbolic of fertility, wisdom and immortality. The nak are capable of also appearing as human beings.From a speculative literature point of view, it might be interesting to consider the possibilities were the two to ever meet, especially given both cultures’ later engagement with colonial powers. But would they find other interesting points of commonality or conflict worth exploring?

Stories of a plumed serpent named Kukulcan emerged around 500 BC to AD 900, and around the end of the 12th century, the king of the Toltecs, Topiltzin conferred upon himself the title of Quetzalcoatl. At some point, the Aztecs incorporated legends of the feathered serpent Quetzalcoatl into their pantheon.

According to one legend, after a series of conflicts and  the treachery of his nemesis Tezcatlipoca, Quetzalcoatl was said to have left the Americas on a raft of entwined serpents, sailing to the east, although the Aztecs predicted one day he would return.

The Plumed Serpent, Quetzalcoatl: A Symbol of Connectedness

Quetzalcoatl, the Plumed Serpent,” played a dominant role as a god, model, myth, historical figure and symbol in ancient Mexican consciousness of Aztecs, Mayans and other cultures. He was an hombre-dios (“man-god”), who incarnated on earth, to bring spirit and matter into harmony. In his human form, according to legend, he founded the fabulous capital of the Toltecs, Tollan, where art and culture thrived. The myth of Quetzalcoatl also becomes intricately tied to the fortunes of a later empire, the Aztecs.

A Scaly Image of Quetzalcoatl

A Scaly Lizard-like Image of Quetzalcoatl from crystalinks.com

The history of the Aztec Empire begins with the Toltecs, since the Aztecs borrowed “Tollan” and “Quetzalcoatl” as symbols of authority and legitimation of their rule. These words became associated with different places and men, as symbols of connection to classical lineage of the Toltec rulers. Tenochtitlan, the capital of the Aztecs, borrowed the legend of Quetzalcoatl to justify its pre-eminence in Mesoamerica along with linking the origins of the Aztecs to ancient Tollan, “the city of the Gods.” However, the legend of Quetzalcoatl also contained within it the seeds of destruction for their civilization under the Spanish.

View of Tula-Tollan
The modern ruins of the fabled Tollan of the Toltecs

Atlantes Warriors
Statues of Altante Warriors on top of the pyramid

The Plumed Serpent has proved to be an illusive figure for scholars, so many interpretations have emerged about him. The three main schools of thoughts are the diffusionist, symbolic and historical. Diffusionist writers view Quetzalcoatl as originating outside ancient Mexico in a Judeo-Christian, Asian or other foreign culture. They claim that the bearded depictions of Topiltzin, the legendary ruler connected to the god Quetzalcoatl, are not characteristic of American Indians. Therefore, he must have come across a Transatlantic journey to teach the indigenous people a mystical, visionary religion that encouraged high moral standards of penance and self-sacrifice.

This school has been discredited among serious scholars due to unusual claims, including claims of Topiltzin’s extraterrestrial origins. Many writers in this school also exhibit ethnocentric biases, particularly with the assumption that original thought in Indian peoples must have an outside source.

The historical school wishes to uncover the actual Quetzalcoatl who inhabited Tollan. It takes an extremely rational and empiricist attitude to myth and legend of Quetzalcoatl. The problem with this approach lies in the lack of authentic Pre-Columbian sources. So their arguments cannot go beyond speculation.

The symbolic school because of its acceptance of myth as testament of Mesoamerica’s imagination offers the most depth. Quetzalcoatl as a symbol represents the Ancient Mexicans search for wholeness and integration. His name can be divided into Quetzal, a beautifully plumed bird, and Coatl, a snake or serpent.

Quetzal Bird The Quetzal represented the aspiration of the spirit in its flight, and many tales were told of her ability to communicate with the gods in flight similar to the eagle in North American Indian stories.
Boa Constrictor The serpent, in contrast, represented an association with the earth, since it crawls upon the ground or borrows underneath. It represented the energies of the earth in fertility and cyclic renewal.

Quetzalcoatl, called Kukulcan and Gugumatz among the Mayans, was not merely an historical figure to the Ancient Mexicans but he was a figure that united spirit and matter. The quetzal bird represented the spiritual urge to take flight and transcend the bounds of corporeal existence and the serpent represented being grounded in physical reality to the rhythms and cycles of nature.

Myths embody the the universal quest for meaning in life, and the desire to know the transcendent spiritual world. Quetzalcoatl as the legendary Topiltzin, tried to overcome the duality of spirit and matter, and reconciled them in a holistic vision as embodied in the Plumed Serpent. Topiltizin becomes the Redeemer of humankind through his reconciliation of opposites.

The ancient Mexicans were largely concerned with sublime mysticism and transcendence of the human spirit but the Aztecs degraded this spiritual vision as a cult of human sacrifice grew, even though the original Quetzalcoatl myth extolled the virtues of self-sacrifice over the killing of others.

During the creation of a new age or sun, according to mythic accounts, Quetzalcoatl through his own blood gave life to humans, formed from the bones and ashes of people from the previous age. When Quetzalcoatl appears in the form of Topiltzin, he teaches people to turn away from human sacrifice and instead to engage in self-sacrifice in service of others. Legends also attribute him with encouraging his followers to be creative through the arts.

Plumed SerpentPlumend Serpent Head

Under Topiltzin, the human incarnation of Quetzalcoatl, Tollan prospered under his peaceful rule but priests wanting to reinstate human sacrifice conspired against him. He was forced to flee to the Yucatan, where afraid of being captured he sacrificed himself in a burning pyre and his heart rose to heaven as the morning star, Venus. The Aztec account varies. In their version, he says farewell to his followers with the prophecy to return one day from the East and reclaim his rule. He then floats away on a raft of snakes.

Quetzalcoatl’s brother, Huitzilopochtli, becomes the main god in the Aztec pantheon. He is the sun god and the god of war who requires human sacrifice. In Aztec cosmology, the sun required energy from human blood in order to continue. Without those sacrifices, the present age and their rule would come to an end. The Queztalcoatl tradition extolled virtues of self-sacrifice, which the Aztec rulers reduced to the massive sacrifice of others. In this way, the Aztec empire betrayed its spiritual inheritance to gain worldly power.

Huitzilopochtli, The Aztec God of War
Fierce image of Huitzilopochtil

A Pious Image of Quetzalcoatl by Susanne Iles
Painting by Susanne Iles, a painter and writer. Visit her site for detailed information on dragon mythology by clicking her name above.
The Aztecs legitimated their rule by claiming they were Topiltzin’s descendants and they would rule until the return of their god, Quetzalcoatl. When Montezuma met Cortez, he thought that Quetzalcoatl had returned. The myth that justified Aztec power also ironically became the cause of its demise, since the Aztec ruler was paralyzed to ask his warriors to attack a god. The Spanish conquerors took advantage of this weakness with the eventual domination of Spanish colonial rule and the suppression of indigenous cultures.

The study of Quetzalcoatl is complicated by the fact that he takes on many aspects, though underlying motif remains an attempt to reconnect body and spirit. The Plumed serpent becomes a perfect representation of wholeness, since it combines the spirit’s longing for spiritual transcendence, yet the body is the vehicle through which we can serve others. Sublime teachings such as these can be lost when worldly power guides rulers. The balance between the spiritual and physical then is broken.

Personally I developed a fascination with snakes during my childhood in Central India where I grew up in an undeveloped, forested area at that time. I was able to see different species of snakes or their old skin left behind after shedding it. I also heard mythic stories of snakes in Indian folklore. Later in my university life, the myth of Quetzalcoatl piqued my interest and imagination in another direction. Those experiences along with study of Quetzalcoatl, find expression in our novel.

 
Picture

 
                                                
                                                                           Quetzalcoatl: Manifestations of the Feathered Serpent
  Of all deities that can be found throughout the ancient world, none has inspired the human imagination and curiosity more than the concept of the Feathered Serpent from ancient Mexico. The reason for this curious phenomenon would of course be obvious. The elemental concept of the Feathered Serpent is wholly a human conceptualization of nature, consisting of two opposites converging that amounts to a being that was at first a (Feathered) Bird, and then also finally a Serpent. The question then, and which has haunted the contemporary mind for so many decades now is: “How did this Serpent ever become feathered?” There almost seems to be a process involved, now forgotten over the long era’s of time since this deities inception, which came shortly after the  birth of Mesoamerica perhaps now almost 3,000-years ago.  Furthermore, the image and iconography of the Feathered Serpent is in itself intriguing, as the image seems to conjure up so much uplifting emotion, and flights of fancy that relate to the notion of a transformation of the mind, within the environmental entrapment’s of matter that finally congeal pointedly to emerge in the realization of an ultimate oneness that is found between the opposite forces of matter the (Serpent), and the mental spirit or the (Feathered Bird). Therefore, with this intriguing symbol we are summoned to seek the psychological transformation that we innately sense  as our own personal right, and as our ultimate human duty. The intuitive conclusion is that Quetzalcoatl as the Feathered Serpent, is a symbol of the spiritual enlightenment that is found and discovered through the convergence and full consolidation of life’s lessons, which are to be perceived within the infinite potential of the moment at hand. To this degree, the Feathered Serpent is indeed a symbol of personal fulfillment through the endorsement of transformed perception – thus the implication of this deities resplendent  feathers that grace the body of the symbolically rejuvenated reptile.  The very word “Quetzalcoatl,” is a joint Nahuatl word meaning, Quetzal (Bird) and Coatl (Serpent). However, because the deity in concept is older than the Nahuatl language itself, it  has of course then taken on other names throughout the time of Mesoamerican history. For that matter, the deity is a cultural inheritance that was for the most part, previously derived  from the southeastern regions of the rainforests where the ancient Olmec and Maya had once dwelled. One of the oldest monuments dedicated to the likeness of the Feathered Serpent, in fact comes from the rainforest region of La Venta, which displays a priest involved in a ritualistic adornment, and who almost seems to be coiled and emerging, as he is pulled upwards along with the large beaked serpent whose head  travels up towards the heavens with a characteristic crest of feathers indicating its transformed status from one being into another. A being which like a cloud emerges from the lower worlds of water, and evaporates up into the higher worlds of the air through the dynamic element of fire. Indeed, the flight of clouds thru the air is in reality one of the original and preeminent symbols of the Feathered Serpent, since its initial conceptualization with the original agricultural societies within Mesoamerica.
                                                                                                                                               
                                                                                                                                                       1
Picture

 
                                                                                  Monument 19 from La Venta 
  One of the earliest depictions of Quetzalcoatl, as “The Feathered Serpent,” from the ancient Olmec site of La Venta. The deity as a full fledged concept is plainly pronounced with the depiction of a crest of feathers atop the serpents head, which itself has been endorsed with the beak of a bird to indicate the transformed status of the zoological phenomenon that bridges the opposites of the higher, and the lower worlds as a indication of the precipitation and floral bounty found throughout the rainforests. The human being at the center of the stela does not necessarily itself have to represent Quetzalcoatl as the human archetype found in later representations throughout ancient  Mesoamerica, however it could very well be just that, implying that the figure is beginning a trip into the underworld via the path of the Feathered Dragon.
Picture

 
  
  In the premier agricultural realm of Teotihuacan, we find many iconographic displays of this deity’s image strewn all throughout the ancient city. This is especially prevalent upon the frontal decoration of what is presumed to be the temple of this deity at Teotihuacan, where carved serpent heads with crested feather collars alternate with another deity that is presumed to be an ancient version of the goggled eyed rain god later known as Tlaloc. This ancient Teotihuacan version of Tlaloc was previously in those times a war god, whose frightening characteristics of thunder and lightning no doubt then colored his later emergence as a war god, right along with the multitudinous drops of rain that fell like arrows across the land. This is despite this deities previous positioning as an agricultural god, which he would by default naturally retain along with the attractive company of the Feathered Serpent as a companion deity; and or, as an avatar as some prefer to see these two separate deities as operating within the realms of rain, water, and fecundity.
Picture

 
  The ancient Teotihuacan war god or “Tlaloc,” was first and foremost a solar agricultural deity, which was responsible for bringing the rain waters from within the underworlds of the mountain caves out into the open air in the form of the clouds that then became the much needed and desired precipitation. The legacy of this ancient deity displays clearly the iconographic marks of a bird deity, which are plainly displayed with the curious “goggle eye’s,” so common in many other ancient Mesoamerican deity’s of rain. The goggle eyes are apparently a symbol of the midnight owl who’s flight into the underworld darkness was designed to retrieve the the essence of the water serpent found in the deeps of the mountain caves. As the bird of midnight (the sun) obtained the water serpent, and then rose once again with the serpent within it’s beak, the two beings then merged as one to become a Feathered Serpent, or symbolically the form of a rain cloud also represented by the form of the Milky Way.  This Teotihuacan mural form the De Young Museum collection clearly shows the iconographic mark of the owl with the “owl claw,” that emanates outward from the headdress to the lower right. This is undoubtedly the symbol of the midnight sun with its duty of retrieving the water serpent. The pinnacles within the headdress are apparently snow capped mountains, which contained the watery resource.            The difference which lies between the two deities of Tlaloc and Quetzalcoatl is an important question to explore, since they both pertain to the generation of rain storms, and to the abundance of agricultural greenery that is produced therein. However, as both god heads refer to the characteristics of the seasonal onslaught of life giving rain storms, it was the symbol of Quetzalcoatl as the Feathered Serpent that would eventually come to embrace the image of the shifting winds, and even more specifically, to the hurricanes that visit the coasts from the immediate seas where these cyclones are born. Tlaloc on the other hand, is the inland storm whose collective eminence is born from the peaks of mountains where rain clouds gather; or from the massive mountainous white thunderheads that rise from the inland desert floor.    In any case, it seems that the Tlaloc rain god is to be understood as the elder deity, while the Feathered Dragon is to be understood as the cultural aftermath that really is in essence finally an avatar or “reincarnation” of Tlaloc, just as would be the case in: Tlaloc as (Mountain Water Source), and Quetzalcoatl as (Wind and Rain Cloud). Once again however, it would be the difference between the inland environments, and the outward designations of the watery sea’s that should ultimately create a diversion between these two companion deities from an earlier historical standpoint. For that matter, Quetzalcoatl would have previously, early on retained a relationship to the ancient primordial water goddess; the one who we would come to know thru the Nahuatl name as the “Precious Skirt of Jade,” Chalchihuitlicue. This feminine water source deity would be the earlier counterpart of the upcoming masculine Quetzalcoatl, who would later become by reputation as a rain maker, also the male god of water. Finally, in the latest version of Aztec mythologies we see Tlaloc and Chalchihuitlicue as being related thru marriage.  Therefore, it is to be understood that there is a correlation between all three of these deities that would subsist on the most basic and essential element of water and its availability through the seasons. We should take special note of the fact that Chalchihuitlicue serves as the ruler of the day sign of “Coatl,” or the Serpent, which holds a high degree of physical similarity with the movement and flow of waters found within the indispensable rivers of ancient history that were a key source of survival and territorial designation for those times.                                                                                                                                                        2
Picture

 
  The ancient Teotihuacan version of the water goddess “Chalchihuitlicue,” meaning, ‘Skirt of Jade’. She was the personification of all water sources in the forms of lakes, rivers, and the oceans as well. In this pictograph mural, she is seen pouring fourth the bounty of the waters, which in them contain life forms such as sea shells, and other beings indicating her status as a bearer and a preserver of all life forms. In her headdress, there is the symbol of the Quetzal Bird, which also bears the fangs of the solar Tlaloc Rain deity. The curious headdress itself is a symbolic pictograph of the Milky Way, which in this case also apparently contain the implications of male sexual organs as symbols of fertility. The goddess herself also wears the “Tlaloc Rain Fangs,” as a nose pendant indicting her affiliation to the cult of fertility. 
 
  The opposite of water is fire, and the direct manifestation of the earthly fire is the upward solar fire or sun, which is the true source of rain and its deliverance. When in coming to terms with the ancient Tlaloc deity, one must go beyond singular definitions of godhead, and instead journey into the realm of  the multifaceted manifestations that permeate various monotheistic concepts. In this respect, the ancient Tlaloc is not only the primordial and fecundate earth monster, but it is also the sun that arises out of the bowels of earth at dawn, and that will plunge into the darkness of evening to be finally delivered to the hour of midnight in the form of an owl – the midnight solar bird of darkness. The solar connection of the ancient Tlaloc deity to the owl is obvious, with the trademark goggled eyes that designate this god all throughout Mesoamerican history. The origins of this goggled eyed characteristic are to be found specifically with the Zapotec conceptual rain deity of “Cocijo.” As well, goggled eyed deities are to be found within the Maya realm as well, although usually in more of a subtle form, but nonetheless just as frequently. In short, these goggled eyes, which permeate Mesoamerican iconography could just as well be said to represent the midnight sun. Indeed, the true identity of the ancient Tlaloc deity is the midnight sun, in the form of an owl that finally picks up the water serpent at the midnight hour. Upon rising upward, these two animals merge as one to become a Feathered Serpent, or more specifically the form of a rain cloud. 
Picture

 
                                                                              Mural 1: Olmec Cave Rock Painting from Oxtotitlan.     These rock paintings that are to be found at the natural rock shelter of “Oxtotitlan,” are said to represent the earliest sophisticated paintings of the Mesoamerican culture, and are dated from about 900 BCE to 500 BCE. The human figure is clearly regarded as a ruler deity or (Quetzalcoatl) who is wearing the contraption of an Owl Costume, and once again representing here the nature of the precipitation phenomenon in the form of the midnight sun, which is an owl that takes up the water serpent that is found within the resource of the mountains, and the caves. The painting itself is a full sky constellation form, with the double avian seat of the ruler representing the Milky Way. From the mouths of the double avian images seem to hang the formation of water serpents; but also at once the frontal version of the image indicates that this is a serpent head with fangs, and so therefore once again indicating the message of the retrieved Feathered Serpent. The Owl Head to the upper left is the constellation of Ursa Major, while the Red Dot above the rulers hand is the star Arcturus. The backward slash symbols or, “\\ \\” are in all probability the specified direction of the spiral arms of the Andromeda Galaxy as they are seen appearing within the Milky Way Arm. (Interpretation from the author: October 2011).     
  Thus, for that matter the true facial identity of the ancient Tlaloc Serpent Mask is that of an owl picking up a serpent with its beak, only that the owl beak for aesthetic reasons has long ago disappeared from the iconographic record. For that matter, it is also true that the Tlaloc Mask also bears features of the “Midnight Mountain Jaguar,” Tepeyollotl, and therefore making this Tlaloc being a mixed combination of owl and jaguar. The fangs of the Tlaloc being indeed are to be understood as elongated drops of rain falling from the bitten ‘rain serpent’, and in essence representing the serpents blood, which has fallen as a result of being consumed by the midnight owl. However, it could also be added that at least in concept that if this ‘ midnight sun owl’ has indeed arrived to the center of the earth, then in keeping with tradition it has in a sense died there as well. Thus, for having caught the rain serpent at the hour of midnight, the midnight bird has died as well along with the water serpent, and now (at least theoretically) the spirit of both beings will emerge to finally rise from the head of the dead owl (now a Jaguar being) as one entity, in the form of the resplendent and luminous Feathered Milky Way being, which is the true iconographic source of the “Quetzalcoatl Concept” since its initial inception so long ago. With this idea we also become more familiar with Quetzalcoatl’s vague iconographic Jaguar affiliation. (From the Author: October 1, 2011). 
                                                                                                                                                     
                                                                                                                                                      3
Picture

 
   The famous drawing by Alfonso Caso, showing the evolutionary source of the Tlaloc Mask as it stemmed initially from the Olmec sources, and moved simultaneously into the Mayan and Zapotec worlds, and which finally amounted to the Teotihuacan version that would finally become the Mixtec version; which finally became the well outlined and documented “Tlaloc Rain God Mask,” of the later Nahuatl speaking Aztec Civilizations. The mask is principally understood as a Jaguar being, however there are also the overriding implications of the “Midnight Owl,” aspect indicated by the goggles as a symbol of the midnight sun, which takes part in the seasonal precipitation phenomenon.
 

  By applying this intuitive hypothesis variably, we perhaps can now become more acquainted with how the Quetzalcoatl Milky Way being had ever become the symbol of the wind, with the notion that this luminous Milky Way being could indeed be the ‘released spirit’ of the physical midnight sun, which theoretically had died with the water serpent in its mouth within a heroic act of service towards life and humanity.  Of course, the traditional Quetzalcoatl symbol displays the more esteemed and colorful feathers of the Guatemalan Quetzal Bird, and this is perhaps indicative of the difference that is found between the two formulations in the whole process of the resurrection, and diffusion of energy that is finally symbolized with the fecundate, dark-gray bloated rain clouds that vacillate over head. These will bring about the desirable and renewed greenness to the land, thus the implication of the green Quetzal Bird.
Picture

 
  The Teotihuacan Quetzalcoatl Dragon Maw: A symbol of the Milky Way and the Galactic Center as a source of fertility.   Furthermore, it is the luminous conglomeration of the Galactic Center that seems to be billowing from out of the Feathered Milky Way Dragons Maw. This bright luminous center had become the preeminent symbol of wind and rainfall as this constellation center was seen moving across the southern sky’s during the summer months when the monsoon rains of Mexico were in their season. In its own way, this massive Dragon constellation form seems to be deliberately showering the earth as it moves across the sky. Many murals at Teotihuacan recall just such an image of the early Quetzalcoatl Milky Way being as the deliverer of rain and the following abundance it produces. Also, for that matter however, it would appear that the Milky Way Dragon would also be responsible for the other more powerful forces of hurricanes which battered the land with destructive winds, and that were in turn greatly feared for having the potential to carry off the populace, just as was said to have happened to the 2nd Sun of “Ehecatl Tonatiuh,” as it is seen featured on the face of the Aztec Sunstone. These people of the second creation were said in myth to have been transformed into Monkey’s. In this way, the zoological reference of the Monkey then by default becomes an inherit aspect of the Quetzalcoatl concept.    However, it is precisely where the ancient Milky Way Dragon begins to become more, and more diversified in concept that the initial premonition of the Feathered Dragon as the wind and rain giver, then eventually begins to fade into many other much more numerous, and yet less concise conceptualizations. It could be said for that matter that at some hypothetical point in history, that the Milky Way Dragon had lost its sole identification with the sinuous Feathered Body of the early Serpent form, in order to take on a more resolute and determined role as the servant of man. This change seemed to have taken place sometime after the fall of Teotihuacan, with the later emergence of groups such as the Mixtec’s. Indeed, it is in the Mixtec Codices that we are to find the likeness of a “man-like being,” who emerges and is born from within the core of the heavens, and then takes on the name of “9-Wind,” the birth date name of the conceptualized “Ehecatl-Quetzalcoatl,” or “Wind Serpent Man.”  Soon after this point in history, it would then seem that the initial fertile aspect of the Milky Way Dragon had disappeared a little further into the background, in order so that the more male oriented element of Ehecatl-Quetzalcoatl, which was positioned as a being that acted as a cultural curator of the arts, and the sciences could then emerge as an archetype for the new growing communities. It is also true that the iconographic representations listed earlier above and  beginning as far back with the Olmec may have been representing this man like archetype as well, however it becomes even more prominent later in Mesoamerican history.  With this change that was initiated, the priests then began to further construct and advertise a man like entity gifted with the pertinent intellectual skills, and the superhuman prowess that retained some of the earlier supernatural powers of the Milky Way Dragon as being a bearer, and creator of either the constructive or destructive weather conditions that man subsisted on. For that matter, the  Milky Way Dragon was retained as the logo of Ehecatl-Quetzalcoatl, but was also reserved as an iconographic eccentricity that recalled the past, and the greatness of the former civilizations from within Mesoamerica’s ancient foundations.                                                                                                                                                       4
Picture

 
  Quetzalcoatl from the Codex Laud: Here in the form of Ehecatl-Quetzalcoatl, the male human orientated figure inherits the luminous “Dragon Maw Mask” of the Milky Way, although now more specifically it is the eccentric “Buccal Wind Mask,” often thought of as the relic of an exotic jungle bird. The actual Feathered Serpent can also dawn this mask as well, for in reality the mask initially came from the earlier dragon source anyway. Also however, the mask can symbolize the stars of Leo, where Quetzalcoatl’s royal scepter is to be found as the sun passes along throughout the hurricane season through these and other nearby stars. (From the Author: May 1994). Ehecatl’s function found here on the royal Jaguar seat indicates his status as the god of royal lineages, and the foundation of law and order. The above image may contain some of the legacy about Quetzalcoatl as the high priest who attempted to abolish sacrifice in a acculturated mythological concept, but not necessarily as a historical fact, which it is usually pursued as. The concept and source of the Feathered Dragon is more important to the study and comprehension of the deity, as it comes down to us from the confused mythological histories of Mesoamerica.  For that matter, the brightness of the nearby Galactic Center to the concept of the Dragon Maw, may in itself just as well indeed create a bridge-link between the significance of the brightness of the planet Venus, and the meaning of Quetzalcoatl as well as being related to stellar light sources.    
 
  Also deep within the former glory of the Feathered Dragon as a zoological stellar being, and also as a being, which for having been related to the production of weather it was to also have had by default very specific ‘solar associations’ that were more pronounced with the ‘solar Tlaloc war god affiliation’ that had denoted the cycles of the sun as the seasonal cause of annual precipitation. Along with the daily, and the yearly cycles of the sun, the cycle of Venus as a companion of the sun on its journey throughout the parameters of space and time had been closely noted long ever since the time of Mesoamerica’s beginnings. The connection of the planet Venus to a water and fertility Milky Way Dragon has naturally been lost due to the misappropriation of the stellar cosmologies that once permeated the Mesoamerican psychological landscape. Along with the stellar orientation of the summer solstice sun, we are also to find and discover the most important and brightest star in the sky “Sirius,” shining brightly in the Milky Way Dragons tail near the ecliptic when the sun entered the summer months. Due to the inherit brightness of the star Sirius, and the planet Venus, a simulacrum had been long developed between the two bodies, which could have also hinged on the cycle of the rains found during those summer months when the sun was generally conjunct the star Sirius. With this innate affiliation of the star Sirius and the planet Venus we might finally resurrect a connection between the planet Venus and the cycles of rain that are aptly an integral part of the Quetzalcoatl legacy.  Because the brightness of the star Sirius directly opposes the Galactic Center at the opposite end of the Milky Way Dragon, there may indeed be the bases of a long lost concept of death and resurrection of the solar god head at the two ends of the winter and summer solstices.        
Picture

 
   Tlaloc-Mixcoatl-Tlahuizcalpantecutli: In this unique aboriginal representation of the Tlaloc Rain Deity, we can see elements of three different godheads stemming from the rain god, with the ancient hunter associations of the Mixcoatl (Cloud Serpent), which bears the red and white stripes of the ‘running blood rain clouds’. For this prevalent aspect, there then is also is a Venus War element that must be acknowledged as well, as we see the deity bearing a shield on his wrist, while he hurls a lighting bolt in the other. The jaw bone deities painted on the vessel also allude to the Venus Warlord principal of this Tlaloc manifestation, which is probably related more specifically to the winter and summer solstice rains.               
  Traditionally, as well the planet Venus had always had associations of war due to its observed cycles falling in conjunction with the various conflicts throughout the land. For this reason, the following archetype of Ehecatl-Quetzalcoatl was to retain certain attributes of battlefield skills that aided the warrior on the battlefield; these were retained in the form of the Venus War lord “Tlahuizcalpantecuhtli.” These warrior like aspects of Ehecatl-Quetzalcoatl could even indeed be said to have been initially garnered from the even more ancient deity of “Mixcoatl,” a Nahuatl word meaning “Cloud Serpent,” that also referred to the Milky Way Dragon. The two mythologies of Quetzalcoatl, and Mixcoatl in fact have so much in common that in one corpse of mythologies, Mixcoatl was said to be the father of Quetzalcoatl under his veneration of the date name of “Ce Acatl,” or 1-Reed, which outlined Quetzalcoatl’s  jurisdiction as the Toltec god of warriors. Here again, Tlahuizcalpantecuhtli would configure heavily within the Quetzalcoatl mythologies, and more specifically we might even conclude that Tlahuizcalpantecuhtli is actually a regenerated derivative of the earlier Mixcoatl aboriginal legacy.                                                                                                                                                      5
Picture

 
                                                                                                                                             Official Map of the Universe. Copyright. Courtesy of: Tomas J. Filsinger 
Tlahuizcalpantecuhtli: Lord of the House of Dawn, was more likely a derivative of the aboriginal hunter plains deity of Mixcoatl. In this observation, we are more likely to derive a Dragon aspect for the Venus War Lord, which could take on many aspects of the fearful portent that went along with the sight of Venus as both the Morning or Evening Star. Above we see a turquoise back shield made in the image of the god, which encapsulates the four directions. It is being assumed here by this author that the “Bird-Dragon,” aspect of the symbol has been extracted specifically from the southern end of the Milky Way as a Double Headed Dragon. The eye of the deity in this case sits in an area where the summer solstice currently resides, there can also be found as well various stellar filaments that resemble an eye; giving new meaning to the concept of “Gem in Eye.” The mouth in this case incloses the 1st brightest star Sirius, counterpart of the Venus War Lord, and then curves upward geometrically to surmount the 14th brightest star of Procyon.  Orion in this case forms the lower jaw of the Dragon. (Personal Discovery of the Author: 2002).      Both the legacy of Mixcoatl as an ancient aboriginal hunter-warrior, and the legacy of the meaning of the ‘reed shaft’ as an arrow used in the art of the hunt and war may variably and justifiably be related to the star Sirius, and the similar stellar locality of the hunter constellation of Orion.  Indeed for that matter, Mixcoatl in the Mesoamerican mythologies was known as a god of the rains, which was demonstrated by the red and white body paintings that signified a rain of blood falling like water from the whiteness of clouds above; and which were also symbolized by way of a simulacrum with the “White Milky Way Cloud Dragon.” Mixcoatl was indeed related though somewhat confusingly along with Quetzalcoatl to the planet Venus, but this can be further confirmed and corroborated with the star Sirius and planet Venus connection. The legacy of Mixcoatl in Mesoamerica, can very much resemble that of Osiris in the ancient Egyptian world  as a superintendent of the dead signified by the white road of the Milky Way, the passage way to the underworld.
Picture

 
  Mixcoatl from the Codex Laud. Here we see Mixcoatl in a classic and repeated image of the god attacking a jaguar, and as a symbol of the Milky Way the cat is bleeding. The cat is seen turning around to claw the organ of the naked aboriginal god – in truth this Codice painting is a star map in reverse. The gods organ is the Andromeda Galaxy, while the jaguars paw is the constellation of Perseus. See star map above. (From the Author: October 2011).
 
  Intrinsic to the Quetzalcoatl / Mixcoatl archetypical affiliation garnered through the Milky Way Dragon, and the planet Venus associations, there was to remain as well, the underworld association brought forth from the earlier Mixcoatl blueprint that survived in the newly emerging Quetzalcoatl archetype within the form of his inherit twin deity known as “Xolotl,” who is outlined as specifically a god of death, the place of the underworld, and it’s inherit dark contraption of the ball game. Within this dualistic two fold mythology between Quetzalcoatl and Xolotl, we then find the appropriation of the two different phases of Venus as a Morning and Evening star as being assigned to each one of these two Quetzalcoatl archetypes. Naturally, as Xolotl was to absorb the more dark and deathly element of the Quetzalcoatl religion, this deity would of course be identified with the Evening Star phase of Venus, which follows the sun into the dark underworld after sunset. Accompanying the sun on it’s underworld journey, this deity was aptly to absorb the classic affiliation of the ‘dog servant ‘ companion of the sun through the underworld. The vestiges of Sirius as the “Dog Star,” are evident here with the earlier mention of the Sirius / Venus connection that pervades the cyclic nature of the sun, and it’s celestial journeys through the encampments of night, and the passageways of the ecliptic throughout the year where the sun once again meets with Sirius for a helical setting in May, and later a helical rising in August.                                                                                                                                                        6
Picture

 
   A unique and rare ceramic mask of a humanoid dog being wearing the “Tlaloc Owl Eyes,” of the underworld. Such a comparative blend of mythological elements proves indeed that the Owl Eyes are an aspect of the underworld, which the sun traverses at night. The dog is the companion of the dead on the journey through the underworld, and often dogs were ritually killed ahead of time to assist the owner in their future deaths. The twin of Quetzalcoatl, or Xolotl, which basically means “wrinkled,” had assigned manifestations of the Lord of the Dead (Mictlantecuhtli). One of these ancient aspects of Mictlantecuhtli was the symbol of the dog as a celestial omen and as the 10th day sign of “Izcuintli,” which is seen mounted on the face of the Aztec Calendar Stone in conjunction with a Sirius star symbol along side the 11th sign of the Monkey. When Xolotl is featured in the Codices wearing the dog head it specifically represents Quetzalcoatl’s Evening Star aspect. Picture is used with permission from the Justin Kerr collection at the Maya Vase website. #6486©
http://www.famsi.org/research/kerr/                                                                                                                                                                                                     www.mayavase.com.

  Due to the dual nature of the Quetzalcoatl / Xolotl archetype, the planet Venus with its dual modes of Morning and Evening Star appearances has been the most formally accepted version of  the Quetzalcoatl identity.  However, this “Venus Archetype,” for the Quetzalcoatl legacy has suffered on certain accounts of iconographic identification since in reality, once again, the true meaning of ‘Quetzalcoatl’ is indeed the image of the “Feathered Serpent,” while Venus can only fulfill the nature of a serpent form conceptually, and perhaps only as being a ‘forerunner’ and providing the official path of the sun on its journey throughout the heavens. For this matter, in reality, as we saw earlier the true identity of the Feathered Serpent image should come to be understood as being originally derived from the Milky Way, mean while the location of the star Sirius within the Milky Way Dragons tail could indeed provide some good evidence for the further associations of the planet Venus to the legacy of the Feathered Dragon and its iconographic designations. However, this does not mean that there are not to be other stellar iconographic legacies that are to be related to the Quetzalcoatl archetype as it was exercised throughout Mesoamerican history.
  Germane to the Quetzalcoatl iconographic legacy is also the scepter that he is often seen carrying, which is called the “xoniquilli,” and which is usually seen encrusted with seven stars that have been said to represent the ‘little dipper’ or Ursa Minor. The specifics of the stellar connection to Quetzalcoatl’s scepter have been outlined by various authors (Brundage.1981:85). Yet along with Ursa Minor, the curved constellation of Leo may configure strongly as well in this regard since the scepter held by Quetzalcoatl has implications of royalty. These royal implications are stressed as well by the location of Ursa Major in the sky, which serves as the rotating pivotal center symbolized by the star Polaris. While authors have noted this inherent connection of Ursa Minor, what has not been well noted, or understood is the fact that a stellar representation of Quetzalcoatl is actually holding the royal xoniquilli in the northern sky. (From the Author: June 1986) This formal image of Quetzalcoatl is indeed the stellar body of Perseus as it appears to be standing on the Pleiades star cluster. For this reason, Quetzalcoatl has been referred to as the “god who stands on the marketplace stars.” This perception is instructively reinforced with the pointed constellation of Cassiopeia that is seen routinely emerging out of the northeastern sky as a symbol of Quetzalcoatl’s pointed “Huaxtec Cap.”     
                                                                                                                                                       7
Picture

 
  Quetzalcoatl from the Codex Ramirez, and as is seen in the book “Americas Assignment with Destiny,” by Manny P. Hall. Unknown to the general public, and the scholarly community as well, this codice picture actually outlines one of the most important constellation forms in ancient Mesoamerica, which is Quetzalcoatl as the Perseus and Cassiopeia star groups. The Mesoamerican Pleiades symbol are quite evident below this deities foot, and the scepter he bears is also well known and accepted to be the constellation of Ursa Minor. The journey that the Perseus star group makes into the underworld on a daily and seasonal basis provides strong evidence for the legend of Quetzalcoatl’s underworld journey to retrieve the bones of man. The constellation form is routinely seen rising in the north-eastern horizon beginning in the summer months at the time of dawn. This is due to the fact that when the sun is at the summer solstice, that it is also apparent that the constellation form seems to be pulling ahead of the sun at dawn, somewhat in the same sense that the planet Venus moves ahead of the sun as the Morning Star. This constellation form also lies within a vicinity of the Milky Way where it would seem that it is darting out like an arrow of light from the vicinity of the star Sirius. (Specific Discovery of the Author: See T.I.M.E. Chapter above for more details pp. 2 and 3). Also Note: That this constellation discovery was the bases and the inspiration of the painting at the top of this page in the header that was created by the author in 1991.           There then are the legends of Quetzalcoatl as the deity that journeys into the underworld to retrieve the bones of man. At times he is specifically designated as the god Xolotl in this case.  As usual, we are perhaps to retrieve the usual planetary Venus archetype to understand this occupation of the legendary Ehecatl-Quetzalcoatl here as the redeemer of man. However, due to the periodic rising’s and falling of the Perseus constellation, we might actually have the bases of the myth that sends Quetzalcoatl into the underworld to retrieve the bones of man, and where he then confronts the Lord of the Dead (Mictlantecuhtli) who tests and challenges Quetzalcoatl before finally tripping him as he tries to flee from the underworld with the bones of man. Quetzalcoatl having been tripped by the Lord of the Dead, then accidentally drops the bones of man, which shatters the bones into numerous pieces. Having been evaded of the Perseus connection of the Quetzalcoatl legacy, we have not yet been able to retrieve the possibility concerning the whereabouts of the broken bones of man. However, in truth, the Pleiades star cluster has been referred to as many things throughout history. In Mesoamerica, they could be thought of as a hand full of seeds, but always they were thought of pertaining to the concept of ‘many’ parts due to their numerous bright appearance. For that matter, one of their current Nahuatl names is known as “Miactin,” meaning ‘many’. Although far from the usual deliverance of narrative information, the facts nonetheless could point to the Pleiades as being the dropped and shattered bones of man. Bones were indeed thought of as the ‘seeds’ of life that were rejuvenated by the labors of Quetzalcoatl. (From the Author: September 23, 2010).        This particular stellar constellation of Quetzalcoatl may have been important to the Xochicalco New Fire Ceremony, which reopened the new 52-year cycle with the date of 2-Serpent. The assumption here would be that the old 52-year cycle was closed with the date of 1-Lizard, which is related to the constellation of Perseus by virtue of the angle that this constellation rises in, and which is found in the north-eastern direction where the 4th sign of the Lizard or (Cuetzpallin) is situated within the 20-day horizontal compass. If this 52-year New Fire Ceremony reopening had taken place on the date of 2-Serpent, in the year of 1-Rabbit, then the date of observance would have been around October 20th. This may have meant that this particular version of the rite was taken care of nearer to the dawn, and as well it is the speculation of this author that it may have involved the situation of the Andromeda Galaxy with respect to the Pleiades, since both stars are located within the Perseus stellar complex. In fact, interestingly, the smaller portion of the Andromeda Galaxy seems to be the expelled breath of this Perseus-Quetzalcoatl constellation as it relates to the star group of Cassiopeia. (See page 10 of the “New Fire Ceremony,” chapter found above).  Of course, as is well known, the name of this 4th sign of the 20-day cycle in the Mayan version is called “KAN,” and specifically refers to ‘ripe corn’. The legacy of the Quetzalcoatl archetype revolves around the rejuvenation of mankind through resurrecting the bones of man from the underworld. Alternatively, Quetzalcoatl is said to have resurrected the corn seed from the same location as well, and then was to mix the two with his own blood to create the new version of man. For the matter of the Mayan day sign, this Perseus star group buried in the middle of the Milky Way Arm indeed can resemble a corn plant as it ‘sprouts’ from the north eastern horizon. On the subject of the origin of the Quetzalcoatl mythology, some would prefer to believe that the earlier Mayan mythology of Hun Nal Ye was to be the precursor to the Ehecatl-Quetzalcoatl concept. However, in reality, there are many elements of iconography that displace such a narrowed view point that assigns the origins of Quetzalcoatl specifically to Hun Nal Ye.   For one thing, there never was any specific association of Hun Nal Ye, to the Milky Way Dragon. Nor was there ever any association of Hun Nal Ye to the wind or the rain. Only does this most precise association come through with the death and resurrection of the corn god from the underworld, and the occupation of the ‘twins’ who execute this duty, and who only resemble Quetzalcoatl and Xolotl in concept. For that matter, the reality of the situation is that Hun Nal Ye is more aptly related to the Flayed God of Springtime, Xipe Totec. In truth, this ancient horrific deity is actually the true counterpart to Quetzalcoatl in his more humanoid archetypical form. Indeed, the Perseus star group is also related to Xipe Totec as well. As can be seen in various iconographical representations, both gods wear the conical “Huaxtec Cap,” which is variably related to the Cassiopeia star group. Also, both deities of Xipe, and Ehecatl-Quetzalcoatl have the characteristic stripe down the eye and through the cheek. This is firstly an aspect of the Xolotl Dog, and the Huehue Coyotl concept that was then projected upon these two deities by virtue of the stellar location of the Andromeda Galaxy and its barred spiral arm. (From the Author: 2002). The buccal nose mask seen above and so indicative to Ehecatl-Quetzalcoatl is borrowed over from the area of the Galactic Center as an initial aspect of the “Feathered Milky Way Dragon,” which was then placed upon the more humanoid Quetzalcoatl archetype.                            
                                                             

                                                                                                                                                       8
Picture

 
  Xipe Totec from the Codex Laud: Here he is seen as the god of spring, and attending to the planting care of the young corn deity, who is subject to interference from animals and birds. This gods Metztli, which took place in the spring of late February and early March, was also relevant to the placement of the sun within and around the constellations of Perseus and Cassiopeia. Therefore, Xipe Totec’s 2nd Metztli is indispensable in recognizing that the 18-periods of the year in the Aztec Calendar are not part of a slip cycle, but instead are fixed by virtue of the correction procedure held in every 52-years when the Pleiades reached the zenith at midnight in the year 2-Reed on the day 4-Movement.     
  
   The relative relationship of Xipe Totec, and Quetzalcoatl is reinforced and yet suppressed all at once, with the location of the spring rites of the second 20-day Metztli of “Tlacaxipeualiztli,” and finally the 3rd and 4th Metztli’s of “Tozoztontli,” and “Huey Tozoztli,” the Small and Great Feasts of “Vigilance,” implying ‘penance’. Xipe and Quetzalcoatl are the two gods of penance and sacrifice, except that Quetzalcoatl had become the god of self-sacrifice and penance. This idea is recognized and put forward in the 40-day period of Tozoztli, but strangely these two 20-day Metztli cycles found in late March and April are not ruled by him. It is the supposition of this author that possibly these two Metztli cycles were at one time perhaps related to Quetzalcoatl in other cultures, but were to have been later suppressed by the Mexica-Azteca. If this is by any chance the case, then it is no wonder that Quetzalcoatl has no official rulership of any of the 20-day Metztli cycles found in the later Mexica-Azteca religions. The first smaller feast was officially ruled by the earth goddess Coatlique, while the great feast was ruled by the corn god “Centeotl,” and “Chicome Coatl,” or 7-Serpent; two deities which are variably Quetzalcoatl affiliations. It is also worth noting as well that these two ceremonies took place, and still occur when the sun is within a relative vicinity to the Perseus constellation complex.                                                                                                                                                                                                                                  
Picture

 
   The 3rd and 4th Metztli cycles of Tozoztontli, and Hue Tozoztli: “The Lesser and Greater Vigil’s” that were celebrated in late March, and through the latter part of April, were specifically dedicated to the gods of the spring and the blossoming of the earth with flowers and agriculture. The first cycle was ruled by the earth goddess Coatlique (Serpent Skirt), while second greater cycle was ruled by Centeotl, and Chicome Coatl (7-Serpent), and who are both agricultural deities of the of corn growing ritual. Above it can be seen that both cycles have been represented by a stellar constellation represented by a bird being pierced by a bone. These two diagrams, which are both from Diego Duran’s “Ancient Calendar,” specifically show elements of the spring blossoming as part of the environmental scenario. According to Duran, as it was mentioned by him in his manuscript, this stellar formation was thought to be specifically the stars of “Taurus,” and while this idea may be subject to further debate we can still be assured that this is nonetheless a spring ceremony when the sun is approaching the Hades Star Cluster in any case. In the opinion of this author, rather it would seem instead that the bird iconography is not so precise in this case, and that instead the light of the Andromeda Galaxy would represent the bone thrusted into the image of an outstretched bird that is the full extent of the Milky Way. When this is taken into consideration, it can be seen where the constellation form would correspond perfectly with the solar time of year when the sun is just within the vicinity of the Andromeda Galaxy. Other than that the Gemini / Orion / Taurus star groups would be setting in the west at sunset during this time of year. (See star map under page 5 above).              As the theory is generally accepted, Topiltzin Quetzalcoatl as a legendary and/or mythological ruler was to have undergone a certain historical expulsion from his empire between 923 and 947 CE. The evidence for such a divine human legacy in Mesoamerica is actually, though not surprisingly very sparse. The uniqueness of a semi-divine ruler has permeated high culture ever since the dawn of major civilizations, and was used to serve as a bases of edict for their ruling classes. The consequences have always naturally resulted in the negative circumstances, or of failure for the semi-divine ruler, who for having succumbed to their own human nature had become derailed by typical community sins. With this natural inclination of the semi-divine ruler as being part human in the first place, a role model was being provided to remind the earthly human rulers of their own mortality, and potential for personal ruin through negligence, and lack of religious vigilance.         The myth of Topiltzin Quetzalcoatl is no different in this respect, and for that matter there were many historical rulers and priests who were given the name, title, and role of “Quetzalcoatl.” It is very unfortunate that the general public who briefly peers into the mysteries of ancient Mesoamerica, must become forever sidetracked by relating every aspect of the Feathered Serpent symbolism to the legend of the mythical ruler for the city of “Tollan,” which means the ‘Place of Reeds’ by the archetypical lake of the community of: In Atl, In Tepetl: The place of ‘the water, and the mountain’, which served as the celestial foundation of the human home and community on earth. For that matter, there were to be many Tollans as well, found throughout the land of ancient Mexico, both in concept and in name. Of course, it was the natural reaction of the natives to focus the mythological reputation of a conceptual community history onto their own past and cultural record, in order to serve as a bases for their own social engineering.                                                                                                                                                          9
Picture

 
  Topiltzin Quetzalcoatl from the Florentine Codex: After the Spanish Conquest Bernadino de Rivera (Sahagun) had written a volume on the myth of Topiltzin (Our Prince) Quetzalcoatl, as advised through native informants. However, despite the implied legitimacy of the former rulers legacy, in truth each and every aspect of this ‘deities’ regalia is a result of stellar iconography: The Pointed Crown, the Curved Staff, the Shelled Earing, the Striped Cheek, and even the pose of letting blood from the shins is of a stellar origin. The Shield? Therefore, what aspect of this ‘deity’ is actually human? Deep within the reservoir of the symbolic language of mythology, and the stellar format from which it is derived, there remains the potential within the development of so many gods arriving from the heavens to finally embody a ‘flesh and blood presence’ about them. This is demanded by the community at large, who would demand that their gods should be as real as they feel they are. For this task of being real, there is also the command that these ‘super-humans’ should also rule them as well. The concept of a celestial emissary has haunted the imagination of man for as long as the concept has been needed to relieve the hardship of political rivalry, and social confusion in a world ruled at large by humans. 
 
  In the case of Topiltzin Quetzalcoatl, the legacy of his implied rulership centers around the abolishment of human sacrifice throughout the land, and pointing therefore to the controversial need to do so in Mesoamerica. In place of the old edict, the divine ruler only demanded that there should be the sacrifice of butterfly’s, snakes, birds, and other animals, as offerings to the gods. As an aspect of social legitimacy, the offering of one’s own blood was the center piece of the royal edict, which then became part of the essential symbolism repeated within the iconographic legacy associated with the divine ruler. As earlier mentioned above, this may have been part and parcel of the spring rites of “Tozoztontli,” and “Hue Tozoztli,” the Small and Great Vigil, which took place after the rites of Xipe Totec. However, for the mythological reputation associated with Quetzalcoatl as being anti-human sacrifice, the later Mexica-Azteca may have suppressed this aspect of the deities affiliation with those ceremonies. Nonetheless, this spring ceremony affiliation might have been principally recognized in places sacred to the Quetzalcoatl mythology, such as in the ancient city of Cholula, (circa 100-1521 CE) where the largest pyramid in Mesoamerica now stands; and where in truth the original edict for the abolishment of human sacrifice may have actually ever arrived from, if it indeed is true. The city of Cholula was an eventual mecca point for the authority of kings who had arrived there from throughout the land to receive royal legitimacy born from out of the Quetzalcoatl concept.
 
  However, royal lineage was a legacy of Mesoamerica in whole since its beginning, therefore there is no need to associate the bases of the royal lineage with the mythological legacy of Topitzin Quetzalcoatl. Rather instead, the Feathered Serpent concept had gained this aspect of social hegemony, for the very element of reliability and stability that the Feathered Serpent had portended as a good omen pertaining to a generous rainfall, and the blossoming of vegetation that came about as a result. Quetzalcoatl was the myth of plenty, and the promise of fulfillment found in a structured world of divine order. For this reason, his early mythology related heavily to the needs of man for the bases of rain, and the abundant foods it produced. Quetzalcoatl, the Feathered Serpent was therefore the god of universal generosity, and an advocate for the survival of man as being apart of his very spirit as the movement of the winds.

  Naturally,
as a part of the overall Milky Way serpent legacy, the virtual image of man was to be found there in the heavens as well. The suggestion has been earlier given by default, with the explanation of so many deities arriving out of the heavens in the basic form of man with his serpent like body, and other serpent like extensions to aid him in the environment. Therefore, the Feathered Dragon had early on in Mesoamerica, had become the god of man both in physical form, and therefore in religious resolution. In Mesoamerica, the 5-fold star created by the 584-day journey of Venus upon the ecliptic may have been a symbol of man’s body, although admitting as well that there is no official word of this found in any codices. Nonetheless, most anything associated with man was associated with Quetzalcoatl as the Feathered Dragon in Mesoamerica; and that included both man’s life at birth, and as well as his death. For this reason when we see the image of a man arriving out of the jaws of a Feathered Dragon in Mesoamerica, we do not necessarily see the image of Topiltzin Quetzalcoatl as an ancient king, but rather our own image as a divine mortal of periodic reawakening’s.       
Picture

 

Aztec Mythology: The Influence of Aztec Mythology on Mexican Culture and History

James W. Salterio Torres
Jordan High School for Careers

Introduction

The impact of the Latin American intellectual explosion in literature dramatically increased the number of books written by Latin American writers translated from Spanish to English and the number of persons reading this literature. After the Mexican Revolution, the awakened interest in Mexican authors (such as Carlos Fuentes, Octavio Paz, Juan Rulfo, Rosario Castellanos, and other writers) in Mexican mythology and culture was reflected in their works.

In art, Mexican mural painters Diego de Rivera, Jose Clemente Orozco, David Alfaro Siqueiros, Rufino Tamayo, and painter Frida Kahlo expressed their deeply felt Mexican heritage by focusing on traditional pre-Columbian art and artifacts, especially on the art and mythology of the Aztecs.

This unit will introduce students to the Aztec major and minor gods and their attributes and functions within Aztec society. Unfortunately, the rich range of the mythology of the Aztecs has been overshadowed by their belief in their sun’s need for human sacrifice to survive, a practice that was especially repugnant to the Spanish priests, and was a direct cause of the destruction of Aztec temples and religious writings and practices. Enough, however, has survived and been rewritten, often by churchmen themselves, to once again describe these gods and the rites that accompanied their worship. In this unit I shall retell some of these tales.

This unit will describe unique characteristics belonging to each god and his influence in the everyday life of the people. For example, Yacatecutli was a god important to the economy of the state. He was the god of the merchants or pochtecas. Much like the Greek god Hermes, he protected merchants from all sorts of dangers during their travels. Tezctzoncatl, the god of pulque wine, was blamed for the offences of his intoxicated followers, similar to the Greek god Dionysus whose ate, or madness, overpowered his maenads. Others gods are responsible for providing men with sustenance, such as Chicomencoatl, the goddess of corn maize, and the god Opochtli, worshiped by fishermen, who is said to have invented the fishing net and type of spear used by fishermen.

This unit will point out similarities between Aztec mythology and other world mythologies. From the Aztecs’ creation myth and its variations, to the long northern trek of the Aztecs led by their tribal god Huitzilopochtli, who refers to them as “the chosen,” until they received a sign indicating where they should build their capital, Tenochtitlan. Students will compare this journey to Moses leading the Jews from Egypt into the promised land of Israel.

I will use this unit to argue that the Mexican psyche has been enormously shaped by its mythological background and history, that the celebration of the Day of the Dead, the Mexican belief that “la vida no vale nada” (life is worthless), and other aspects of popular Mexican culture are reflections of this mythology, and that this Mexican worldview works itself into literary works, such as Juan Rulfo’s Pedro Páramo, where the protagonist descends to a town called Comala, an allegorical descent into Hell, and walks among and speaks to the dead, while

seeking an almost mythical cacique long since dead and El llano en llamas; Ruben Romero’s La vida inútil de Pito Pérez; Octavio Paz’s brilliant essays on the Mexicans’ fundamental nature El laberinto de la soledad; Agustin Yanez’s Al filo del agua; Carlos Fuentes’ La muerte de Artemio Cruz; and other Mexican writings.

Students will discuss specific authors who have used Aztec mythology, in one form or another in their writings, including the Chilean Nobel prize-winning poet Pablo Neruda in his Canto General. Students will discuss the mythological elements in Carlos Fuentes’ science fiction story Chac Mol, even though the story deals with a Mayan, not an Aztec, deity.

This unit is written for a 12th grade Advanced Placement course in Spanish and Spanish-American Literature. It will expose my Spanish AP students to Mesoamerican mythology, allowing them to study and compare the similarities and differences with the better-known classical Greek and Roman myths. Students will study and use handouts and visual aids, that is, illustrations of the gods taken from the various codices.

This unit will be taught completely in Spanish; therefore, all of the material in the unit will be translated into Spanish.

OBJECTIVES

This unit will meet the following Project Clear for Languages Other Than English (Foreign Language) objectives:

Goal 1: Communication (Reading) 9.1.h Students will read to discover meaning through context and visual clues.

Goal 1: Communication (Writing) 9.1.i Students will write in the target language to convey a message or to exchange information about everyday activities or oneself.

Goal 2: Cultures: 9.2.a Students will describe some of the daily activities of the people of the target language and how this is reflected in their culture and language.

9.2.b Students will locate the major countries and areas of the world where the target language is spoken and identify some well-known personalities as well as some of the characteristics of the people.

Goal 3: Connections: 9.3.a Students will use the language to make connections with other subject areas and to acquire information.

Goal 4: 9.4.a Students will compare and contrast one language and culture to another language and culture.

UNIT BACKGROUND

Foreword

Desde ‘ab inicio’ adoramos nuestros dioses y los tenemos por buenos, así deben ser los vuestros y no cureis más al presente de hablarnos de ellos./Throughout all time we have worshipped our own gods and thought they were good. I do not doubt the goodness of the god whom you worship, so do not trouble to speak to us about them at present. (Díaz del Castillo 317)

Moctezuma’s words to Cortes contain the seed for the destruction of the Aztec religious system by the Spanish Catholic Church. The religious intolerance of the Spaniards, which had been reinforced by their long and bloody reconquista of Spain from the Moors, ending with the expulsion of the Moors and the Jews from Spain in 1492, was in sharp contrast to the Aztec religion, which had already incorporated a great number of ancient Mesoamerican gods into its pantheon. Edith Hamilton contrasts the gods of the Greeks with those of primitive man as follows:

Horrors lurked in the primeval forest, not nymphs and naiads. Terror lived there, with its close attendant, Magic, and its most common defense, Human Sacrifice…These and their like were what the pre-Greek world worshipped. One only need place beside them in imagination any Greek statue of a god, so normal and natural with all its beauty, to perceive that a new idea had come into the world. With its coming, the universe became rational. (4, 8)

It is precisely the Aztec’s desire to make their world rational that gave rise to many, even the most terrifying of their myths. Many of the Aztec gods are agricultural gods, and the need to appease these gods through ritualistic planting and sacrifices is shared by cultures that depend on agriculture. The Aztec’s creation myths are an attempt to explain the origins of the universe and of man. Unfortunately for the Aztecs, human sacrifice, the most disgusting ritual, is normally the focus of a study of the Aztecs and their religion.

The Aztec religion was polytheistic and some of the anthropomorphic gods in the Mexican pantheon were originally human heroes elevated to divine stature, for example Topiltzin Quetzalcoatl of Tula and Mixcoatl among the Chichimecs. Mesoamerican religion is pervasive in every aspect of their culture. In a very crowded pantheon it is difficult to assign lordship over a distinct sphere – sun, moon, maize, pulque or earth – to one specific god. To add more confusion, the Aztec gods often have a number of avatars (e.g. Quetzalcoatl, Ehecatl, Xolotl Tlahuizcalpentecuhtli).

In the end, the Spaniards destroyed Indian libraries, temples, and idols, and other religious manifestations of the Mesoamerican Indians. Most of the accounts and descriptions of the Aztecs and Mayan gods that have survived are seen through a Hispanic prism. But, you only have to attend the Catholic rituals in some of the regions populated by the descendants of the Aztecs and the Maya in Mexico and Central America and of the Incas in Peru, and you will witness the power these religions had to assimilate the gods of other cultures. The semblance may be a normal Catholic mass, but it is always refreshing to see that the conqueror’s religion has been assimilated into the religion of the conquered, which has discovered under the guise of the saints and prophets of the Catholic faith many of their old, familiar gods. They are as familiar to them as when an old, Mexican peasant still addresses corn, the sacred plant, as “Your Lordship.”

The Origin of the Aztecs

About nine hundred years ago, a tribe of Native Americans called the Aztecs were told by their gods that to the south lay a fertile land where they would found a great city. Led by their tribal god Huitzilopochtli, they abandoned their homeland, reportedly Chicomoztoc, or Seven Caves, or, according to other accounts, from another place called by different names, Aztlan and Azcatitlan, probably located in northwestern Mexico. Modern researchers have not been able to locate this site. According to legend, eight different tribes abandoned this site, among them the Mexica-Azteca.

Huitzilopochtli smeared resin on their ears and foreheads and stuck balls of feather-down on them as a sign that they were his chosen people. The god also commanded them to change their name from Aztecs to Mexica. They began an arduous three-hundred-year journey southward in search of a new place to live.

About AD1250 the Aztecs arrived and settled in Chapultepec, or Grasshopper Hill, but they made many enemies among the surrounding tribes by stealing their married women and because of their repugnant sacrifices. They were driven from Chapultepec and forced to hide in the swamps surrounding the Lake of Tezcoco (Lake of the Moon). Later, they settled in some small islands in the Lake of Tezcoco, near what is now Mexico City.

The fertile highland valley in which they settled had been under the rule of the Toltecs who had consolidated their power gradually in the area after founding their capital Tula about AD 950. The Toltecs enjoyed a rich legacy of myths and legends. In 1168, the Chichimecs destroyed the city of Tula and Toltec rule came quickly to an end. When the Aztecs arrived in the Valley of Mexico, they found several tribes living in the area, but after the fall of the Toltecs no dominant power had risen to take their place. The Toltecs’ influence over the Aztecs, however, was significant because the Aztecs adopted their culture, including their myths and legends. As historian Nigel Davies puts it:

Basic to the Mexica version of their history is the reported intermarriage of their elite with the Culhua nobility, par excellence, the guardians of the Toltec tradition. This injection of Culhua blood served the Mexica as a pretext, however contrived, to pose as the true heirs of Tula, depicted in Aztec legend as a fabulous city whose temples were faced with gold and turquoise. By virtue of this claim, in their future career of conquest they were merely regaining what was theirs by right, as the ‘Colhua Mexica,’ or the latter-day Toltecs. (224)

Religion permeated every aspect of Aztec life. The Aztecs assimilated many of the gods from other cultures into their pantheon, including such vital gods as Quetzalcoatl and Tlaloc, and others, from early Mesoamerican cultures, such as the Toltecs and other neighboring tribes.

As the chosen people of the Sun God Huitzilopochtli, the Aztecs had the divine mission to feed the god the hearts and blood needed to make sure the Sun God had the strength to keep moving through the sky. Rather than apply mechanical methods to meet life’s challenges, the Aztecs applied spiritual methods. For this reason they practiced countless ceremonies, rituals, divinations, magical phrases and formulas to appease or coerce their gods to grant their wishes.

Foundation Myth

The Founding of Tenochtitlán

The witch, Malinalxochitl, sister of the god Huitzilopochtli, did nothing but cause trouble for the Mexica during their long journey from the north. She charmed spiders and scorpions and ordered them to bite her enemies. The Mexica asked her brother, Huitzilopochtli, what could be done with her. “Leave her behind,” he replied, “when she is fast asleep, pick up and leave her behind.” And the Mexica did just that. They left her behind at Malinalco.

When the goddess woke up, she became extremely angry with the Mexica. Malinalxochitl learned that the Mexica were at Chapultepec and ordered her young son Copil to avenge her. Copil went and stirred up trouble among the local tribes against the Mexica. He climbed a hill near Chapultepec to watch the Mexica’s defeat.

But two Mexica priests climbed up the hill behind him and captured him. They sacrificed him, cut out his heart and threw it away near the present site of the Zocalo.

Copil’s heart landed on a rock and from that rock grew a nopal cactus that would later give its name to Tenochtitlán (Place of the Cactus Stone). The date of the founding of Tenochtitlan is generally given as 1324 or 1325, but other dates as early as 1280 and as late as 1362 have been suggested.

Etiological Myth

The Origin of the Nopal Cactus

A long time ago, the Aztecs, who called themselves the Mexica, from whence we get the name “Mexican,” were a tribe that inhabited northern Mexico. The gods spoke to the tribal priests and said to move south to a fertile land where they would found a great city. Led by their tribal god, the warlike and cruel Huitzilopochtli, they began a journey to the south that lasted several hundred years, undergoing many hardships, until they reached a fertile valley surrounded by mountains and two volcanoes. In the middle of this valley was the Lake of Texcoco dotted with large and small islands. Peaceful tribes inhabited the shores of the lake. The Aztecs settled on one of the islands to wait for a sign from the gods, a beautiful eagle sitting atop a plant, where the gods had instructed them to build their capital.

Huitzilopochtli, their tribal god and god of war, was a cruel deity who demanded human sacrifices every day. Soon, the Aztecs were at war with their peaceful neighbors to capture prisoners to sacrifice to the god.

To the North lived Huitzilopochtli’s sister with her husband and their son, Copil. Young Copil grew up hearing stories of his uncle’s cruelty. Copil felt his uncle’s behavior brought shame to the family and it was especially painful to his mother. Copil promised his mother that he would raise an army to capture his uncle and stop the killing and suffering. He reached the shores of the Lake of Texcoco, the Lake of the Moon, and in the distance, in the middle of the lake, he saw the island inhabited by the Aztecs and their god. Tired of the long day’s march, Copil decided to rest his men and make camp for the night. He would carry out his plan early the next morning.

But, little did the naïve Copil know that his uncle had received warning of his approach from his innumerable spies. Huitzilopochtli flew into a rage and angrily ordered three of his priests to paddle across the lake under the darkness of night and, while Copil and his men slept, cut out his nephew’s heart and bring it to him as an offering. At midnight, the three priests paddled across the dark lake, and found Copil and his men asleep after their long journey. The high priest easily cut Copil’s chest open with an obsidian sacrificial knife and ripped out his heart. They brought back Copil’s heart to Huitzilopochtli and asked him what he wanted done with the bloody offering. They were ordered to bury it on the island in the middle of the lake. The next morning they found a green plant with red flowers growing where the heart was buried. The high priest told Huitzilopochtli that the plant was called a nopal cactus. According to the priest, it grew from Copil’s heart to remind them throughout the ages of his courage and nobility. A few days later, the Aztecs saw an eagle with a serpent in its beak standing on top of a branch of the nopal cactus. The Aztecs built a beautiful city on this spot. They called the city Tenochtitlán, the place of the tenochtli, the hard-fruited prickly pear.

Creation Myth

Creation of the Earth and the Sky

The dualistic gods Quetzalcoatl and Tezcatlipoca, lightness and darkness, looked down from their dwelling in the sky at the water below. Floating on top of the water was an enormous Earth Monster goddess who devoured all things with her many mouths, for the goddess had gaping mouths at the knees, elbows and other joints.

Everything the twins created, the enormous, floating, terrible, insatiable goddess ate. The twin gods, normally implacable enemies, agreed she had to be stopped. They transformed themselves into two enormous, slithering snakes, and slid silently into the dark, cool water, their cold eyes and flicking tongues seeking her body.

One of the snakes wrapped itself around the goddess’s arms and the other snake coiled itself around her legs and together they tore the immense Earth Monster goddess in two. Her head and shoulders became the earth and her belly and legs became the sky. Some say Tezcatlipoca fought the Earth Monster goddess in his human form and the goddess ate one of his feet, therefore his one-legged appearance. Angered by what the dual gods had done, and to compensate for her dismemberment, the other gods decided to allow her to provide the people with the provisions they needed to survive.

From her hair were created the trees, the grass and flowers; from her eyes, caves, springs and wells; rivers flowed from her mouth; and hills and mountains grew from her nose and shoulders.

The goddess, however, was unhappy, and after the sun sank into the earth the people would often hear her crying. Her thirst for human blood made her weep, and the people knew the earth would not bear fruit until she drank. This is the reason she is given the gift of human hearts. In exchange for providing food for human lives, the goddess demanded human lives.

Virgin Birth of Huitzilopochtli

Our mother, the earth goddess Coatlique, was impregnated by an obsidian knife and gave birth to Coyolxanuhqui, goddess of the moon, and male children, the stars. She was doing holy work at Serpent Mountain, near Tula, when she picked up a ball of feathers and tucked it in her bosom. She looked for it later, but it was gone. Coatlique soon realized she was pregnant. She told her children, the moon and the stars, the story, but they did not believe her. The gods grew angry because a goddess could only give birth once to an original brood of gods and they vowed to kill her. They gathered an army led by the moon goddess Coyolxanuhqui. High above in the mountain shrine, Coatlique heard their raised voices planning her death. She shivered in fear, but then she heard a voice from her womb telling her to not be afraid and that her new child will protect her.

At that moment, Coatlique gave birth to Hutzilopochtli, the Aztec god of war, who sprang forth fully grown and fully armed from her womb, much like Athena from the head (or some say thigh) of Zeus. With the help of a xiuhcoatl, or fire-snake, he killed and decapitated his sister, Coyolxanuhqui, tore her body into pieces, and threw the pieces into a mountain gorge where her body lies dismembered forever. He threw her head into the sky, which became the Moon. Then he scattered and killed his four hundred brothers who became the stars. This victory established Huitzilopochtli as the principal god in the Aztec pantheon.

Hero Myth

The Myth of Tepoztecatl

According to Tepoztlan oral tradition, Tepoztecatl’s mother was a young virgin who would go to the river every day to wash clothes. As she dashed her clothes against the rock a small bird landed on her shoulder and danced on it. A short time later, the virgin became aware the she was pregnant. Ashamed, she told her parents and added that the only contact she had was with a bird. Determined to hide her and her family’s dishonor, they decided they would get rid of the baby. They made several attempts; on one occasion, the baby’s grandfather threw him from a cliff hoping to dash him against the rocks below, but the winds carried and deposited the baby safely onto a plain; on another occasion, they left the baby near some maguey plants to starve, but the maguey plants bent over and gave the baby honeyed-water to drink; and then he was thrown among giant, black ants, but instead of biting and devouring him, they fed him. Finally, they placed the baby in a box and tossed it in the river, but on that day two old villagers named El Coli and La Nana heard the baby’s cry and rescued him from drowning. And they raised him as their own.

 

The boy grew tall and strong. He asked La Nana to knit him a matlat or net bag, and he asked El Coli to make him a bow. With his matlat and his bow, he ventured out into the hills to hunt game and collect obsidian stones.

Near Tepoztecatl’s home lived a monster-serpent called Mazacoatl. Every year the village had to sacrifice one of its oldest citizens to the monster-serpent. One year the villagers chose El Coli to be sacrificed to the beast. Tepoztecatl decided he would face Mazacoatl in his father’s place. During their encounter, the giant serpent swallowed him whole; however, it also swallowed Tepoztecatl’s obsidian knife. Tepoztecatl knifed his way through the belly of the beast, killing it instantly.

Then, Tepoztecatl smoke signaled his victory to the people in the valley who immediately began celebrating the god’s victory at the house of the family with the largest patio in the village of Tepoztlan. All of the villagers came to the celebration dressed in their finest clothes.

Soon, a stranger arrived dressed in dirty, ragged, linen clothes. Mud covered his feet and body. The host of the party was angered by the uninvited guest’s appearance and asked him to leave. No one had recognized the god underneath the mud and the dirty clothes. Tepoztecatl returned to his temple angry and sad. He washed in a stream and put on his finest white, cotton clothes embroidered in bright colors and flashing feathers, and his sandals, symbols of his lordship. Then, he descended to Tepoztlan where he was received with the great admiration, reverence and honor a god deserves. The feasters offered him the most exquisite food and drink and were surprised the god did not open his mouth to eat but instead offered the food and drink to his clothes.

“You feed the clothes, not the man,” the god told everyone present. “I am the same shabbily-dressed, mud caked man you turned away. I had just knifed my way out of the belly of the beast.” The god lowered his majestic head, his precious feathers quivering in the air, and he cast his shining eyes upon the host and his family. “Now that I am dressed in my divine clothes you wish to honor me. But you failed to do so when I first appeared as an honest, poor, unknown stranger. Pointing his finger at the man who had offended him earlier that day, Tepoztecatl thundered an awful punishment. “I order you and your family to leave this valley!” (Miguel Ibarra’s The Myth of Tepoztecatl translated and edited by the author)

Since then, when a Tepoztlan family organizes a feast, they do not deny anyone entrance and they do not ask for the name of any unknown guests. They treat all who enter with respect.

Aztec Gods and Goddesses

Creators

Ometeotl

The creator of all things, an androgynous god whose masculine and feminine sides are Ometecuhtli, Lord of Duality, and Omecihuatl, Lady of Duality, also known as Tonacatecuhtli, Lord of Sustenance, and Tonacacihuatl, Lady of Sustenance. This cosmic pair gave birth to four gods: Tezcatlipoca, Quetzalcoatl, Tlaloc, and Chalchiuhtlicue, who would later create the Four Suns and all of the other gods. Responsible for the creation of the world and the gods, he had nothing to do with the creation of mankind. He is said to have created the earth on the back of a giant crocodile. (Redrawn by the author from the Codex Borgia)

 

Sun, Moon, and Venus

Huitzilopochtli (left-handed hummingbird) Lord of War and Thunderstorms, Lord of the Sun

The most important god in the Aztec pantheon is Hutzilopochtli. He is the Aztec’s own special tribal god and a patron saint of the nobility. He led the Aztecs on their lengthy and perilous journey from the North and gave them the sign – the eagle and the serpent on top of a nopal cactus – for the spot where they would found their capital Tenochtitlan.

Huitzilopochtli is the son of the virgin goddess Coatlique and is said to have sprung from her womb fully grown and in battle-gear to save his mother from being killed by her daughter and sons. He is the Aztec ’s answer to the Greek war god Ares. Huitzilopochtli is very robust, has extraordinary strength and is a very belligerent destroyer of cities and slayer of peoples. His adversaries fear him as living fire. As protector of the sun, he puts the night gods to flight. Also, he is a necromancer able to change himself into the shape of birds and beasts.

Huitzilopochtli is pictured wearing a helmet in the form of a hummingbird ’s head and holding a terrible snake-dragon that breathes fire from its mouth. He carries a shield (chimalli) with five balls of down, and also darts and bow and arrows. He is a relative latecomer, but his primacy before and after the founding of Tenochtitlan is not to be doubted. During the migration and the settlement in a new place, Huitzilopochtli was the driving force. But like Dionysus, he is a new comer and is seen as the usurper of the supreme role of Tezcatlipoca in Mesoamerica.

(Redrawn by the author from the Codex Borbonicus)

Quetzalcoatl (Plumed or Precious Serpent) Lord of the Morning Star, Lord of the Wind

 

Quetzalcoatl, the Plumed Serpent, also known by the names of his avatars or nahaulsTlahuizcalpantecuhtli, Lord of the House of Dawn, or Morning Star, or Venus, Ehecatl, Lord of the Wind, Ce Atl (One Reed) and Xolotl (Monster), and White Tezcatlipoca to contrast him with the black Tezcatlipoca. An ancient Mesoamerican deity, he is one of the main gods worshipped by many Mexican and Central American civilizations, including the Olmec, the Mixtec, the Toltec, the Maya and the Aztecs. The Mayans call him Kukulkan and the Quiche Gukumatz. He is the god of life and fertility. He is the creator of man, for whom he invented agriculture and to whom he gave the calendar. He gave man maize corn, having stolen kernels of corn by changing into an ant and stealing them from the ants that had hidden it. He is the patron of many arts and industries. He is also the patron of twins, being himself a twin god.

 

Quetzalcoatl was the creator of the Second Sun that was knocked from the sky and destroyed by his dualistic opposite Tezcatlipoca. Quetzalcoatl was deceived by his avatar Tezcatlipoca into committing a sin with his sister and went into exile on a raft of serpents. He promised to return in the year Ca Atl; unfortunately about the time Cortes appeared in Mexico, with devastating results for the Aztec Empire.

Quetzalcoatl’s appearance is as follows: he wears a pointed ceremonial hat on his head with quetzalli plumes. The hat is painted like a jaguar’s skin. His face and body were stained black and he wears a worked, loose fitting shirt reaching down to his waist. He wears turquoise earrings, a gold collar with small, precious, marine shells hanging from it, and on his back an emblem resembling flames. His shoes are made of jaguar skin, in his left hand he carries a painted shield with five angles and in his right hand he carries a scepter. He is the temple’s high priest.(Redrawn by the author from the Codex Borbonicus)

Tezcatlipoca

(Smoking Black Mirror) Creator of Fire, Lord of Death, Lord of the Night Sky, Warriors, Jaguars and Sorcery

 

In the Toltec’s dualistic belief system, Tezcatlipoca is Quetzalcoatl’s opposite but equal god. Smoking Black Mirror is the black god who can assume any shape, is omnipotent and omnipresent, and is connected with the night sky, stellar deities, the moon, and with night monsters of evil and destruction. He is the god of night, patron of highwaymen, of sorcerers, and of mysterious goings-on. In the place of a leg bitten off by the Earth Monster, he wears a smoking mirror. When he is on earth he causes wars, enmity, and discord. Called the “fomenter of discord on both sides” he provokes one group to war upon another; and only he understands the world order, and he alone gives man prosperity and fame when it pleases him.

He is the most important god of the priests. He is an enemy of Huitzilopochtli and of Quetzalcoatl, and is symbolized as a jaguar, whose spotted skin represents the night sky. He is connected with all phases of native religion because of his many functions, attributes, and disguises.

Tezcatlipoca is usually depicted holding a dart in an atl (spear thrower) in his right hand and his shield or mirror with four spare darts in his left hand. In his mirror he can see the actions and deeds of mankind reflected. He wears a round leather ring with a yellow ribbon on his chest that symbolizes eternity (anahuatl), which his three brothers occasionally borrow. His face is striped black and yellow.

He is the avenger of secret sin, the punisher of crime, and a god who can bring luck and good things, but who is often quick to take offense, becoming destructive and evil. He will take on a grotesque human form to give battle to warriors who are alone at night, testing their courage. A warrior who seizes Tezcatlipoca can ask as a ransom a number of maguey spines, signifying the number of prisoners he will capture in his next battle. A gruesome disguise the .god sometimes assumed is a headless body with two doors in his chest that open and close and make a noise like a tree being chopped down with an axe. (Redrawn from the Codex Borgia)

Tlahuizcalpentecuhtli, Lord of the Star of Dawn, Venus as Morning Star

Another avatar of the god Quetzalcoatl, as the morning star he is known as Tlahuizcalpentecuhtli, which means literally “the Lord of the Star of Dawn.” He is the inventor of books and the calendar, the giver of maize corn to mankind, and sometimes a symbol of death and resurrection because the morning star also dies and is reborn each day. Quetzalcoatl is also the patron of priests and the title of the Aztec high priest. (Restored by the author from the Codex Borgia)

 

 

Xolotl, Lord of the Evening Star

Another avatar of the god Quetzacoatl, Xolotl is also the god of fire and of bad luck. He is a celestial twin of Quetzalcoatl, the pair being sons of the virgin Coatlique, and he is the evil personification of Venus, the Evening Star. He guards the sun when it travels through the underworld at night. He also brought forth humankind and fire from the underworld. His abilty to change shapes makes him a patron of magicians and sorcerers. He is the god of monsters and of twins, and is also associated with dogs. He is also a patron of the Mesoamercian ballgame. He is identified with Xocotl as being the Aztec Lord of Fire. Xolotl is depicted as a skeleton, a dog-headed man or a monster animal with reversed feet. (Restored by the author form the Codex Borgia)

Tonatiuh, Lord of the Sun

The Aztecs believe the sun takes different forms at different times of the day. He is reborn every day as the ancient god Tonatiuh. He is a young, vibrant man with an ochre and red painted face and a red painted body. At its zenith, the sun turns into Huitzilopochtli. As the sun descends it is devoured by the Earth Monster Tlaltecuhtli; by night, the sun travels through the dread realms of the underworld Mictlan in the shape of Tepeyolohti, a jaguar named “Heart of the Hard Mountain.” Dawn is a time for concern. The moment of transition between dark and light might be the world’s last. (Redrawn by the author from the Codex Borgia)

 

Coyolxanuhqui (Golden Bells) Lady of the Moon

Coyolxanuhqui (which means “golden bells”) is the goddess of the Moon. She is the daughter of Coatlique and sister of Huitzilopochtli. She was slain and her body was dismembered by Huitzilopochtli. He threw her head into the sky — it became the Moon. A frieze shaped like a shield was found at the base of the Great Temple in Tenochtitlan that depicts Coyol-xanuhqui lying on her side. Her arms, legs and head have been cut from her body. She is drawn with balls of eagle down in her hair, a bell symbol on her cheek, and a skull at her belt. (Drawn by the author from the above-mentioned frieze).

Itzpapalotl

(Obsidian or Clawed Butterfly)

 

Star goddess is associated with fire and lightning. She is depicted disguised as a butterfly or wearing a suit studded with obsidian knives on its wings. She has a skeletal face and rules over Tomoanchan. She wears a cape that makes her invisible. Her fingers are like a jaguar’s claws and her feet are like an eagle’s talons. She is considered the collective archetype of wisdom and is a powerful sorceress. (Restored by author from the Codex Borgia)

 

Earth and Fertility

Xipe-Totec (Our Lord the Flayed One) Lord of Fertility and Springtime

 

 

Xipe-Totec is the god of spring and fertility. His cult is especially repugnant to us because of his ritual that consists of skinning a slave alive and having his priest wear the flayed skin symbolic of the rebirth of earth renewing its mantle of vegetation. Xipe –Totec is pictured wearing the skin of a flayed human being laced up the back, and his body is painted red and white. During tlaxipeoalitzi, a 20-day celebration to this god, a band of his followers wear the skin of flayed prisoners and fight with another band of brave soldiers. After the game, the worshippers go from door to door and demand alms for their god. They are rewarded with strings of corn place around their necks and pulque. (Restored by the author from the Codex Borgia)

 

Xochipilli (Principal Lord of the Flowers) Lord of Games, Dance and Love

 

Xochipilli is the god of love, games, beauty, dance, flowers, maize, and song. He is also known as Macuuilxóchitl (five flowers) and is the god who most often dwells in the homes of gentlemen and the palaces of princes. Feasts are held in this god’s honor and all who celebrate must fast for four days before the feast. If any man has contact with a woman or a woman with a man during this fast, the fast is pronounced tainted. This annoys Xochipilli, and he will spread such diseases as hemorrhoids and rot to the private parts of those who break it. (Redrawn by the author from the Codex Borgia)

 

Cioacoatl or Coatlique, The Earth-Mother Goddess

The Earth-Mother Goddess is called the “Snake Woman” or the “One with the Serpent Skirt.” She is also known as Tonantzin, which means “Our Mother.” Coatlique is the mother of Huitzilopochtli. This goddess brings adverse things like poverty and ruin. The dress and ornaments of this goddess are white. Her hair is arranged to look like two horns crossed on her forehead, she carries a baby’s cradle on her back, and she will go to the market, mingle among other women and leave the cradle there. When the other women notice that the cradle has been left behind, they look to see what is in it and will find a flint rock as hard as an iron lance with which the sacrificed are killed. And people know the goddess Coatlique has left it there.

Centeotl, The Lord of Maize

Centeotl, or Cinteotle, is the god of maize or corn. He is pictured as a young man with his body painted yellow. He has ears of corn on his headdress, back or in his hands. He has a distinctive black line drawn that runs from his forehead down his cheek to his jaw. (Redrawn from by the author from the Codex Borgia.)

 

 

 

Chicomecoatl

(Seven Serpents) or Xilonen(The Hairy One) Lady of Vegetation, Ripening Corn and Sustenance

 

Chicomecoatl is Tlaloc’s sister; she is also known as Chicomolotzin. She carries the nickname “The Hairy One” because of the tassels that grow on corn. She is the goddess of vegetation, maintenance, ripening corn and of sustenance, what is eaten as well and what is drunk. She is pictured with a red-painted face, a four-sided paper crown on her head, and flowers on her dress and blouse. In her right hand she holds a glass, in her left hand a shield with a large flower. The adornments on her feet, known as cueitl, and her skirt, or uipilli, and sandals, are all red. (Redrawn by the author from the Codex Maglabecchiano)

Xochiquetzal

(Precious Flower or Flower Feather) Lady of Flowers and Weaving

 

Xochiquetzal is the Goddess of Love, fertility, flowers, pregnancy and manual and domestic skills. She is the Mother of the twin gods Quetzalcoatl and Xolotl. She was married to Tlaloc but kidnapped by Tezcatlipoca. Other versions have her married to Macuuilxochitl or to Xochipilli. She is also associated with the ball game. In appearance she has her hair fixed in double trellises or has two quetzal feathers on her head. She wears a checkered shirt. She is the patron of wives, prostitutes, lovers, weavers, painters and sculptors. (Restored by the author from the Codex Borgia)

Mayahuel, Lady of the Maguey Plant

Mayahuel is the sister of the Tlaloques and of Centzontotchin. She is depicted as a beautiful young woman and a maguey plant.

She represents the maguey plant and all of its products which include not only the fermented drink pulque, but leaves for burning of roofing, roots for making food or sugar, needles and nails, fiber for twine and clothing, and candy. The maguey plant forms part of her body, and she has pulque foam in her hair or dress. She is often conceived of as full of milk and having one hundred breasts.

 

Mayahuel is also the goddess that brought love to mankind; Quetzalcoatl fell madly in love with Mayahuel, the granddaughter of one of the terrible night-demons called tzitzimine. Quetzalcoatl stole her away to Mesoamerica where the two expressed their love by turning into an entwined two-fork tree. Mayahuel’s enraged grandmother tracked her down. Mayahuel was torn to pieces by her grandmother and a host of tzitzimine who fed on her flesh. Weeping, Quetzalcoatl buried the goddess’s remains. His tears saturated the earth. In time the remains of Mayahuel grew into the maguey cactus from which men and women learned to make pulque from the cactus’s milky sap. (Redrawn by the author from the Codex Borgia)

Tlazolteotl, Lady of Fertility, Love and Eater of Filth or Sin

Lady of Fertility, the Purification of Filth, Sickness and Excesses, she embodies the dual aspects of goddess of fertility and childbirth and goddess of purification of filth, lust, and sexual excesses. In her role as sin eater, she comes to a man at life’s end and “confesses” him and cleanses his soul by eating its filth, or sins, if he is willing to make amends and perform the penitential acts prescribed by her priestesses. (Redrawn by the author from the Codex Nuttal)

 

Death and Destiny

Tezcatlipoca (See Sun, Moon, and Venus)

Rains, Winds, and Waters

Tlaloc, Lord of the Rain

Tlaloc Tlamacazqui, also know as Nuhualpilli, is the god of rain and fertility. He brings the rains to irrigate the earth, and the rains make grass, trees, fruits and other goods grow. He also sends hail, and lightning, and thunder, and storms, and the dangers of the rivers and the seas.

 

Called Tlaloc Tlamacazqui means that he is the god that inhabits the earthly paradise and gives men the sustenance they need to live. Responsible for floods, Tlaloc is the force that brings the rain and droughts. He is commonly depicted as a goggle-eyed blue being with fangs. (Redrawn from the Codex Borbonicus)

Ehecatl, Lord of the Winds and Birds

Using the attributes of Ehecatl, Lord of the Winds, Quetzalcoatl represents the winds that bring the rain. He sweeps the path for the gods of rain as evidenced by when rains are preceded by great gusts of wind and dust. His breath moves the sun and pushes away rain. He fell in love with a human girl named Mayahuel and gave mankind the ability to love so that she could return his passion. He is depicted wearing his “wind mask,” a bright red mask in the form of a protruding beak or nose and mouth that covers his lower face. (Redrawn from the Codex Borgia)

 

 

Chalchiuhtlique, Lady of the Water

Chalchiuhtlique is said to be the sister of the rain gods called tlaloques. She is worshipped because she has power over rivers and the seas to drown those who traveled these waters, to create storms and whirlwinds in the water, and sink ships, boats, and other barks that move through the waters. Those who worship this goddess and celebrate her rites are all those who have their farms in the water, those who sell water from their canoes and those who sell water from earthen jars in the plaza. (Restored by the author from the Codex Borbonicus)

Itztlacoliuhqui, Lord of Winter, Cold, Stone and Punishment, and Blind-folded Justice

Itztlacoliuhqui is the god of coldness and of punishment. He is usually drawn blindfolded and colorless except for his neatly sculpted black obsidian face. He carries a tlachpanoni(decorated straw broom) in his hand as a symbol of cleansing.

 

(Restored by the author from the Codex Borbonicus)

 

Hunting

Mixcoatl (Cloud Serpent) Lord of Hunting

He is one of Tonacatecuhtli and Cihuacoatl’s four children. Mixcoatl is identified with the Milky Way, the stars, and the heavens. In the Aztec pantheon his role is lesser that Huitzilopochtli’s. He is often worshipped as the red aspect of Tezcatlipoca. He is represented with a black mask over his eyes and distinct red and white candy stripes on his body. He carries a bow and arrows and a net or basket to carry dead game. (Restored by the author from the Codex Borgia)

Opochtli (The Left-handed One) Lord of Hunting, Fishing and Bird-Snaring

This god is included among the gods called Tlaloques, which means “Inhabitants of an Earthly Paradise.” Opochtli is said to have invented fishing nets and a harpoon-like instrument called minacachalli which has three points in a triangle, like a trident, and is used kill fish and birds. He also invented snares to kill birds and oars to row. When worshippers hold a festival for this god, the fishermen offer him things to eat and the wine they drink which is called uctli, or by another name pulque. They also offer him stalks of green corn and white incense called copalli. (Restored by the author from the Codex Rios)

 

Fire

Huehueteotl or Hiuhtecuctli (Lord of the Year) Lord of Fire

This god is know by many other names, among them Ixcozauhqui, which means “yellow-faced,” another is Cuezaltzin, or “Flame of Fire,” also Huehueteotl, which means the “Ancient or the Oldest of the Gods,” and finally Tata which means “Our Father.” He is represented as a wrinkled old man with one tooth, bent over or squatting, with brazier on back or head. Everyone considers him as his father when one considers all that he does. He burns, and his flames rise and consume things causing fear. At other times he causes love and reverence. He provides warmth to persons who are cold. He cooks meat to eat, and roasts, boils, toasts and fries food to eat. He makes salt and thickens honey; he makes carbon and coal; he heats the bath waters to bathe in; and he makes the oil called úxitl. He heats up the lye and the water to wash dirty clothes. And at festivals, he is always the last one to arrive because he walks very slowly, indicating his antiquity. (Drawing from the Codex Borgia)

 

War

Hutzilopochtli (See Sun, Moon and Venus)

Traders

Yacatecuhtli, Lord of Merchants or Pochtecas, Traders and Travelers, and Birds

Yacatecuhtli, like the Greek Hermes, is the god of merchants, traders and travelers. He is pictured with white and black facial decorations, his hair is bound in a high sheaf, and he carries a staff and a flywhisk. He is honored by having his statues wrapped in paper wherever they are found. Merchants hold their walking stick, a massive cane called an utlatl in high esteem. They carry these walking sticks when traveling and when they arrive at a place they are to sleep, they gather all of their sticks in one bundle and tie them together, lay them at the head where they are to sleep and spill drops of blood in front of them from their tongue, ears or arms and legs; they offer copal and light a fire that burns before the walking sticks which they hold as the image of the god himself. This is their way of asking for the god’s protection from all dangers. (Restored by the author from the Codex Fejervany Mayer)

 

Ancestral Gods/Cultural Heroes, and Others

Chantico (She Who Dwells in the House) Lady of the Hearth and Volcanoes

Chantico is the goddess of fires in the family hearth and volcanoes. She wears a crown of poisonous cactus thorns, and takes the form of a red serpent. Tonacatecuhtli changed her into a dog for eating pepper on a roasted fish violating a day pepper was banned. (Restored by the author from the Codex Rios)

 

Queztalcoatl-Topiltzin, Another attribute of Quetzalcoatl

Huitzilopochtli (See Sun, Moon and Venus)

Mixcoatl (See Hunting)

Medicine and Foods

Patecatl, Lord of Healing and Fertility. Lord of the Pulque Root

Patecatl is the god of healing, fertility and the discoverer of peyote. He is the consort of Mayahuel and the father of the Centzon Totochin (The Four Hundred Rabbits), the divine rabbits, and the gods of drunkenness. Like Mayahuel and the Centzon Totochin, Patecatl himself is a god of pulque, the alcoholic beverage made from the maguey plant. (Redrawn by the author from the Codice Borgia)

 

Underworld (Mitlan)

The Mesoamerican underworld was a frightening place. It was the resting place of all persons who died but escaped a violent death. Mictlantecuhtli and his wife Mictecacihatl ruled over the underworld where they live in a house without windows.

 

Mictlantecuhtli, God of the Underworld

Lord of the Land of the Dead. With a skull for a head, is often accompanied by skulls and bones. He wears a diadem called Xihuitzolli and paper rosettes. He is painted as a bleached-white skeleton with red blood spots, and long, curly, black hair sprinkled with stars. His clothes are strips of bark paper. He has huge claw like hands that can rip a body into pieces. He wears a necklace made of eyeballs and his liver hangs from a hole in his stomach. He wears sandals to show his lordly standing. He is the patron god of dogs. (Redrawn by the author from the Codex Borgia)

Mictecacihuatl, Goddess of the Underworld

Queen of the Land of the Dead she is the wife of Mictlantecuhtli. She is said to keep watch over the bones of the dead and also to preside over the festivals of the dead. She and her husband live in Mictlan in a house without windows.

Paynal, Swift Runner

Painal is Huitzilopochtli’s second in command. When Huitzilopochtli decides to make war against a province, Painal moves swiftly to meet the enemy, because painal, which means “speed,” or “celerity,” is always necessary in war. This god wears a black mask with white dots on the edge. His body is stained with blue and yellow paint.

 

During a feast held in his honor, one of the satraps takes his image made of rich ornaments and leads a lengthy procession during which the god’s image is carried at a run by him and other of the god’s worshippers. This ritual represents the speed needed to face the enemy who often unsuspectingly run into ambushes. (Restored by the author from the Codex Rios)

Ciuapipilti or Ciaopipilli

The goddesses called Ciuapipilti are said to be women who have died giving birth to their first child and have been elevated to the position of warriors and goddesses. They fly through the air and appear before the living at will. They give children diseases such as palsy by entering the body. They lie in wait at the crossroads to cause harm. For this reason parents forbid their children from leaving the house on certain days of the year so they will not be harmed when these goddesses descend from the sky. And when someone gets palsy or falls suddenly ill, these goddesses are to blame. This is the reason feasts are held in their honor and during these feasts they are offered bread shaped into different figures in their temple or at the crossroads.

Napatecutli

One of the Tlaloques, he is the god who invented the art of making mats know as petates, seats called icpales, and cane screens called tolcuextli, and that is why artisans engaged in this craft worship him. By his virtue, sedge, reeds, and canes sprout and grow. He is also a rainmaker. His worshippers hold celebrations in his honor to demand he give them the things he normally provides such as water, sedges, reeds, and canes.

Napatecutli is represented as a man dyed in black except for a few white specks on his face. He wears a paper crown painted black and white. In his left hand he carries a shield shaped like a water lily and in his right hand he holds a stalk of flowering paper flowers.

Tepoztecatl or Tezctzoncatl, Lord of Pulque

Tepoztecatl is the Lord of pulque, drunkenness, fertility, and rabbits. One of the four hundred children of the god Pantecatl and Mayahuel he is associated with fertility cults and with Tlaloc.

The Aztec religion is open, their pantheon is hospitable, and this is why Tepoztecatl, a rustic god of the harvest, a local deity worshipped by agricultural people of Tepoztlan, easily found his way in. Tepoztecatl’s temple is found on a hillside near the town of Tepoztlan.

Tepeyollohti or Tepeyollotl (Heart of the Mountains) The Jaguar God

 

Tepeyollohti, the most important of the jaguar gods, is the god of earthquakes, echoes and is associated with the night, caves and the Underworld. He is related to Tezcatlipoca. He is depicted as a jaguar leaping towards the sun. (Restored by the author from the Codex Borgia)

Huehuecoyotl (Old Coyote). The Trickster God, the God of Deception

Huehuecoyotl, Old Coyote, the Trickster, god of deception, this god is a prankster who loves to pull pranks on people and on the gods. Sometimes, he unwittingly pulls pranks on himself. The god is a shape-changer. He is able to turn himself into any shape, animal or human. (Restored by the author from the Codex Borgia)

 

 

Chalchihuitotolin (The Jeweled Fowl)

Chalchihuihtotolin is a powerful sorcerer. An avatar of Tezcatlipoca he tempts human into self-destruction. When he takes on the shape of a guajolote or turkey, he can cleanse men of contamination, guilt and overcome fate. (Restored by the author from the Codex Borgia)

Tzitzimitl (Star Demon of Darkness

The most feared of all demons are the tzitzimene. To initiate a new 52-year cycle, the people put out all fires and wait in darkness for the conclusion of the New Fire ceremony. Priests stand on the Hill of the Stars at midnight the day before the New Year to see if Venus, or the Pleiades pass overhead. Then, they sacrifice a victim and start a New Fire in the chest cavity of the victim. It is believed that if the New Fire is not created on the Hill of Stars, the tzitzimene will attack the sun and also dive headfirst from the heavens and destroy earth. The tzitzimeneare usually considered women and are compared to spiders hanging upside down from their thread.

 

The tzitzimenes are most to be feared during an eclipse of the sun or the moon when they dive down from their dwelling in the sky and devour humans. (Restored by the author from the Codex Magliabechiano).

LESSONS PLANS

This unit will meet the following Project Clear for Languages Other Than English (Foreign Language) objectives:

Goal 1: Communication (Reading) 9.1.h Students will read to discover meaning through context and visual clues.

Goal 1: Communication (Writing) 9.1.i Students will write in the target language to covey a message or to exchange information about everyday activities or oneself.

Goal 2: Cultures: 9.2.a Students will describe some of the daily activities of the people of the target language and how this is reflected in their culture and language.

9.2.b Students will locate the major countries and areas of the world where the target language is spoken and identify some well-known personalities as well as some of the characteristics of the people.

Goal 3: Connections: 9.3.a Students will use the language to make connections with other subject areas and to acquire information.

Goal 4: 9.4.a Students will compare and contrast one language and culture to another language and culture.

Lesson Plan 1

Objective

Spanish AP students will read and discover early Mesoamerican cultures through the history and mythology of the Aztec Nation and their lengthy journey and founding of their capital. Students will compare the Aztec foundation myth with the Biblical account of Moses leading the people of Israel from Egypt to the Promised Land. The students will compare similarities and differences between the two foundation myths.

Activities

Students will:

Read the section titled the Origin of the Aztecs.

Students will discuss and fully answer or complete the following:

  1. After reading the foundation myth, and “The Origin of the Nopal Cactus,” are there any facts to be discerned from the mythical foundation of Tenochtitlan?
  2. Rewrite the “Origin of the Nopal Cactus” as if you were reporting a factual occurrence in a newspaper leaving out any part of the story that might seem dubious.
  3. What famous Biblical exodus does the journey of the Aztecs remind you of?
  4. What did the god Huitzilopochtli do to show his tribe that they were his “chosen people”?
  5. How does the concept of “the chosen people” fit in with the Biblical story?
  6. What sign were the Aztec people given by their god Huitzilopochtli regarding where they would build their capital? What was the name of the capital? What does it mean?
  7. The sign given to the Aztecs is still present in the lives of the descendants of the Aztec nation. Where are these symbols still being used today? Bring a sample. (A Mexican flag, Mexican currency, etc.)
  8. Why were the Aztecs so willing and eager to marry into the Colhua nobility?
  9. Later, these marriages were used to justify what Aztec policies?

Lesson Plan 2

Objectives

The students will improve their understanding of other cultures, read the mythical story of the founding of the great city of Tenochtitlan and its companion piece on the origin of the nopal cactus, compare the two versions of the myth, tour the city of Tenochtitlan through computer generated graphics, compare this magnificent Mesoamerican city as witnessed by Cortes and his followers with European cities of the time, and understand that Mesoamerican culture was as advanced, and in some cases, more advanced than the European cultures prevailing at that time.

Activities

Students will discuss and fully answer or complete the following:

  1. Is the emphasis of the two myths placed on the same issue? If not, what are the differences?
  2. Examine the way each of the main characters of the two myths is portrayed. Is there a difference in their characterization? Why do you think the authors chose to portray them differently?
  3. Using the Internet, do research on the Aztec capital Tenochtitlan. As part of this investigation, make a map of the capital city of Tenochtitlan once located in the middle of the Lake of Tezcoco that coincides with contemporary descriptions of the city. Include quotations of the description of the city of Tenochtitlan from the works of contemporary authors on which you based your drawing.
  4. Locate the site of the Sacred Precinct, or the religious center of Tenochtitlan, in a modern map of Mexico City. Where would the Sacred Precinct be located today? What happened to the Sacred Precinct following Cortes’ conquest of the Aztec empire? What happened to the great temples dedicated to the gods Huitzilopochtli and Tlaloc in the Sacred Precinct?
  5. There is a discrepancy in the meaning of the word Tenochtitlan in Nahuatl in the two accounts you have read. What reasons can you give for this discrepancy? Are there any other discrepancies between the two stories?

Students will watch a Microsoft PowerPoint presentation that includes impressive computer-generated graphics of the Aztec capital Tenochtitlan (Los Aztecas).

Lesson Plan Three

Objective

To improve students’ understanding of other cultures. Students will read the two Aztec creation myths. Students are to compare the Aztec creation myth with any other creation myth they may know.

Activity

Students will discuss and fully answer or complete the following:

  1. The first creation myth is an account of the dismemberment of a Monster goddess to form the earth and the sky. Read the Babylonian myth of Marduk and Tiamat. Compare the creation of the earth and the sky in the Aztec myth and the Babylonian myth.
  2. Using the details given in the story, in your own words, describe the Earth Monster goddess in as frightening a description as you can muster.
  3. In the myth that narrates the birth of Huitzilopochtli, what is the reason given by the gods for their anger against their mother, the earth goddess Coatlique? Do you believe the reason for plotting against their mother is really what they say it is, or do you think there is an underlying reason for their anger?
  4. Write a one-page, single-spaced essay confirming or denying the following statement: Gods fear being usurped by the next generation of gods. Do they have a legitimate reason to fear? Give examples from other myths to support your argument.
  5. In the story of Huitzilopochtli’s birth, the god is described as born a fully grown god, in full-battle gear, and ready to fight against his half-brothers and half-sister. What other famous warrior goddess reportedly sprung from her father’s head, or thigh, in other accounts, fully armed? What Babylonian god is also said to have been born fully grown?
  6. Huitzilopochtli, the Aztec’s tribal god, gained power over all of the other gods in Mesoamerica. In a historical context, what does this myth convey regarding the position of Aztecs in relation to the surrounding tribes?
  7. The myth also serves to explain the birth of the Moon and stars. According to this myth, what is the origin of these celestial bodies?
  8. The myth describes how Hutzilopochtli comes from the womb of the Earth Mother with a ray of light and kills the Moon and the stars. On what daily occurrence is this myth based?.

Lesson Plan Four

Objective

To improve the students’ understanding of other cultures. Students will read the Myth of Tepoztecatl. This myth deals with a local hero and was possibly not known to the Aztecs. But I have included it for reading because of its moral teaching. Students are to compare the Tepoztlan hero’s myth with other known Christian stories and Greek myths.

Activities

Students will discuss and fully answer or complete the following:

  1. The virgin birth at the beginning of the Tepoztecatl myth is similar to many other stories and myths. Compare this myth with other well-know stories and myths you know.
  2. In many myths, a child is abandoned or exposed to the elements to avoid the fulfillment of a prophesy. Compare this myth with the biblical story of Moses and the myth of Oedipus. How are they similar? How do they differ? What is the motive for killing the newborn infant in each case? Why did King Herod order the killing of all children less than two years of age in and around Bethlehem?
  3. Compare Mazacoatl’s swallowing of the god Tepoztecatl whole with other tales of monsters or Leviathans swallowing of a person or hero whole. Compare and discuss the differences.
  4. When the god enters the patio where the celebration of his successful fight against Mazacoatl has begun, he goes unrecognized by the revelers and is ill treated because he is dressed in dirty, torn rags. What other mythical heroes suffer the same fate? Discuss fully.
  5. There is an old saying that states, “Clothes make the man.” How does this myth support or destroy the saying. Explain fully.
  6. What social custom does the myth of Tepoztecatl establish and enforce by exiling the host’s family from the Valley and village of Tepoztlan? How does the god feel about hospitality?

Define the following new words: insatiable, implacable, dismemberment, impregnated, obsidian knife, decapitated, pantheon, necromancer, cacique and avatar.

APPENDICES

A Brief Key to Pronunciation of Names of Aztec Gods

Most of the names in this unit come from Nahuatl, the language spoken by the Aztecs, and still spoken today by about 1.45 million people living in Mexico (Censo general de población y vivienda 2001).

The Aztecs had a fine tradition of picture writing. Their history was written in pre-Hispanic painted books called codices. Most of these were destroyed during the conquest and scarcely a dozen pre-Hispanic codices survive. (Peterson 231)

As soon as the Aztecs and the Mayas learned to use the alphabet they transcribed some of the codices into Spanish letters, among the most important of these the Mayan Popol Vuh (Book of the Council), the Aztecs Leyenda de los soles, and Anales de Cuauhtitlan.

Nahuatl and Spanish vowels are pronounced alike with a few exceptions. Vowels are pronounced as follows: a as in dart, e as in bet, i as in elite, o as in bore, and u a in loot. Most consonants are pronounced like in English, except j is like the English h, and g before e or i is like the English h, otherwise it is pronounced like a regular g, as in goat.

Unlike Spanish, the h is pronounced.

Many Aztecs words have the consonant cluster tl pronounced like the tl in beetle, the x which is pronounced like s or sh, qu is pronounced like in Kay, and z is pronounced like s.

Nahuatl words are stressed in the next-to-the-last syllable, except when they end in n or s, and then they are stressed on the last syllable.

Examples:

Huitzilopochtli (Hweet-see-lo-POCH-tlee)

Coatlique (Koa-TLI-Kway)

Tezcatlipoca (Tes-kay-tli-PO-kay)

Mixcoatl (Mish-KO-atl)

Xolotl (SHO-lotl)

Tlaloc (TLAY-lok)

Tenochtitlan (Tey-noch-ti-TLAN)

Xipe (SHEE-pay)

Ometeotl
Ometecohtli (Tonacatecuhtli) = Omecihuatl (Tonacacihuatl)

 

ANNOTATED BIBLIOGRAPHY

Works Cited

Barlow, Genevieve. “The Origin of the Nopal Cactus.” Stories from Latin America. Chicago: Passport Books, 1995.
Side-by-side book (Spanish-English) that includes sixteen legends from Argentina, Bolivia, Colombia, Guatemala, Honduras, Mexico, Paraguay, Peru, Puerto Rico, and Venezuela.

Censo general de población y vivienda. Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática /National Institute of Statistics, Geography, and Information Science, 2001.

Davies, Nigel. The Aztec Empire: The Toltec Resurgence. Norman: University of Oklahoma Press, 1987.
Nigel argues that the Mexica’s version of history allows them to pose as the true heirs of the Toltec tradition “through marriage of their elite with the Culhua nobility, par excellence the guardians of the Toltec tradition.” Thus, in their future conquests “they are merely regaining what was theirs by right.”

Díaz del Castillo, Bernal. La historia verdadera de la conquista de la Nueva España. Linkgua S. L., 2007: 317.
An interesting account of the conquest of Mexico as retold by one of Cortez’ men. The description of the Aztec capital Tenochtitlan is especially captivating.

Hamilton, Edith. Mythology. Boston: Little, Brown and Company. 1942.
This is still my favorite introduction for young students to Greek mythology.

Ibarra, Miguel. “El mito de Tepoztecatl.” 5 April 2007. <http://es.catholic.net/jovenes/216/550/articulo.php?id=7743&gt;.
This is the source for the Tepoztecatl myth which I have translated and edited from Spanish to English.

Los Aztecas. 25 Feb 2007. <http:www.louisville.edu.a s/cml spanish/classes/laculture/aztecas.pdf>
A Microsoft PowerPoint presentation on Aztec civilization with impressive computer generated graphics of the Aztec capital Tenochtitlán.

Peterson, Frederick. Ancient Mexico: An Introduction to Pre-Hispanic Cultures. New York: Capricorn Books, 1962.
Professor Peterson’s is a good one-volume introduction to the history of ancient Mexico that includes a concise history of the rise and sudden fall of its great empires, its daily life, religion, art and social relations.

Supplemental Resources

Aztecs at Mexicolore. 22 March 2007. <http://www.mexicolore.co.uk/index.php?one=azt&two=aaa&gt;.
From the U.K. comes one of the most exciting sites for Aztec enthusiasts. Packed with information and illustrations. Among my favorites topics “Aztec Music” (hear and see actual Aztec instruments), “Ask the Experts”, and “Aztec Pronunciation” that includes the correct pronunciation of the names of Aztec gods.

Aztec Mythology: The Gods of Ancient Mexico. 2 Feb 2007. <http://godchecker.com/pantheon/aztec-mythology.php&gt;.
A very complete list of Aztec gods including many minor deities.

Diana Doyle. “Aztec and Mayan Mythology” Yale-New Haven Teacher’s Institute. 2 Feb. 2007. <http://www.yale.edu/ynhti/curriculum/units/1993/3/94.03.04.x.html.&gt;.
Yale-New have Teacher’s Institute report on Aztec and Mayan Mythology which includes some excellent reading materials for young students.

Díaz, Gisele. Codex Borgia: A Full-Color Restoration of the Ancient Mexican Manuscript. New York: Dover Publications. 1993.
A beautiful facsimile of the Codex Borgia with restoration of the original pictographic language.

Green, Jen, Fiona MacDonald, Philip Steele, and Michael Stotter. The Encyclopedia of the Ancient Americas. London: Anness Publishing Limited, 2001.
Profusely illustrated. Contains numerous projects for middle and high school students.

Helland, Janice. “Aztec Imagery in Frida Kahlo’s Paintings: Indigenity and Political Commitment.” Woman’s Art Journal 11.2 (Autumn 1990 – Winter 1991): 8-13.
The article provides information on Kalo’s expression of her Mexican identity through a depiction of indigenous Mexican mythology in her paintings, especially Aztec mythology.

Kirkpatrick, Berni. “The Creation and the Legend of the Four Suns.” 2 Feb. 2007. <http://www.create.org/myth/997myth.htm.&gt;.
Gives an account of the legend of the Fours Suns, and the creation of the Fifth Sun, our current sun.

Lapesa, Rafael. Historia de la Lengua Española. Madrid: Editorial Gredos, S. A. 1991.
A classic work on the history of the Spanish language. Ever wonder the origins of the English words hurricane, Caribbean, hammock, maize, chocolate, iguana, jaguar, toucan and many others came from?

“Los Dioses.” <http://www.angelfire,com.bernaldiaz/boton.htm&gt;.
This article includes illustrations of the gods taken from various codices and descriptions of the Aztecs gods. It is written in Spanish.

Miller, Mary and Taub, Karl. An Illustrated Dictionary of the Gods and Symbols of Ancient Mexico and the Maya. London: Thames and Hudson Ltd. 2004.
Profusely illustrated with copies form the codices and photographs of the archeological sites.

Phillips, Charles. The Mythology of the Aztec and Maya: An Illustrated Encyclopedia of the Gods, Myths and Legends of the Aztecs, Maya and Other Peoples of Ancient Mexico. London: Southwater, 2006.

Pohl, John. “Mesoamerica.” 18 April 2007. <http://www.famsi.org/spanish/research/pohl/index.html&gt;.
The Fundación para el avance de los estudios mesoamericanos (Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies) FAMSI is by far the most complete site on the Internet to cover Mesoamerican cultures. It includes history of Mesoamerican cultures, chronological timeline, writing systems, archeological sites, archives of the Spanish conquest, ancient texts (complete facsimiles of the Indian codices), and so forth

Soustelle, Jacques. The Daily Life of the Aztecs. London: Phoenix Press, 2003.
Soustelle paints a vivid, sympathetic picture of the Aztecs at the moment in history of their greatest achievement.

“Two Aztecs Creation Myths.” 2 Feb. 2007. <http://www.crystallinks.com/azteccreation.html&gt;.
Article gives two different Aztec creation myths.

Valiant, George C. The Aztecs of Mexico. New York: Penguin, 1950.
Although somewhat dated it is still a very readable, factual account of the Aztec Civilization

THE KOREA NUMISMATIC HISTORY COLLECTIONS

THE KOREA NUMISMATIC HISTORY COLLECTIONS

CREATED BY

Dr Iwan Suwandy,MHA

FORWARD

 during my visit Korea in 2007, I saw many ancient korea coins there but I didnot bough one because I donn’t understand about that coin.

When back home in five year I made the study of Korean numismatic collections especially the cast coin and this is the report of the study

I hope all Korean collectors will happy to look this amizing informations

Jakarta Mai 2012

Dr Iwan suwandy,MHA

BEFORE READ THE REPORT PLEASE

 look  profile  Dr Iwan adventure in Korea

nami island

I laso look in this island King Seogjong tomb

 , and in seoul his palace

 

Dr Iwan Travel adventure  in Korea will be illustrated with some photos during I joined My wife Lily W.MM as official Indonesia Health and medical record federation(Formiki) t joined the inetrnational federation Record orgnational meeting at COEX building Seoul Korea June 2006 with another delegation. (look at Our famiy photo at Namu island where many Korean love stroy film were shooting). I am not joined the meeting, during the delegation joined the meeting I have made the uniquecollection hunting around Seoul about six days from flea market Insaodng to the Uniquecollection shop -Nam Dai Moon market n order to find the Korea unique collections, because ery difficult to find in Indonesia, my first Korea Stamps and reveneu were found in 1974 from an old chineseman collections, after camehome to Jakarta I found another Korea unique collection including Book,stamps,revenue and another type of collection and put in this blog. I am sorry that many false written because I write by my laptop straight to the internet via wordpress facility, but I think the collectors will understand and be patient if the ther information not to fast , many info everyday I put alone according with collector’s choice, minimal two new information will put in the blog,please send your comment and your collector choice via comment .

In the Front of International children Book exhibition at Namu Island, I have seen many children book fromall over the world, very lucky I have found some old vintage Koren book at the Book flae market beside the exhibition room, the unique book about Koren ceramic, and the history of Koren Christian with many illustration . This unique book illustration will put in my Blog”uniquecollection.wordpress.com” with another vintage book i have found at Insadong seoul flea market ,please choose the best collection to put in IMUC cybermuseum.

 

me and the traditional korean children statue in the front of International Children book exhabition at nami Island, I joined the Indonesian embassy delegation by bus to showed the Indonesian traditional art dancing and song at the exhibition.

 

Dr Iwan S inthe front of ancient Nam Dai Moon(South Great Gate) Seoul , beside this monument I found Nam Dai Moon market, two days I am seeking the unique collection shop because at the Insadong flea market I didn’t found the collection, at the end I found under the ground between this market and seoul Post Office.

 

During this Indonesian Helath and medical record Federation(FORMIKI) Dr Iwan S. joined aparrt beside his wife -the President of that organization in the meeting of IFRO -International Federation Of Record Organization meetin at COEX building, also DR Gemala Hatta and Siswati M>Kes -the past president and two another delegation, we stayed at Indonesian Embassy Guest House “Wisma Indonesia” about one weeks, one night after came to Seoul Dr Iwan S and his Wife walked around and came to very beautiful Bridge shining with thousand lamp across the Han River-look the photo.
 I want to send my thank verymuch to all the Indonesian embessy man who gave us very well and free friendly Indonesian tour to nami island by bus. During the official FORMIKI leader joint the conference, I have made the Unique collections hunting around Seoul from Insadong flea market to Nam Dai Mon Market , I found many Stamps , revenue,coins and phonecard ‘s shops at underground between Nam Dai moon market and Seoul Post office.
postal history found in seoulcity
at underground shop at nam daemon gate market,please native korean help me to translate the korean character script below

.:

 

The Dai Nippon War In Korea

dai nippon korean military card

 

AND NOW PLEASE LOOK AT THE KOREA  COIN HISTRY COLLECTIONS

Korean Coins

han guo qian bi

History of Korean Coinage

 

Korea did not begin to use money until the Koryo Period (Goryeo 高麗) (936-1392 AD) when coins from China’s Song Dynasty (宋朝)(960-1279 AD) were imported and began to circulate.  Prior to this time, barter based on rice and cloth was the principal means of exchange.
 
kon won chung boReverse side of kon won chung bo with tong guk ("Eastern Country")The first coins actually minted in Korea occurred during the 15th year (996 AD) of the reign of King Songjong (成宗). 
 
 This coin was cast in both bronze and iron and was based on the standard Chinese cash coin which was round with a square hole in the center.A bronze example of the coinis shown at the left.  It was unearthed in the city of Kaiyuan (开原) in China’s northeast province of Liaoning (辽宁省).  The bronze coins are much rarer than the iron ones and most of these coins have been found in China’s northeast (Dongbei 东北) and in the northern part of the Korean peninsula.The coin has the same Chinese character inscription, 乾元重寶 (kon won chung bo), as the coins cast during the reign (758-762) of Emperor Su Zong (肅宗)of the Tang Dynasty.
look tang emperor profile below
 

While the inscription on the Korean version

Tang Gao Zu
Tang Gao Zu
tang tai zong
Emperor Tang Tai Zong, one of the
greatest emperor of China
qian ling wu zhe tian tomb
Qian Lin Mausoleum, Tang Gao Zong and Wu Zhe Tian’s
final resting place
tang wu zong
tang ming huang escape to shu
A Chinese painting depicting
Tang Ming Huang’s retreat to Sichuan
tang de zong
Tang De Zong
qian lin
Sculptures of foreign ambassadors at
the Mausoleum of Li Zhi
tang xuan zong
Tang Xuan Zong

of the coin is identical to that of the Chinese,

two additional Chinese characters

東國 (tong guk), meaning “the country of the East”,

Reverse side of kon won chung bo with tong guk ("Eastern Country")

were added to the reverse side of the coin to indicate that the coin was from Korea which is a country east of China.

There is some controversy,

 however, concerning who actually produced the coin since no ancient Korean historical references mention it and the coin did not appear in any coin catalogues until 1938 when a Japanese coin catalogue attributed it as being Korean.

Some experts believe that these coins were actually cast by a Chinese state known as Bohai (渤海国) which existed in the area during the period 698-926. 

read more about bohai

Bohai Kingdom Cultural Relics

bohai dancer sent to japan ancient painting

 

The Koreans consider the state to have been

 a Korean kingdom known as Balhae (발해渤海).

general Koguryo the founder of Balhae kingdom

look the map of this kingdom

 

 

Unfortunately, no historical records exist from Bohai (Balhae) in regard to its coinage.

During the period 998-1009 AD, another coin was produced which was also based on a Chinese coin.  This coin had the inscription 開元通寶 (kae won tong bo) which was the same as the coins cast during the reign of Emperor Gao Zu (高祖) of the Tang Dynasty.

However, use of these coins gradually declined and barter again became the predominant means of exchange.

Korean "tong guk tong bo" coin issued in 1097King Sukjong (

肅宗) of Koryo tried again to establish a monetary system by casting a variety of coins during the years 1097-1107 AD.  These coins included the 東國 (tong guk “Eastern Country”), 海東 (hae dong “Eastern Sea”) and 三韓 (sam han “Three States”) series of coins.

In 1101 AD, King Sukjong had a very distinctive form of money produced.  The money was in the form of a silver vase (unbyŏng 銀瓶) in the shape of the Korean peninsula.  The vase had a wide mouth and contained one kun (斤), or about 600 grams, of silver.

The unbyŏng silver vases were very popular with the aristocracy for use in large-scale transactions and to pay bribes. 

 Unfortunately, no specimens are now known to exist.

maybe like the coin below

In the end, however, none of King Sukjong’s attempts to establish a monetary system proved to be successful and the country again returned to using barter with rice and cloth as the medium of exchange.

Other attempts were made to create a monetary system during the next two centuries. 

 In 1331, during the reign of Ch’unghyewang (忠惠王), bottle-shaped pieces of silver alloyed with copper and weighing about 454 grams were introduced as a form of money.  Each of these bottle-shaped “coins” was worth the equivalent of one hundred pieces of linen.

I am soory illustration still unavailable until now but I stiil seeking be patient

During the reign (1352-1374) of Kongminwang (恭愍王), a standardized silver coin was issued but, regrettably, no specimens have survived and their actual appearance remains unknown.

Korea issued its first paper money in the year 1401 during

the reign of T’aejong (太宗). 

 This paper currency imitated an old Chinese note that was first issued in 1287.

Bronze coins were not cast again until the year 1423 AD during the reign of King Sejong

(世宗) of the Yi Dynasty (1392-1910 AD).  These coins had the inscription 朝鮮通寶 (chosun tong bo “Chosun Currency”). 

Chosun means “morning fresh” or “new morning” and is an ancient name for the country of Korea.

 

The chosun tong bo coins were s

 

tong gaek tong bao coin

tandardized at 150 coins to one kun (600 grams) of silver.

However, this coinage ceased after a few years

because of the lack of raw materials and due to the exchange rate having fallen to less than the intrinsic value of the coin.Artist's concept of ancient Korean "arrow coin"

 

 

 

 

 

 

In 1464, King Sejo (Sei Jo 世祖)

introduced

a most unusual and versatile form of money. 

The “arrow coin” (chŏn p’ye, jun pei 箭幣) was in the shape of an arrowhead which allowed it to be used as money during times of peace and as an arrowhead during times of war. 

The arrowhead was 55 mm long with the stem adding an additional 52 mm to the length.

According to the Moon Heun Pi Ko (文猷備考), the royal instructions regarding the “arrow coin” can be translated as follows: “Different moneys were used in different reigns but each one suits its time.  The arrow coin, though never used by the ancients, will surely prove useful to a warlike country and we see no reason why it should not be used.”

The blade of the “arrow coin” resembled a willow leaf and on the stem was inscribed “eight directions universal money” (“currency in eight directions” p’albang t’onghwa 八方通寶) indicating that the coin was good everywhere.

One “arrow coin” was worth the equivalent of four pieces of paper money.

Unfortunately, this novel form of money was not well received by the people and, again, a money-based economy failed to be established.  No specimen of this “arrow coin” is known to exist.

Coins were again cast during the 3rd year (1625 AD) of the reign of King Ingo (仁祖) of the Yi Dynasty (李紀)

These coins had the same inscription 朝鮮通寶 (chosun tong bo “Chosun Currency”) as those of King Sejong (世宗).  This time, however, laws were promulgated to enforce the usage of the coins.  Stores were established to sell wine and food for money, and people gradually began to realize the advantages of a money system.

Korean "sang pyong tong bo" coinHowever, it was not until the year 1633 during the reign of King Ingo (仁祖) that the coin that has became most representative of the coinage of Korea was first cast.  This is a round coin with a square hole in the center, made of copper or bronze, that has the inscription sang pyong tong bo (sang p’yŏng t’ong bo 常平通寶, 상평통보; Chinese pinyin: chang ping tong bao).  The reverse sides of these coins can display a number, an astronomical symbol like a star, moon or sun, a character from the ancient Chinese text “The Thousand Character Classic”, a character of “The Five Elements”, etc.

An example of a sang pyong tong bo (sangpyungtongbo 常平通寶) coin is shown at the left.

There are estimated to be more than 5,000 varieties of this coin and the sang pyong tong bo coins were used for more than 250 years (1633-1891 AD) which was longer than any other coin in Korean history.

When Korean ports finally opened to foreign businessmen, it became apparent that these small denomination bronze coins were not convenient for doing business.  Therefore, beginning in 1882, Korea started to mint silver coins with the inscription 大東 (daedong).

However, many of these coins ended up being taken out of the country to be melted and recast as “horse hoof silver” (馬蹄銀) ingots.  As a result, the minting of these coins ceased in 1893.

During the time Korea endured being colonized by Japan starting in 1910, Japanese coinage was used instead of Korean coinage.

"Turtle Ship" on Korean 50 won coin dated 1959 (Korean calendar year 4292)
Modern Korean coinage began in 1959 (Korean calendar year 4292) with coins denominated in won (원).

The mugunghwa (Rose of Sharon 무궁화) flower, which is the national flower of Korea, was displayed on the 10 won coin.

The famous “Turtle Ship” (kobukson 거북선 龜船) of Admiral Yi Sunsin (李舜臣), as seen at the left, was on the 50 won coin and a portrait of Korea’s first president, Syngman Rhee (이승만 李承晩), was on the 100 won coin.

Coins of King Sukjong of the Koryo Dynasty

The first bronze coins were cast during the reign of King Sukjong (肅宗) of the Koryo Dynasty (Goryeo 高麗) during the period 998-1097 AD.  The inscriptions are written in Chinese characters and the coins are modeled after those of the Northern Song Dynasty (960-1127) of China.Korean "tong guk tong bo" (dongkuktongbo) coin cast during the years 998-1097This coin was cast during the years 998-1097 AD of the reign of King Sukjong.

The inscription is tong guk tong bo (dongkuktongbo 東國通寶) and the characters are read in the following order: top, bottom, right, left.
The inscription translates as “Eastern country currency”.The inscription is written in seal script (篆書) but other specimens exist in clerical script (隸書), regular script (楷書), and running script (行書).

Most specimens of this coin have the characters written in this order.  However, there also exists a rare variety of this coin written in regular script
(楷書) in which the inscription is read clockwise beginning with the top character.

Similar to the Northern Song Dynasty coins which they imitate, these coins also have blank reverse sides with no characters or other symbols.

There are a number of varieties of this coin.  Diameters range from 23 ~ 25 mm with weights from 2.4 ~ 3 grams.

The example shown above is known as the “long cap” variety because the top horizontal stroke of the bo
(寶) character, located to the left of the square hole, extends downwards toward the bottom of the character on both sides.In addition to this small cash coin, there were also larger “Value Two” coins cast with a diameter of about 30 mm and a weight of about 5.8 grams.  These Value 2 coins are well-made and are extremely rare.  Most have been excavated in the area of Kaesong (開城), the present capital of North Korea, which was the ancient capital city of Korea.This particular coin has a diameter of 23 mm and a weight of 2.6 grams.

 


Korean "tong guk chung bo" coin cast during years 998-1097 of reign of King SukjongThis coin was also cast during the years 998-1097 of the reign of King Sukjong (肅宗) of the Koryo Dynasty (高麗
).

The inscription is
東國重寶 (tong guk chung bo, tong guk jung bo, dongkukjungbo) and the characters are read in the following order: top, bottom, right, left.

Specimens of this coin also exist with the inscription read in a clockwise manner but they are considered scarce.

The inscription translates as “Eastern country heavy currency”.

All
tong guk chung bo coins are written in a simple regular script (楷書).

These coins tend to be thicker and heavier than the tong guk tong bo (東國通寶) coin shown above.

There are several varieties of this coin with the differences being in the way the characters are written and how broad or narrow is the outside rim.

Most of these coins are about 25 mm in diameter and weigh 2.8 ~ 3.6 grams.

This particular coin has a diameter of 24 mm but weighs a hefty 4.2 grams.
Korean "sam han tong bo" coin cast during the years 1097-1105The 三韓通寶 (sam han tong bo) coins were cast during the years 1097-1105 AD of the reign of King Sukjong of the Koryo Dynasty (高麗).  These coins are similar to the hae dong and tong guk coins in that they imitate the coins cast during the Song Dynasty of China.

Coins with this inscription exist written in seal script (篆書), clerical script (隸書) and running script (行書).

There is a very rare version of the coin with the “three” (三) written in “official script” as .  Only one or two specimens of this coin are known to exist.

All of these coins have blank reverses.

The sam han tong bo coins tend not to be well-made.  The rims are not uniform and the characters are not distinct.

The coins are fairly scarce.

Most of the coins have diameters of 23-25 mm and a weight of 2.6-3.4 grams.

This particular coin has a diameter of 25 mm and a weight of 2.1 grams.

Korean "sam han chung bo" coin cast during the years 1097-1105The 三韓重寶 (sam han chung bo, sam han jung bo) coin was cast during the years 1097-1105 AD.

The inscription translates as “Three Han heavy currency”.

“Three Han” was another name for ancient Korea which consisted of three states with names ending in “Han”.  These were Ma Han (馬韓), Jin Han (辰韓) and Biun Han (辨韓).

This coin was made during the same time period as the 三韓通寶 (sam han tong bo) discussed above but, in general, appears to be slightly more refined.

Some sam han chung bo coins, such as the example at the left, have inscriptions written in the following order: top, bottom, right, left.

Other specimens have inscriptions written to be read in a clockwise manner starting with the character at the top.

All sam han chung bo coins have blank reverses.

Based on differences in the size of the characters and how broad or narrow the rim is, there are a number of varieties of this coin.

Most of these coins are approximately 25 mm in diameter.

This particular specimen has a diameter of 25 mm and a weight of 4 grams.

Korean "hae dong tong bo" coin cast during years 1097-1105 of reign of King SukjongThe inscription on this coin is read clockwise, beginning with the character at the top, as 海東通寶 (hae dong tong bo).

The inscription translates as “Eastern Sea currency”.

The “Eastern Sea” refers to Korea which is located east of the Yellow Sea.

These coins began to be cast in the 7th year (1097 AD) of the reign of King Sukjong (肅宗) and continued to 1105 AD.

Coins with this inscription were also cast with the characters read in the following order: top, bottom, right, left.

This coin is written in seal script (篆書) but other specimens exist in clerical script (隸書), regular script (楷書), and running script (行書).

This coin has a diameter of 25 mm and a weight of 2.9 grams.

Korean "hae dong chung bo" coin cast during years 1097-1105 of reign of King SukjongThe inscription on this coin is read clockwise as 海東重寶 (hae dong chung bo, hae dong jung bo) which translates as “Eastern Sea heavy currency”.

These coins began to be cast in the 7th year (1097) of the reign of King Sukjong (肅宗) and continued to 1105 AD.

Only coins written in regular script (楷書) are known to exist.

Certain characteristics of these coins may indicate that they were cast before the 海東通寶 (hae dong t’ong bo) coins For example, these coins tend to be thicker and the Chinese characters tend to be plainer.  They more closely resemble the Korean version of the 乾元重寶 (qian yuan zhong bao) coins.

Most of these coins are about 25 mm in diameter and weigh about 4 grams.

This example has a diameter of 25 mm and a weight of 3.1 grams.

There also exist versions of this coin with the inscription 海東寶 (hae dong won bo) written in regular script (楷書) which closely resemble the Chinese Song Dynasty coins.  The Chinese characters are very large.  The coins are about 24 mm in diameter but relatively heavy at about 5.1 grams.  On the reverse sides, below the square hole, there appears to be what looks like a Chinese character.  If it is a character, however, it has not yet been identified.

The 海東 coins are very rare and most old Korean reference books do not even include them.

The only recent specimens have been excavated in the area near Kaesong (開城), the present capital of North Korea.

Coins of King Sejong (世宗) of the Yi Dynasty

In 1392 AD, General Yi Songgye (李成桂) of the Yi Dynasty (Choson or Chosun or Joseon Dynasty 1392-1910 AD) proclaimed himself to be King Taejo (太祖) and changed the name of the country to Choson (朝鮮).

Korean "choson tong bo" coin cast during the reign of King Sejong of the Yi DynastyChoson tong bo
(朝鮮通寶) coins were actually cast during two time periods.  The first period was during the 5th – 7th years (1423-1425 AD) of the reign of King Sejong (世宗) when the coins were cast written in “orthodox” script (楷書).

The coin at the left is an example of a choson tong bo (朝鮮通寶)The characters are read in the following order: top, bottom, right, left.

The inscription translates as “Choson currency”.

The characters on these coins tend to be clear and distinct.  The reverse sides are blank.

The coins are about 24 mm in diameter and weigh 3.2 – 4 grams.

There are many varieties of this coin.

This specimen has a diameter of 24.5 mm and a weight of 2.4 grams.

Coins of King Ingo (仁祖) of the Yi Dynasty

The second time coins with the inscription Choson tong bo (朝鮮通寶) were cast was 200 years later in the 3rd year (1625 AD) of the reign of King Injo (仁祖) of the Yi Dynasty (Choson or Chosun or Joseon Dynasty 李紀).

Korean "choson tong bo" coin cast during the reign of King Injo of the Yi DynastyUnlike the earlier Choson tong bo (朝鮮通寶) coins, these coins had the inscription written in “official style” (palbun 八分) as in the example at the left.

The coins tend to have a yellow-brown color and the characters are not very standardized.  The strokes can be thin or thick and small or large.  Some varieties have broad rims while others have narrow rims.

Both government and private versions were cast and, therefore, coins can vary from well-made to crude.

Unlike the earlier version of the coin, coins with inscriptions written in clerical script (隸書) are much scarcer.

Finally, there exists a “Value Ten” version of the coin.  These coins have a diameter of 45 mm and a weight of about 30 grams.

These “Value Ten” coins are very rare.

Chosŏn T’ong Bo “Value Ten” and “One Chŏn” Test Coins

Test coins with the inscription chosŏn t’ong bo (朝鮮通寶) in denominations of “Value Ten” (sip 十) and “One Chŏn” (il chŏn 一錢) were cast in or about the year 1881.

These coins are very rare and were not released for circulation.

Unfortunately, there exists very little reliable information regarding the coins.

According to this Chinese article, the Value Ten test coins can have either a plain reverse (光背) or have the character 十 (sip), meaning “ten”, above the square hole on the reverse side.

Also, the plain reverse coins can be found in two varieties depending on whether the characters on the obverse side are “small” (小字) or “large” (大字).
Rare Korean Choson T'ong Bo "One Chon" (Il Chon) Test CoinReverse side of Korean Choson T'ong Bo "One Chon" (Il Chon) Test CoinThere is also a chosŏn t’ong bo denomination “One Chŏn” (il chon 一錢) test coin, displayed at the left, which on the reverse side has the character 户 (ho) above and the characters 一錢 (il chŏn) to the right of the square hole.

Ho () is the mint mark of the Treasury Department (Hojo 户曹) and il chŏn (一錢) represents the denomination “one chŏn“.

At the time, 400 small cash coins were the equivalent in value to one tael (一两) of silver.  One of these il chŏn (一錢) test coins would have been worth the equivalent of 40 of the Value 10 test coins.

Some varieties of this coin have a line (一) above the 户, as in this specimen.  Other coins lack this top bar.

There can also be slight differences in the way the “head” or upper part of the t’ong (通) is written.

Regarding the sŏn () character, there are slight differences in the way the four “dots” at the bottom of the 魚 are written as well as the way the “head” of the is written.

No diameter or weight is given in the article for the chosŏn t’ong bo “One Chŏn” coin displayed above.

The other Chinese article, however, does provide information on the specimens it discusses.  The plain reverse “Value Ten” test coin has a diameter of 48.2 mm and a weight of 29 grams.  The “One Chŏn” test coin has a diameter of 47.6 mm and a weight of 31 grams.

As already mentioned, these test coins are very rare and not well documented.  As a result, there is some dispute among Korean coin experts as to which specimens are authentic and which are later reproductions. 

“Sang Pyong Tong Bo” (常平通寶) Coins

Korean "sang pyong tong bo" coin cast during years 1633-1891 which circulated for over 300 years
Beginning in the year 1633 AD during the reign of King Injo (仁祖) of the Yi Dynasty (Choson, Chosun, Joseon Dynasty 李紀), the “Stabilization Office” (
Sangpyongchong 常平廳), which was a famine relief office, began to cast coins utilizing the first two characters of the office name 常平 (sang pyong, sang p’yŏng) in the coin inscription 常平通寶 (sang pyong tong bo, sang p’yŏng t’ong bo, sangpyungtongbo 상 평통보; Chinese pinyin: chang ping tong bao).

The inscription can be translated as “always even currency”.

The reverse side of these first coins was blank.

The coin at the left is an example of a sang pyong tong bo (常平通寶) coin.

In 1651, King Hyojong (孝宗) issued a decree ordering the people to use the coin and prohibiting them from using cloth as money.

sip jun tong bo (sip chon tong bo "ten cash currency")
Also, private mintage was permitted at this time.

The inscription on the coin at the left is sip jun tong bo (sip chŏn t’ong bo 十钱通宝; Chinese shi qian tong bao) which translates as “ten cash currency”.

There is some controversy as to when these “Value Ten” cash coins were actually cast.  Some experts believe that they were privately cast around 1651 during the reign of King Hyojong.

Others believe that these coins were cast beginning in the year 1793 during the reign of King Chŏngjo (Jeongjo 正祖).

These “ten cash currency” coins exist in sizes ranging from 28 mm to 40 mm and in different calligraphic styles which seems to support the belief that they were privately cast.

The use of coins and the implementation of an economy based on money, instead of cloth or rice, was further strengthened when King Sukjong (肅宗) in 1678 ordered that additional mints be established to produce the sang pyong tong bo coins.

Sang pyong tong bo coins were cast from 1633 to 1891 and continued to circulate for over 300 years.  In addition to the large number of government and military mints that made these coins, many sang pyong tong bo coins were also privately cast.

Denominations of Sang Pyong Tong Bo Coins

Sang pyong tong bo coins were cast in four denominations: One Mun (Value One), Two Mun (Value Two), Five Mun (Value Five) and One Hundred Mun (Value One Hundred).

The mun was the Korean equivalent of the wen (文) or “cash” coin (“leaf money”, “leaf coin” yŏpchŏn, yupjun 葉錢) of China and the mon () of Japan.

Korean "sang pyong tong bo" one mun coinReverse side of "one mun" "sang pyong tong bo" Korean coin

This is an example of a One Mun (“Value One” dangiljun 當一錢) sang pyong tong bo coin.

The image at the far left is the obverse side with the inscription read (top, bottom, right, left) as sang pyong tong bo (常平通寶).

The one mun coins have a diameter of 24-25 mm.

Korean "two mun" "sang pyong tong bo" coinReverse side of "two mun" "sang pyong tong bo" Korean coin

This is a Two Mun (“Value Two” dangijun 當二錢) sang pyong tong bo coin.

Two mun coins began being cast in 1679.

The two mun coins have a diameter of 27-29 mm.

Korean "five mun" "sang pyong tong bo" coinReverse side of "five mun" "sang pyong tong bo" Korean coin

This is a Five Mun (“Value Five” tangojon or dangohjun 當五錢) sang pyong tong bo coin.

Casting of five mun coins began in 1883.

The five mun coins have a diameter of 31-33 mm.


Korean "one hundred mun" "sang pyong tong bo" coinReverse side of "one hundred mun" "sang pyong tong bo" Korean coin
This is a One Hundred Mun (“Value Hundred”
tangbaekchon or dangbaekjun 當百錢) sang pyong tong bo coin.

The One Hundred Mun is the only denomination of sang pyong tong bo coinage for which accurate mint records exist.  These coins were first cast by the Treasury Department on December 12, 1866 and put into circulation beginning January 15, 1867.  The last coin was produced on June 16, 1867 which means these coins were cast for only 172 days.  A total of 1,784,038 “One Hundred Mun” coins were cast by the government.
 
The One Hundred Mun coins minted by the government have a diameter of 40.6 mm, a thickness of 2.8 mm and a weight of 25.1 grams.
With so many mints producing the smaller denomination coins over such a long period of time, it is inevitable that the diameter and weight of the coins would vary.

In general, coins that are well-cast with clear inscriptions and a yellowish color were produced during an early period at a government mint.

Coins that are less refined were cast at a later period.

Most privately cast coins tend to have a crude appearance with indistinct characters and a blackish tint.

Korean "sang pyong tong bo" coin made of ironAt the left is a sang pyong tong bo coin made of iron (铁).

I am not aware of any historical records indicating Korean coins of this period having been made of iron.  However, this iron coin was, according to reports, recently found in a hoard of coins in Dongbei (东北 “Manchuria”) which is the area of northeast China that borders on Korea.

The cache included coins from the Tang (618-907) to the Qing (1644-1911) dynasties.  The earliest coins were kai yuan tong bao (开元通宝 621-907) and the latest were qian long tong bao (乾隆通宝 1736-1795).  Coins from Korea, Annam (Vietnam) and Japan were also found in the hoard which is believed to have originally come from “traders”.

The reverse side is blank with no indication of the mint or any other symbol.  It is, therefore, unknown when or where the coin was made.

The owner states that the coin is modeled after the Northern Song Dynasty tai ping tong bao (太平通宝) coin with the tai () being changed to a sang (“chang”).  He also thinks the coin may have been cast in the early years of the sang pyong tong bo series.

This coin was the only iron sang pyong tong bo coin in the hoard and may be unique.

The coin has a diameter of 24.13 mm and a weight of 4.2 grams.

I am grateful to lindascoin, the present owner, for providing the information on this rare coin.

Many sang pyong tong bo coins eventually made their way to China where they circulated together with Chinese cash coins.

Sang pyong tong bo coins were also popularly used to embellish old Korean charms.

Characteristics of the Sang Pyong Tong Bo Inscription

On all the coins, the Chinese characters sang pyong tong bo (常平通寶) are written in “Regular” (“Orthodox”) Script” (楷書).  The calligraphy on the earlier minted coins, however, deviates slightly from a pure “Regular Script” in that the 通 (tong) character has only one “dot” instead of two which is actually a characteristic of the “Official” or “Clerkly” Script (隸書).  This is good way to distinguish an earlier cast coin from one that was cast at a later period.

All the characters on the reverse side are also written in “Regular Script” with the sole exception of the character
(kyong), indicating the “Government Office of Pukhan Mountain Fortress, which is written in “Running Script” (行書).

Another characteristic of the inscription on sang pyong tong bo coins is that there is only the tong bo (通寶) or “universal currency” version.  “Original currency” (元寶) and “heavy currency” (重寶) are not used in the inscriptions to indicate larger denominations of the coins as is common with Chinese cash coins.  Therefore, even the “One Hundred Mun” coin is a “通寶.  If it had been cast in China at an earlier time, it could very well have been a 重寶or “heavy currency”.The reason why onlytong bo (通寶) was used in the inscription, despite differences in denominations, has to do with the very close ties that existed between the Yi (Choson) Dynasty (1392-1897) and the Ming Dynasty (1368-1644) of China.All the cash coins of the Ming Dynasty are also designated as通寶(tong bao).The元寶 (yuan bao) designation was not used on the coinage of the Ming Dynasty because it was prohibited to use the Emperor’s name.  The founder and first emperor of the Ming Dynasty was the Hongwu Emperor (洪武帝), also known as Emperor Tai Zu.  Emperor Tai Zu’s real name was Zhu Yuanzhang (朱元璋).  You will note that there is a “ character in his name.  For this reason, it was prohibited to use the designation “元寶” on Ming Dynasty coins and the Koreans respected this prohibition on their own coinage.
 

Mints Casting Sang Pyong Tong Bo Coins

In 1633, the “Stabilization Office” (Sangpyongchong 常平廳) became the first mint to cast sang pyong tong bo coins.  Over the next 250 years, other government offices and military units also established mints to cast these coins.

The following chart identifies these major government and military mints as well as the year they first began to cast sang pyong tong bo coins.

Sang Pyong Tong Bo Mint Marks
Mint mark Agency English
First Year Cast
户曹  Hojo Treasury Department 1678
工曹  Kongjo Ministry of Industry 1685
均役廳  Kyunyokchong Government Tithe Office 1807
司仆寺  Kyong Saboksi Bureau of Royal Transportation 1678
賑恤廳  Chinhyulchong Charity Office in Seoul 1742
粮餉廳  Yanghyangchong Food Supply Office 1742
宣惠廳  Sonhyechong Rice and Cloth Department 1742
宣惠廳  Sonhyechong Rice and Cloth Department 1806
典圜局  Chonhwanguk Central Government Mint 1833
兵曹  Pyongjo Ministry of Defense 1742
備邊司  Pibyonsa National Defense Bureau 1742
捻戎廳  Chongyungchong General Military Office 1692
营 or 營 御营廳  Oyongchong Special Army Unit 1678

武備司  Mubisa
武衛營  Muwiyong
Armaments Bureau
Guard Office at the Palace
1742
禁衛營  Kumwiyong Court Guard Military Unit 1742
訓練都監  Hullyondogam Military Training Command 1678
精抄廳  Chongchochong Commando Military Unit 1678

統營  Tongyong
統衛營  Tongwiyong
Tongyong Naval Office
Military Office in Seoul
1727
經理廳  Kyongnichong Government Office of Pukhan Mountain Fortress 1830
守御廳  Suochong Seoul Defense Fort 1742
沁華管理營  Sim Kanghwa Kwalliyong Kanghwa Township Military Office 1883
開城管理營  Kaesong Kwalliyong Kaesong Township Military Office 1678
開城管理營  Kaesong Kwalliyong (Song) Kaesong Township Military Office 1882
利原管理營  Iwon Kwalliyong Iwon Township Military Office 1882
水原管理營  Suwon Kalliyong Suwon Township Military Office 1727
原州管理營  Wonju Kwalliyong Wonju Township Military Office 1678
海州管理營  Haeju Kwalliyong Haeju Township Military Office 1742
春川管理營  Ch’unch’on Kwalliyong Ch’unch’on Township Military Office 1888
端川管理營  Tanch’on Kwalliyong Tanch’on Township Military Office 1883
昌德宮  Ch’angdok Kung
昌原管理營  Ch’angwon Kwalliyong
Ch’angdok Palace Mint
Ch’angwon Township Military Office
1864
廣州管理營  Kwangju Kwalliyong Kwangju Township Military Office in Kyonggi Province 1742
京畿監營  Kyonggi Kamyong Kyonggi Provincial Office 1742
京水 京畿水營  Kyonggi Suyong Kyonggi Naval Station 1742
黃海監營  Hwanghae Kamyong Hwanghae Provincial Office 1742
平安監營  P’yongan Kamyong P’yongan Provincial Office 1678
平兵 平安兵營  P’yongan Pyongyong P’yongan Military Fort 1678
咸鏡監營  Hamgyong Kamyong Hamgyong Provincial Office 1742
咸北 咸鏡北營  Hamgyong Pugyong North Hamgyong Provincial Office 1742
咸南 咸鏡南營  Hamgyong Namyong South Hamgyong Provincial Office 1742
江原監營  Kangwon Kamyong Kangwon Provincial Office 1742
慶尚監營  Kyongsang Kamyong Kyongsang Provincial Office 1695
尚水 慶尚水營  Kyongsang Suyong Kyongsang Naval Station 1695
尚右 慶尚右營  Kyongsang Uyong Kyongsang Right Naval Base 1695
尚左 慶尚左營  Kyongsang Chwayong Kyongsang Left Naval Base 1695
全羅監營  Cholla Kamyong Cholla Provincial Office 1682
全兵 全羅兵營  Cholla Pyongyong Cholla Military Fort 1678
全右 全羅右營  Cholla Uyong Cholla Right Naval Base 1678
全左 全羅左營  Cholla Chwayong Cholla Left Naval Base 1678
忠清監營  Ch’ungch’ong Kamyong Ch’ungch’ong Provincial Office 1742
The “mint mark” (first column in above table) on the sang pyong tong bo coins can be found at the top (above the square hole) on the reverse side of the coin.The table below shows examples of sang pyong tong bo coins from some of these mints.
 

Examples of Sang Pyong Tong Bo Coins with Different Mint Marks
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the "Treasury Department" mint


Treasury Department
1731
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the "Charity Office in Seoul" mint


Charity Office in Seoul
1695-1742
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the "Central Government Mint"


Central Government Mint
1883
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the "General Military Office" mint


General Military Office
1757
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the "Special Army Unit" mint


Special Army Unit
1752
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the "Court Guard Military Unit" mint


Court Guard Military Unit
1823
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the "Military Training Command" mint


Military Training Command
1857
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the "Government Office of Pukhan Mountain Fortress" mint with flower (rosette) hole


Government Office of Pukhan Mountain Fortress
1830
* (flower hole)
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the "Kaesong Township Military Office" mint


Kaesong Township Military Office
1816
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the "Ch'unch'on Township Military Office" mint


Ch’unch’on Township Military Office
1888
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the "Kyonggi Provincial Office" mint


Kyonggi Provincial Office
1888
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the P'yongan Provincial Office" mint


P’yongan Provincial Office
1891
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the "Hamgyong Provincial Office" mint


Hamgyong Provincial Office
1742-1752
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the "Kyongsang Provincial Office" mint


Kyongsang Provincial Office
1742-1752
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the "Government Tithe Office" mint


Government Tithe Office
1807
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the "Military Office in Seoul" mint


Military Office in Seoul
1883
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the "Kwangju Township Military Office in Kyonggi Province" mint


Kwangju Township Military Office in Kyonggi Province
1742-1752
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the "Rice & Cloth Department" mint


Rice & Cloth Department
1742-1752
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the "Rice & Cloth Department" mint


Rice & Cloth Department
1806
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the "Cholla Provincial Office" mint


Cholla Provincial Office
1679-1695
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the "Kangwon Provincial Office" mint


Kangwon Provincial Office
1742-1752
Korean "sang pyong tong bo" coin cast at the "Ministry of Industry" mint


Ministry of Industry
1685-1752

* If you look carefully, you will notice that this coin cast at the “Government Office of Pukhan Mountain Fortress” has an eight-sided “flower hole” (“rosette hole”).  In China, coins with flower holes were very scarce until the Song Dynasty (960-1279).  Coins exhibiting flower holes gradually decreased during the following dynasties.  The last Chinese coins with flower holes were probably cast at the end of the Ming Dynasty (1368-1644 AD).  This particular Korean coin is most unusual because very few non-Chinese coins with flower holes have been found. For additional information on “flower hole” coins please see “Chinese Coins with Flower (Rosette) Holes“.

Symbols, Numbers and Special Characters

In addition to the mint mark which was placed at the top (above the square hole) of the coin’s reverse side, many sang pyong tong bo coins display other symbols as well.These markings began to appear in the year 1742 and are believed to indicate “furnace” or “series” numbers.Many of the coins simply show a Chinese number.But the sang pyong tong bo coins are unique in that they also use several other methods to express “numbers”.For example, some coins have dots, circles, crescents, horizontal lines, and vertical lines.  “Dots” represent “stars”.  “Circles” represent the “sun”.  “Crescents” represent the “moon”.  The “horizontal lines” represent the “earth” and the “vertical lines” represent “man”.These are very old symbols that first appeared on ancient Chinese coins.Examples of sang pyong tong bo coins with Chinese numbers as well as dots, circles, crescents and lines may be seen below.

Numbers, Stars, Suns, and Man
Korean "sang pyong tong bo" coin with "dot" ("star") and number 2

“Star” (dot)
Number “2” (二)
Korean "sang pyong tong bo" coin with "circle" ("sun") and number 3

“Sun” (circle)
Number “3” (三)
Korean "sang pyong tong bo" coin with "crescent" ("moon") and number 8

“Moon” (crescent)
Number “8” (八)
Korean "sang pyong tong bo" coin with "vertical line" ("man") and number 2
“Man” (vertical line)
Number “2” (二)

Other “special” symbols were also used to indicate furnace or series numbers on sang pyong tong bo coins.  These include characters from “The Thousand Character Classic“, “The Five Elements“, “The Ten Celestial Stems“, “The Twelve Terrestrial Branches“, “The Eight Trigrams“, and “Miscellaneous Characters“.

These special symbols are discussed in the sections below.

The Thousand Character Classic

Korea invented its own writing system, called Hangul (한 글), in 1443 during the reign of King Sejong (世宗).  However, Hangul did not come into common use until centuries later.Up until the early 20th Century, Korea instead relied on the use of Chinese characters for its written language which is why all the inscriptions on old Korean coins are written with Chinese characters.For many centuries one of the principal books for learning Chinese in both China and Korea was the 千字文 or “Thousand Character Classic” (Chinese: qian zi wen  Korean: cheonjamun, ch’ŏn ja mun).  The “Thousand Character Classic” was written in China by Zhou Xingxi (周兴嗣) at the request of Emperor Wu (武梁帝) who reigned during the years 502-549 AD of the Liang Dynasty.The primer is actually a poem structured as 250 phrases with each phrase composed of only 4 Chinese characters.  The entire poem is thus 1000 characters and no character is used more than once.Since it was written as a poem, it could be fairly easily memorized and therefore served as an excellent tool to teach Chinese.As an example, the following are the first 44 characters of the Thousand Character Classic:

天地玄黄 宇宙洪荒
日月盈昃 辰宿列張
寒来暑往 秋收冬藏
閏餘成歲 律吕調陽
雲騰致雨 露結為霜
金生麗水
“Heaven is dark, the earth is yellow; the universe is vast and barren
The setting sun, the full moon, and the stars, arranged in order
  Cold comes and heat departs; autumn harvests provide winter hoards
The intercalary surplus completes the year; music harmonizes the two principles of nature
Clouds ascend and bring rain; dew congeals and forms frost
Gold is found in the Li River; …”

Since no character is repeated, the “Thousand Character Classic” was frequently used as a numbering system for the numbers 1 to 1,000.

Starting in the year 1742, some sang pyong tong bo coins began to display furnace or series numbers on their reverse sides.  Chinese numbers were commonly used but other symbols were sometimes used as well.

For example, the first 44 characters of the Thousand Character Classic displayed above were used on some sang pyong tong bo coins for this purpose.

These characters are usually placed at the bottom (below the square hole) on the reverse side of the coins.

Examples of sang pyong tong bo coins with characters from the “Thousand Character Classic” are shown below.

 
Sang pyong tong bo coins with characters from “The Thousand Character Classic”
Korean "sang pyong tong bo" coin with "Thousand Character Classic" character "chon" meaning "heaven"


“chon”
“Heaven”
1832
Korean "sang pyong tong bo" coin with "Thousand Character Classic" character "chu" meaning "time"


“chu”
“Time”
1832
Korean "sang pyong tong bo" coin with "Thousand Character Classic" character "hong" meaning "flood"


“hong”
“Flood”
1852
Korean "sang pyong tong bo" coin with "Thousand Character Classic" character "il" meaning "sun"


“il”
“Sun

1891
Korean "sang pyong tong bo" coin with "Thousand Character Classic" character "wol" meaning "moon"


“wol”
“Moon”
1742-1752
Korean "sang pyong tong bo" coin with "Thousand Character Classic" character "han" meaning "cold"


“han”
“Cold”
1742-1752
Korean "sang pyong tong bo" coin with "Thousand Character Classic" character "song" meaning "completes"


“song”
“Completes”
1742-1752
Korean "sang pyong tong bo" coin with "Thousand Character Classic" character "chi" meaning "earth"


“chi”
“Earth”
1852
Korean "sang pyong tong bo" coin with "Thousand Character Classic" character "chang" meaning "extend"


“chang”
“Extend”
1742-1752
Korean "sang pyong tong bo" coin with "Thousand Character Classic" character "nae" meaning "comes"


“nae”
“Comes”
1742-1752
Korean "sang pyong tong bo" coin with "Thousand Character Classic" character "hwang" meaning "barren"


“hwang”
“Barren”
1753
Korean "sang pyong tong bo" coin with "Thousand Character Classic" character "yong" meaning "full"


“yŏng”
“Full”
1753
Korean "sang pyong tong bo" coin with "Thousand Character Classic" character "ch'uk" meaning "the declining afternoon sun"


“ch’ŭk”
“The Declining Afternoon Sun”
1753
Korean "sang pyong tong bo" coin with "Thousand Character Classic" character "u" meaning "space"

“u”
“Space”
1832
Korean "sang pyong tong bo" coin with "Thousand Character Classic" character "hyon" meaning "dark"


“hyŏn”
“Dark”
1742-1752
Korean "sang pyong tong bo" coin with "Thousand Character Classic" character "hwang" meaning "yellow"


“hwang”
“Yellow”
1742-1752
Korean "sang pyong tong bo" coin with "Thousand Character Classic" character "wang" meaning "depart"


“wang”
“Depart”
1742-1752
 

 

The Five Elements

In addition to the Chinese characters from the “Thousand Character Classic”, the characters of the “Five Elements” (Chinese: wu xing 五行) were also used to indicate furnace or series numbers on certain sang pyong tong bo coins.The “Five Elements” refer to the ancient Chinese belief that the entire universe is composed of these five basic essences or “elements”: metal (kum 金), wood (mok 木), water (su 水), fire (hwa 火) and earth (to 土).An example of a sang pyong tong bo coin with one of the “Five Elements” located below the square hole may be seen below.

“Five Element” character on sang pyong tong bo coins
Korean "sang pyong tong bo" coin with "five elements" character "metal"


“kum”
“Metal”
1752
Korean "sang pyong tong bo" coin with "five elements" character "water"


“su”
“Water”
1752

 

The Ten Celestial Stems

Another “numbering” system used on the sang pyong tong bo coins is the “Ten Celestial Stems” also known as the “Ten Heavenly Stems”.The traditional Chinese calendar is based on pairing one of the “Ten Celestial Stems” with one of the “Twelve Terrestial Branches”.  These pairings result in 60 combinations which form the sixty-year cycle of the calendar.  When one cycle is completed, another begins.

Ten Celestial Stems
Celestial Stem Korean Chinese
gap jia
eul yi
byeong bing
jeong ding
mu wu
gi ji
gyeong geng
sin sin
im ren
gye gui
As an example, a (jeong), the fourth of the “Celestial Stems”, can be seen to the left of the square hole on the reverse side of the sang pyong tong bo coin below.

Sang pyong tong bo coin with one of the Ten Celestial Stems
Korean "san pyong tong bo" coin with "jeong" of the "ten celestial stems"


“jeong”
1832

The Twelve Terrestrial Branches

As mentioned above, the traditional Chinese calendar is based on the pairing of a “Celestial Stem” with a “Terrestrial Branch”.Some sang pyong tong bo coins have one of the “Twelve Terrestrial Branches” on the reverse side to indicate a series or furnace number.The “Twelve Terrestrial Branches”, also known as the “Twelve Earthly Branches”, are identified in the following table.
Twelve Terrestrial Branches
Terrestrial Branch Korean Chinese
cha zi
ch’uk chou
in yin
myo mao
ch’en chen
sa si
o wu
mi wei
sin shen
yu you
sul xu
hae hai

The Eight Trigrams

A trigram is a three-line symbol.  Each of the three lines in a trigram can be either continuous or broken.A solid line represents the yang (阳), or “male”, while a broken line represents the um (阴),or “female”. Yin Yang (阴阳 Korean: um yang) is the Chinese term for the basic polarities of the universe, e.g. male/female, light/dark, strong/weak, etc.There are eight possible combinations of trigram components and these combinations are known as the “eight trigrams” (八卦).The “eight trigrams” have been used in divination since very ancient times.A very few of thetwo mun (“Value Two” dangijun 當二錢) sang pyong tong bo coins cast at the “T’ongyong Naval Office” (統營) mintdisplay symbols of the “eight trigrams” on the reverse side.For a better understanding of the “Eight Trigrams”, please see “Trigrams and Bagua“.

Miscellaneous Characters

One final set of Chinese characters can sometimes be found below the square hole on the reverse side of sang pyong tong bo coins.

These characters appear to be yet another system to refer to a specific furnace or series, but their exact meaning and purpose remains unknown.

Miscellaneous Characters
Character Translation Korean Chinese
enter ip ru
big tae da
work kong gong
thousand chon qian
cash mun wen
the first won yuan
heaven chon tian
middle chung chong
upright chong zheng
produce saeng sheng
light kwang guang
complete chon quan
auspicious kil ji
finish wan wan

Examples of sang pyong tong bo coins with “miscellaneous characters” located on the reverse side below the square hole may be seen below.

Sang pyong tong bo coins with “Miscellaneous Characters
Korean "sang pyong tong bo" coin with Chinese character "tae" meaning "big" below the hole on the reverse side


“tae”
“Big”
1857
Korean "sang pyong tong bo" coin with Chinese character "kong" meaning "work"


“kong”
“Work”
1857

Korean "sang pyong tong bo" coin with Chinese character "won" meaning "the first"


“won”
“The First”
1832
Korean "sang pyong tong bo" coin with Chinese character "chung" meaning "middle"


“chung”
“Middle”
1857
Korean "sang pyong tong bo" coin with Chinese character "saeng" meaning "produce"


“saeng”
“Produce”
1832
Korean "sang pyong tong bo" coin with Chinese character "kwang" meaning "light"


“kwang”
“Light”
1852
Korean "sang pyong tong bo" coin with Chinese character "chŏn" meaning "perfect"


“chŏn”
“Perfect”
1832
Korean "sang pyong tong bo" coin with Chinese character "mun" meaning "cash"


“mun”
“Cash”
1857
Korean "sang pyong tong bo" coin with Chinese character "chong" meaning "upright"


“chŏng”
“Upright”
1857
 

Korea’s First Modern Milled Coinage


In 1892, after more than 250 years, casting of the sang pyong tong bo coins in copper and bronze finally ended.

Korean Dae Dong silver coin (Chon) minted in 1882But prior to that time, in the year 1882 which was the 19th year of the reign of King Gojong (Kojong 高宗 고종), Korea began to cast a new type of coin.

Unlike the copper sang pyong tong bo coins, these coins were made of silver and no longer had a square hole in the center.

The inscription on these new coins begins with dae dong (大東) and includes a number from one through three.

Dae dong (大東) means “Great East” (Great Eastern Kingdom) and is another name for Korea.

The denomination was chon () which was “1/10 of an ounce”.  A Korean “ounce” was 37.5 grams.  The numbers “one” (), “two” () and “three” () represented 0.1 ounce, 0.2 ounce and 0.3 ounce, respectively.

For example, the coin shown here is a number “one” (1 Chon 一錢, 20 mm, 3.4-3.7 grams) and the inscription is 大東一錢.  The inscription for the 2 Chon coin (28 mm, 7.1-7.7 grams) is 大東二錢 and that for the 3 Chon coin (33 mm, 10.6 grams) is 大東三錢.

There are several varieties of the 3 Chon coin including large character, medium character and small character.

These new silver coins also have a distinctive reverse side.  All the coins were made by the same Treasury Department Mint (戶曹 Hojo) that had been casting the sang pyong tong bo coins.  However, the mint mark (戶 Ho) on the new coins was placed in a circle in the middle of the reverse side and was surrounded by colored enamel (blue, green or black).

Unfortunately, these new coins, which imitated Western coins, failed to achieve their goal of stabilizing the monetary system.  The price of silver was rising as was the cost of production.  The coins were hoarded by the yangban (양반 兩班), who were the nobles and ruling class, and taken out of the country for their intrinsic metal content.  As a result, minting of these coins ceased in June 1883.

In 1883, Korea purchased from Germany the equipment to produce milled (machine-struck) coins.

Korean 1 warn coin minted in 1888In 1888 (開國497), a very small number of milled (machine-struck) coins denominated in mun (文) and hwan (“warn”, “whan” 圜) were minted.  The “warn” was equivalent to 1,000 mun.

The design of the coins was very similar to that of Japanese yen coins.

These coins were produced by the government mint in Seoul (gyeongseong 京成典圜局) in three denominations: 5 mun (5 文), 10 mun (10) and 1 warn (1圜).

The 5 mun and 10 mun coins are composed of 98% copper, 1% tin and 1% zinc.  The 5 mun coin has a diameter of 21.7 mm and a weight of 2.8 grams.  The 10 mun coin has a diameter is 27.5 mm and a weight of 6.5 grams.

The 1 warn coin, which is displayed here, is particularly rare since only 1,300 coins were struck.  It is composed of 90% silver and 10% copper.  The diameter is 38 mm and the weight is 26.95 grams.

Korean Fun, Yang and Whan Coins (1892-1902)


Korean 5 yang coin minted in 1892The currency of Korea began to be based on the yang (兩) beginning in the year 1892 with the implementation of the silver standard currency reform.  The yang was further divided into fun (分) which was equal to 1/100th of a yang.  The coin denominations and their compositions were 1 fun (brass), 5 fun (copper),
¼ yang (initially cupronickel and later copper around silver), 1 yang (80% silver) and 5 yang (90% silver).

An example of a 5 yang (五兩) coin minted in 1892 (開國501) is displayed at the left.  Only 19,923 of these coins were produced.

There was also a 1 whan (1) coin minted in 1893 (開國502) composed of 90% silver but this coin is extremely rare since only 77 coins were produced.

Some denominations in this series continued to be minted until 1902.  All the coins were produced at the mint in Incheon (仁川典局).
 
The dates on the coins discussed above reflected the number of years since the founding (gaeguk 開國) of the Choson (Joseon) or Yi Dynasty in 1392 (“year 1”) by General Yi Seong-gye.  The Choson Dynasty (including the short-lived Korean Empire (1897-1910)) ended in 1910 when Korea became a colony of Japan.

Portrait of King Gojong who became Korea's first emperor (Emperor Gwangmu)As a result of the Sino-Japanese War (1894-1895), Korea found itself free of Chinese hegemony.  In 1897, the Yi (Choson, Josean) Dynasty ended with King Gojong proclaiming the establishment of the “Empire of Korea”.  In so doing, King Gojong became Emperor Gwangmu.

A portrait of King Gojong, who became Korea’s first emperor, is shown at the left.

Beginning in 1897, the regnal year of the monarch began to be used on coins to denote the year instead of calculating the year since the founding of the Choson Dynasty.

Coins minted 1897-1907 are dated from the year Emperor Gwangmu (Kuang Mu, Kwangmu 光武 광무제), formerly King Gojong (Kojong 高宗 고종) of the Choson (Yi) Dynasty, ascended the throne of the “Great Korean Empire” (大韓帝國 대한제국 1897-1910) with the year 1897 being “year 1” (元年).

Coins minted 1907-1910 are dated from the year Emperor Yunghui (Yung Hi 隆熙 융희제), formerly known as Sunjong (純宗 순종), ascended the throne with 1907 being year 1″ (元年).

The name of the country was variously displayed on the coins as “Great Korea” (大朝鮮), “Korea” (朝鮮) or “Daehan” (大韓).

Coins denominated in fun and yang continued to be minted from 1892-1902.

Examples of 1 fun, 5 fun and ¼ yang coins are shown below.

1 Fun (一分) Coins

Korea minted 1 fun (一分) coins during the years 1892-1896 except for the year 1894 when no 1 fun coins were struck.The coins are composed of brass (95% copper and 5% aluminum).In 1895, some coins were produced with the country name “Great Korea” (大朝鮮) while others were minted using the name “Korea” (朝鮮).These coins have a diameter of 23.4 mm and a weight of 3.3 grams.All 1 fun coins were made at the mint in Incheon (仁川典局).Examples of 1 fun coins may be seen below.
1 Fun Coins
Reverse side of Korean 1 fun coin produced during the years 1892-1896

Reverse side
一分
Korean 1 fun coin minted in the year 1892 (gaeguk 501)

開國501年
1892
Korean 1 fun coin minted in the year 1893 (gaeguk 502)

開國502年
1893
1 fun coin minted in Korea in 1895 (gaeguk 504)

開國504年
(大朝鮮)
1895
1 fun coin minted in Korea and dated 1896 (gaeguk 505)

開國505年
1896

5 Fun (五分) Coins 

The 5 fun (五分) coins were produced from 1892 to 1902 except during the years 1897, 1900 and 1901.These copper coins are composed of 98% copper, 1% tin and 1% zinc.The coin has a diameter of 27 mm, a thickness of 1.5 mm and a weight of 6.9 grams.All 5 fun coins were made in Incheon (仁川典局) except for those produced in 1902 which were minted at Yongsan (龍山典局).There are varieties with small (小子), medium (中子) and large (大字) characters or letters as well as ones displaying the country name as “Great Korea” (大朝鮮),“Korea” (朝鮮) and “Daehan” (大韓).Examples of 5 fun coins may be seen below.
5 Fun Coins
Reverse side of Korean 5 fun coin

Reverse side
五分
Korean 5 fun coin minted in 1892 (gaeguk 501)

開國501年
1892
Korean 5 fun coin with date 1893 (gaeguk 502)

開國502年
1893
Korean 5 fun coin dated 1894 (gaeguk 503)

開國503年
1894
Korean 5 fun coin minted in 1895 (gaeguk 504)

開國504年
(朝鮮)
1895
Korean 5 fun coin dated 1895 (gaeguk 504) with country name "Great Korea"

開國504年
(大朝鮮)
1895
Korean 5 fun coin dated 1896 (gaeguk 505)
開國505年
(朝鮮)
1896
5 fun coin minted in 1896 (gaeguk 505) with small characters and country name "Great Korea"

開國505年
(大朝鮮)小字
1896
Korean 5 fun coin with date 1896 (gaeguk 505) with large characters

開國505年
(大朝鮮)大字
1896
Korean 5 fun coin struck in 1898 (gwangmu 2)

光武2年
1898
Korean 5 fun coin minted in 1902 (gwangmu 6)

光武6年
1902

¼ Yang (二錢五分) Coins

The ¼ yang (二錢五分) coins were minted during the years 1892-1901.Their composition is 75% copper and 25% nickel.These coins have a diameter of 20.7 mm and a weight of 4.8 grams.Varieties of this coin were produced in certain years and can include differences in the country name (“Great Korea” 大朝鮮, “Korea” 朝鮮, “Daehan” 大韓) and the size of the letters or characters (large characters 大字, small characters 小字).From 1892-1897, the ¼ yang coins were struck at the mint in Incheon (仁川典局).  The Yongsan mint (龍山典局) produced these coins from 1998-1901.Examples of ¼ yang coins are shown below.
 
¼ Yang Coins
Reverse side of Korean ¼ yang coin minted during the years 1892-1901

Reverse side
二錢五分
Korean ¼ yang coin dated 1893 (gaeguk 502)

開國502年
1893
Korean ¼ yang coin made in 1898 (gwangmu 2)

光武2年
1898

Korean Gold Standard Coins (1906-1909)

In response to the adoption by other countries of the gold standard for their currencies, Korea decided to follow suit and implemented a similar monetary reform on May 22, 1901.

Korean 20 won gold coin minted in 1906Gold coins were minted in the three denominations of 5 won (五園), 10 won (十園) and 20 won (二十).  The won () was equivalent to 20 chon ().

An example of a 20 won gold coin dated 1906 (光武10年) is shown at the left.

All of the coins are composed of 90% gold and 10% copper.

The 5 won (五園) coin has a diameter of 17 mm and a weight of 4.2 grams.  The 10 won (十園) coin has a diameter of 21.2 mm and a weight of 8.3 grams.  The 20 won (二十园) coin has a diameter of 28.8 mm and a weight of 16.7 grams.

A distinctive feature of these coins is that there is no English inscription.  The coins only have Chinese and Hangul (한글) inscriptions.

The 5 won gold coins are dated 1908 (隆熙2年) and 1909 (隆熙3年).  Only two pieces of the 1909 coin are known to exist with one piece selling at auction for $460,000 in September 2011.

The 10 won gold coins are dated 1906 (光武10年) and 1909 (隆熙3年).  Only two examples of the 1909 coin are known to exist with one specimen selling at auction for $299,000 in September 2011.

The 20 won gold coins are dated 1906 (
光武10年), 1908 (隆熙2年) and 1909 (隆熙3年).  Only two specimens of the 1909 coin are known to exist with one piece selling at auction for $632,500 in September 2011.

Because the Korean Mint Bureau, which had been striking coins for 20 years, was pressured to close by the Japanese in 1904, all of these gold coins were produced at the mint in Osaka, Japan (日本大阪造幣局).

Korean Chon and Won Coins (1902-1910)

During the years 1902-1910, the coins of Korea were denominated in won () and chon (錢).  The chon was equal to  1/100th of a won.

Korean "half won" silver coin minted in 1906The coin denominations consisted of ½ chon (半錢), 1 chon (一錢), 5 chon (五錢), 10 chon (十錢), 20 chon (二十錢), and half won (半園).The half won (半園) coins were only minted during the years 1905-1908.At the left is an example of a half won (半園) coin struck during the 10th year (1906) of the reign of Emperor Gwangmu.The half won coins made in 1905 and 1906 are composed of 80% silver and 20% copper.  The diameter is 31 mm and the weight is 13.5 grams.The half won coins struck in 1907 and 1908 are also 80% silver and 20% copper but are slightly smaller with a diameter of 27.5 mm and a weight of 10.0 grams.The dragon symbol was replaced by the phoenix on the ½ chon, 1 chon and 5 chon coins.All of the coins from this period were made at the mint in Osaka, Japan (日本大阪造幣局).Examples of these coins are shown below.

½ Chon (半錢) Coins

The ½ chon (半錢) coin was only produced during the period 1906-1910.

For the first year (1906 “gwangmu 10”), the ½ chon coin had a diameter of 21.9 mm, thickness of 1.5 mm, and weight of 3.4 grams.

The coin was slightly smaller in all of the following years with a diameter of 19.1 mm, thickness of 1 mm, and weight of 2.1 grams.

The composition of all the ½ chon coins are the same:  95% copper, 4% tin and 1% zinc

There is some question as to whether or not a ½ chon coin was minted in the 11th year of the reign of Gwangmu (Kuang Mu).

Also, the ½ chon coins minted in 1907 (yunghui, yung hi first year) and 1910 (yunghui, yung hi year 4) are very scarce.

Examples of Korean ½ chon coins are shown below.

 
½ Chon Coins
Reverse side of Korean ½ chon coin

Reverse side
半錢
Korean ½ chon coin made in 1906 (gwangmu 10) at the mint in Osaka, Japan

光武10年
1906
Korean ½ chon coin dated 1908 (yunghui 2) produced at the mint in Osaka, Japan

隆熙2年
1908
½ chon Korean coin dated 1909 (yunghui 3)

隆熙3年
1909


1 Chon (一錢) Coins

The Korean 1 chon (一錢) coins were produced during the period 1905-1910.  All the coins were made at the mint in Osaka, Japan (日本大阪造幣局).For the first two years (1905-1906), the coins had a diameter of 28 mm, a thickness of 1.5 mm, and a weight of 7.1 grams.The coins produced during the following years (1907-1910) were smaller with a diameter of 22.5 mm, a thickness of 1 mm, and a weight of 4.1 grams.All the 1 chon coins, however, had the same composition:  98% copper, 1% tin, and 1% zincShown below is a complete set of Korean 1 chon coins.

 

1 Chon Coins
Reverse side of Korean 1 chon coins produced during the years 1905-1910 at the mint in Osaka, Japan

Reverse side
一錢
Korean 1 chon coin minted in 1905 (gwangmu 9)

光武9年
1905
Korean 1 chon coin minted in 1906 (gwangmu 10)

光武10年
1906
1 chon Korean coin dated 1907 (gwangmu 11)

光武11年
1907
Korean 1 chon coin dated 1907 (yunghui yuan or first year)

隆熙元年
1907
Korean 1 chon coin made in 1908 (yunghui 2)

隆熙2年
1908
Korean 1 chon coin dated 1909 (yunghui 3)

隆熙3年
1909
Korean 1 chon coin dated 1910 (yunghui 4)

隆熙4年
1910


5 Chon (五錢) Coins

The 5 chon (五錢) coins were only produced in the years 1905, 1907 and 1909 with the 1909 (yunghui, yung hi 3) coin being very rare.One 19095 chon coin sold at auction for $138,000 in September 2011.All the coins were made at the mint in Osaka, Japan (日本大阪造幣局) and have a diameter of 20.8 mm, a thickness of 2 mm, and a weight of 4 grams.The composition of the coins are 75% copper and 25% nickel.Examples of the 5 chon coins may be seen below.

 

5 Chon Coins
Reverse side of Korean 5 chon coin minted in the years 1905, 1907 and 1909

Reverse side
五錢
Korean 5 chon coin minted in 1905 (gwangmu 9)

光武9年
1905
Korean 5 chon coin dated 1907 (gwangmu 11) and made at the mint in Osaka, Japan

光武11年
1907


10 Chon (十錢) Coins

The 10 chon (十錢) coins were minted during the years 1906-1910 although there is some question as to whether or not any 10 chon coins were actually made in 1909.

All the 10 chon coins are silver with a composition of 80% silver and 20% copper.

The coins have a diameter of 17.6 mm and a thickness of 1.5 mm.  All the coins weigh 2.5 grams with the exception of those dated 1907 (gwangmu 11) which weigh 2.25 grams.

Also, all the coins were produced at the mint in Osaka, Japan (日本大阪造幣局).

Examples of the 10 chon coins are shown below.

10 Chon Coins
Reverse side of Korean 10 chon coin

Reverse side
十錢
Korean 10 chon silver coin dated 1906 (gwangmu 10) produced at mint in Osaka, Japan

光武10年
1906
Korean 10 chon silver coin minted in 1907 (gwangmu 11)

光武11年
1907
Korean 10 chon silver coin minted in 1908 (yunghui 2)

隆熙2年
1908
Korean 10 chon silver coin minted in 1910 (yunghui 4)

隆熙4年
1910


20 Chon (二十錢) Coins 

The 20 chon (二十錢) silver coins were produced during the years 1905-1910 at the mint in Osaka, Japan (日本大阪造幣局).

During the years 1905 (gwangmu 9) and 1906 (gwangmu 10), the 20 chon coins had a diameter of 22.8 mm, a thickness of 1.5 mm and a weight of 5.4 grams.

The coin was slightly smaller in the following years with a diameter of 20.3 mm, a thickness of 1.5 mm and a weight of 4 grams.

The composition of all the coins, however, was the same:  80% silver and 20% copper

Examples of 20 chon coins are shown below.

20 Chon Coins
Reverse side of Korean 20 chon silver coin

Reverse side
二十錢
Korean 20 chon silver coin minted in 1906 (gwangmu 10)

光武10年
1906
Korean 20 chon silver coin minted in 1909 (yunghui 3)

隆熙3年
1909
Korean 20 chon silver coin dated 1910 (yunghui 4) made at mint in Osaka, Japan

隆熙4年
1910

Korean “Eagle” Coins Issued by the Russo-Korean Bank

As a result of the First Sino-Japanese War (1894-1895), China’s influence in Korea was replaced by that of the victorious Japanese.  China’s weakened position also allowed for Russian interests in the Far East to expand greatly.

Under the leadership of Mr. Alexiev, who was the financial advisor to Korea sent by Russia, the first Asian branch of the Russo-Korean Bank was established on March 1, 1898.

Korean silver half won coin with image of Russian imperial eagle minted in 1901In 1901, Alexiev authorized the minting of a new set of three coins.  The denominations were 1 chon (一錢 28 mm, 8 grams), 5 chon (五錢 20.5 mm, 5.4 grams) and half won (半園 30.9 mm, 13.5 grams).

An example of the half won coin is shown at the left.

Thehalf won coins are dated 1901 (Gwangmu year 5 光武5年) while the 1 chon and 5 chon coins are dated 1902 (Gwangmu year 6 光武6年).

The composition of the half won coin is 90% silver and 10% copper.

The composition of the 1 chon coin is 98% copper, 1% tin and 1% zinc while that of the 5 chon coin is 75% copper and 25% nickel.

A major characteristic of these coins is that the image of the Crowned Russian Imperial Eagle replaced the traditional dragon or phoenix.  For this reason, these coins are referred to as “eagle” coins or the Eagle Series.

There was also a set of experimental or trial coins produced but never circulated.  This coin series included a copper 10 won, copper 20 won and silver “half dollar” (half won).  All these trial coins were reportedly minted in 1901 although the coins display dates of 1899, 1901, 1902 or 1903.

All of the “eagle” coins were produced at the mint at Yongsan, Korea (龍山典局).

Japan was the victor in the Russo-Japanese War (1904-1905) and, as a consequence, confiscated and destroyed almost all of the “eagle” coins.  For this reason, these coins are very rare.

One example of a 1 chon coin dated 1902 sold at auction for $149,500 in September 2011.  A 20 won coin dated 1902 sold at the same auction for $115,000.

Korea became a Japanese protectorate under the Eulsa Treaty of 1905 and was annexed by Japan in 1910.

The “Japanese Imperial Period” in Korea ended in 1945 with Japan’s defeat in World War II.

Modern Korean Coins

With the end of Japan’s occupation of Korea at the close of World War II and the cessation of active fighting following the Korean War, Korea was finally able to return to using its own currency.The new coins were denominated as won().  The first of Korea’s modern coinage was a series of coins with denominations of 10 won, 50 won and 100 won.These first coins were issued in 1959 and minted at the Philadelphia Mint in the United States.The 10 won coin has an image of the mugunghwa (Rose of Sharon 무궁화) flower which is the national flower of Korea.  The coin’s composition is 95% copper and 5% zinc.  The coin has a diameter of 19.1 mm and a weight of 2.46 grams.The 50 won coin shows an image of the famous “Turtle Ship”(kobukson 거북선 龜船) designed by Admiral Yi Sunsin (李舜臣). This warship had a curved ironclad deck which was covered with iron spikes.  These ships proved successful in battles against the Japanese who tried to conquer Korea during the years 1592-1598.The 50 won coin has a composition of 70% copper, 18% zinc and 12% nickel.  The coin has a diameter of 22.86 mm and a weight of 3.69 grams.The final coin in this series is the 100 won coin.  The coin displays the portrait of Syngman Rhee (이승만 李承晩) who was the first president of the Republic of Korea.  The coin has a composition of 75% copper and 25% nickel.  The diameter is 26 mm and the weight is 6.74 grams.All three coins in the series were minted in 1959 but the date on the coins is “4292”.Up until the year 1961, Korea used the traditional Korean calendar which calculates the year from the time when the first Korean kingdom was established.  According to ancient Chinese and Korean texts, Dangun Wanggeom (단군왕검 檀君王檢) established the kingdom of Gojoseon (고조선 古朝鮮) in the year 2333 BC.  The year “4292” in the Korean calendar is therefore equivalent to the year “1959” in the Gregorian or Western calendar.The 10 won and 50 won coins, but not the 100 won coin, were again minted in the year “4294” (1961).  Korean coins after 1961 show the year according to the Western calendar.The 100 won coin was withdrawn from circulation in 1962 but the 10 won and 50 won coins circulated until 1975.This complete series of coins is shown below.

Korea’s first modern series of 10 won, 50 won and 100 won coins
Korean "10 won" coin dated 1959 (4292) with mugunghwa flower (Rose of Sharon)

Obverse side
10 won
Mugunghwa Flower
(Rose of Sharon)
Reverse side of Korean 10 won coin with date 4292 (1959)

10 won
(Korean calendar year 4292)
1959
Reverse side of Korean 10 won coin with date 4294 (1961)

10 won
(Korean calendar year 4294)
1961
Korean "50 won" coin with "Turtle Ship" dated 1959 (4292)

Obverse side
50 won
Turtle Ship
Reverse side of Korean 50 won coin dated 4292 (1959)

50 won
(Korean calendar year 4292)
1959
Reverse side of Korean 50 won coin dated 4294 (1961)

50 won
(Korean calendar year 4294)
1961
Korean "100 won" coin with Syngman Rhee dated 1959 (4292)

Obverse side
100 won
Syngman Rhee
Reverse side of Korean 100 won coin dated 4292 (1959)

100 won
(Korean calendar year 4292)
1959

The Northern Sung History Collections

THIS THE SAMPLE OF E-BOOK IN CD-ROM ,THE COMPLETE CD EXIST BUT ONLY FOR PREMIUM MEMBER PLEASE SUBSCRIBED VIA COMMENT

The Ancient Chinese  Numismatic History collections

Part One(4)

Northern SongDynasty

 

Bronze 30mm North Song Orthodox script Ta Kuan tong bao

Created By

 

Dr Iwan Suwandy,MHA

Copyright@2012

Private Limited Edition In CD-ROM

FORWARD

I have collecting china numismatic including coins and papermoney from ancient to modern era almost 50 years, and starting to study the collections in 25 years.

At first very difficult because during President Suharto era 1966-1998 forbidden to read and collected Chinese literatures but the china numismatic could found easily with cheapest price until 1988 after the open diplomatic relationship between Indonesia and China I can found a little informations.

Since the President Gus Dur (abdulrahman Wahid) Era

my son anton for him this e-book dedicated

the Chinese overseas origin or Tionghoa ethnic became the Indonesian Ethnic nationality in the years 2000 I can found some informations and I could study in legal.but the collection very difficult to find because many chese nationality visit Indonesia and they swept all the Chinese numismatic collections.

I have visit china three times, first in 2007 to south china from Hanoi to

 

 Nanning of Jiangsi autonom province by

 

Bus and Train ,  in 2008 visit

Xianmen city

 

at Sin Hua Book store near my Hotel where I found Chinese coin catalogue

 

Native market like in Indonesia

 

 

 

 Xianmen with beautiful Gulangyu island, by bus to

 

 my grandpa homeland

 

 Chiangzhou city to find more info and look

 

 

 the amazing tallest pagoda Kai yuan with

 

 oldest turtle stone and

 

 

 

 

old village where my grandpa was born , from Xiamen by flight to

 

 Beijing by China Airlines to look

 

olympic games station,

 

 

With my wife Lily

 

 

forbidden city,

 

 great wall ,and at least in 2009 by flight and bus to

south china Guangzou(canton),Hangzou to Guillin to look the amazing dancer on the river,

3.THE SHI BA SUI WATERFALL AT HEZOU
The common waterfall was decorated with Handmade lake, beautiful and clean road to the waterfall which made the exciting landscape . the clever decrated area must be copy by many countries like Indonesia where more exciting waterfall still in the riginalsituations the same with another place , if the landscape were ddecrated like the picture below , I think will be more beautiful an interesting area.

 

4.THE TEMPLE OF DRAGON’S MOTHER AT WUZHOU
The temple of the mother of China Emperors Prince Crown was from Wu Zhou, in this temple there were the Statue of the China Empires Prince Crown during the ancient Emprire Before Christ, at the top of the hill beside the Yuanyang River was the Dragons Mother statue. Dragon was the symbols of the China Emperor, I think She was a concubine and his son became the crwn prince because the Empress didnot have the sons (the same as the Empress Dwager Xi Cie). Look at the paintings and the monument below (the Mother and crown prince will illustrated at the unique collections from WuZhou.

 

 

5.YUE XIU PARK GUANZHOU
This beautiful and exciting park sitatuated at YueXiu Hill in the Guan Zhou (before Canton), consist seven hill, three builded Lake and The Goat Statue of Guan Zhou city emblem ,look at that city emblem photo illustrations below.

.at guangzhou night market I found many achina numismatic collection with colour illustration which help me much to open the mystery of chinese cast coin script and code of reign

I have write in e-book CD-ROM about this and upload the sample in my web blog with caption  the dr iwan Adventure in China.

I bought the first catalogue Krause in 1989, in 2008 the Chinese coin catalogue with Chinese character,in 2008 my son Anton bought the best coin catalogue that made more understand how to read the chine native script  and in the same years I found several numismatic catalogue at Guangzhou.

I am starting writing about Chinese numismatic in my old web blog hhtp://www.iwansuwandy.wordpress.com which visit by 80.000 collectors.

This day I just found very best information about Chinese numismatic collections,and with this informations my study finish and I have writing the amazing e-book in CD-ROM about the report of my study with notification which coin ever found in Indonesia with mark @,this the first study ever report,and this informations will be the fact related to Chinese traded in Indonesia, the sample I upload in my other web blog hhtp://www.Driwancybermuseum.worpres.com which visit by 210.000 collectors from all over the world. The complete e.book in CD-ROM exist with full info and illustrations which made everyone can understand about the Chinese numismatic including the value ,but this only for premium member of the blog,that is why please subscribed via comment.

Why I am interesting to reasech about Chinese cast coin, the first reason that the coin came from My Grandpa homeland which relatated with my father and my self also hole family. The second reaond  this unique cast coin with hole in the center which known in Indonesia as Gobok coin and many find in Bali because they used as the magic lucky charm alhouth they didn’t now that the charm with rosette hole, from every character ,type of script  and position from the hole top,bottom,left andf right of the hole have their own name and used for special charm of magic power.They cannot read the Chinese character,the Hindu Bali native people gave tir own name,

like the grass script (scribbling or fast script) of  Yuan Feng tong bao,the yuan like flower and thy named the flower coin

 

.the eror printing cast coin with double print ar reverse which look like crescent moon they called  the Moon coin.

 

The grass script(Scribling) of Zhi Dao Yuan Bao,the character  at left  of circling they named as the symbol of happiness(bahagia) ,the owner will always happy all the time and they name this the happiness coin.

 

The Jian(Chien) Yen  tong Bao of southern song the yen character like grass,and they used as the lucky charm coin for the ranch of Horse because the horse eating the grass

 

Read at the souther Song dynasty history collections.

The metal of cast coin many from bronze, rare from iron and also from tin the heaven money coin.

All the Chinese cast coin collector will have the informations how to read the character Top-Bottom-left-Right or Top-Right-Bottom-ring contra clock wise the bali native called

 

the coin ‘s the position like cheng ho

tong bao,the ho char at  bottom 

, also info the difference between four type script from orthodox,Seal,grass(scribbling) and Li script.

Also info the character many used like Yuan,Tong ,Bao, Thien,Thay,Ho etc. 

I understand that this study not complete,more info and correction still need,please send your comment,for that thanks very much.

Jakarta April 2012

 

Dr Iwan Suwandy,MHA

 


China was unified again by

the Song Dynasty

 (960 – 1279).

The Song dynasty produced a complex series of coins. Song emperors used many reign titles

and different calligraphy styles were used in the coins.

 

A particular type of coin is the “matched coin” (dui qian).

These are coins with inscriptions of different calligraphic style but identical make

(rim, thickness, hole and size). This is a unique feature of Northern Song coins.


The seal script  Tian Sheng Yuan Bao

 

 

seal script Zheng ho tong bao

is an example of a dui qian. It existed in

 seal script

 

Tian Sheng Yuan Bao cash, Emperor Ren Zong (1022-1063), China

 

li script and regular orthodox  scripts

also

@

n

seal script Xi Ning yuan  bao (熙宁元宝) inscription.

Xi at top,Ning at lef and yuan at bottom,this charm coin look the rosette hole

 compare witn above coin hole square

This inscription, however, is written in seal script.

Coins with this style of calligraphy were cast during the years 1068-1077 of the reign of Emperor Shen Zong.

; attributed to Emperor Ren Zong who used

 orthodox script tian sheng tong bao , tian at top,sheng at left clockwise read

as the period title of the years 1023 to 1031.

 

THE SUNG or SONG DYNASTY (960-1279)  

Over 300 years of Sung history is divided into the two periods of Northern and Southern Sung.

Because of the barbarian occupation of northern China the second half of the Sung rule

was confined to the area south of the Huai River. (Photo – painting of a scholar 11th century).

    Northern Sung (960-1126).

 General Chao K’uang-yin, later known as

 

Sung T’ai Tsu,

 was said to have been coerced to become emperor in order to unify China.

Wary of power-hungry commanders, Sung T’ai Tsu made the military into a national army under his direct control. Under his less capable successors, however, the military increasingly lost prestige.

Unfortunately for China, the weakening of the military coincided with the rise of successive strong nomad nations on the borders.

    In contrast to the military’s loss of prestige, the civil service rose in dignity.

The examination system that had been restored in the Sui and T’ang was further elaborated and regularized.

 Selection examinations were held every three years at the district, provincial, and metropolitan levels.

    Only 200 out of thousands of applicants were granted the jinshi degree, the highest degree,

and appointed to government posts. From this time on, civil servants

became China’s most envied elite, replacing the hereditary nobles and landlords.

   

Sung dominion extended over only part of the territories of earlier Chinese empires.

The Khitans controlled the northeastern territories, and

 the Xi Xia (Western Xia) controlled the northwestern territories. Unable to recover these lands,

the Sung emperors were compelled to make peace with the Khitans in 1004

 and with the Hsi Hsia in 1044. Massive payments to the barbarians under the peace terms depleted

the state treasury, caused hardship to taxpaying peasants, and gave rise to a conflict in the court among

advocates of war, those who favored peace, and reformers.

(Photo – Star Chart from Su Song’s Xin Yi Fa Yao published in 1092).

    In 1069

Emperor Shen Tsung (left)appointed Wang An-shih (right)as chief minister. Wang proposed a number of sweeping reforms based on the classical text of the `Rites of Chou’. Many of his “new laws” were actually revivals of earlier policies, but officials and landlords opposed his reforms.

When the emperor and Wang died within a year of each other, the new laws were withdrawn. For the next several decades, until

the fall of the Northern Sung in 1126,

 the reformers and antireformers alternated in power, creating havoc and turmoil in government.

   

In an effort to regain territory lost to the Khitans,

the Sung sought an alliance with the newly powerful Juchens from Manchuria.

Once the alliance had expelled the Khitans, however, the Juchens turned on the Sung and occupied the capital of Kaifeng.

The Juchens established the dynasty of Chin,

 a name meaning “gold,” which lasted from 1115 to 1234, in the north. They took the emperor and his son prisoner, along with 3,000 others, and ordered them to be held in Manchuria. (Photo – Astronomical Clock Tower from Su Song’s book, 1092).

    Southern Sung (1126-1279).

Another imperial son fled south and settled in 1127 at Hangzhou,

where he resumed the Sung rule as the emperor Kao Tsung. The Sung retained control south of

 

the Huai River,branch of Yangtse river at Hangzhou

where they ruled for another one and a half centuries.Although militarily weak and limited in area,

Hangzhou
杭州

In 2009

Dr Iwan ever Visit Hangzou by bus from Guangzhou to Guillin and sailed around

the Hangzhou lake

 

with many beautiful villa around the lake

 

at the hill espacially during sunset

—  Sub-provincial city  —

杭州市

At HANGZHOU IN THE MORNING AT THE FROM HOTEL

 dr iwan found local phone card with the picture of native china dancer, and the old man and women TAI Chi dancer sport, and many plays table tennis Pingpong.

Read more info in another CD-ROM

Dr Iwan Adventur In South China

The sample also exist at

Hhtp://www.iwansuwandy.wordpress.com and

Hhtp://www.Driwancybermuseun.wordpress.com

Look the amazing landscape of

 Hangzhou

below

 

 

Location of Hangzhou City in Zhejiang

 

 

Hangzhou

Location in China

Coordinates: 30°15′N 120°10′E

 

   

 

 

  

THE NORTHERN SUNG DYNASTY

This is a guide to the coins of

the Northern Sung Dynasty

(AD 960 to 1126),

the coin uncommon and rare.

Dr Iwan Notes

The Nothern Song found many than the Southern Song Coins in Indonesia before 1980,but after that became scarce.

The rare of another song cast coin are

the rosette hole ,lucky cham coin,

 Dr Iwan only found one coin ching te tong bao

soory no illustration

 

The Sung Dynasty, established in AD 960,

 saw relative stability in China, although conflict with the Tartars and Mongols continued. In AD 1127 the northern provinces were lost to them

and

 the capital had to be moved from

 

 K’ai-feng Fu (Pien-liang) in the north

 

To

 

 

 Lin-an Fu (Hangchou) in the south.

We now refer to the period before the move as the Northern Sung and after the move as Southern Sung.

This is a complex series, with nine Emperors using dozens of reign titles and many inscription and calligraphy variations which defined dates and mints. If the variations were catalogued, they would number in the thousands. Unfortunately the key to understanding them no longer exists..

Song Dynasty,

Is Many Armor Leaves (Iron Sheet) One Kind Of Iron Armor Which Connects With The Rawhide Or The Armor Nail Becomes. It Protects The Whole Body Nearly, For China Ancient Armor’s Apex.

AD960-AD1279


Northern Song Dynasty

 

 

       

Emperor Song Taizu

Emperor Song Taizong

Emperor Song Huizong

Emperor Song Gaozong

 

 

 

 

 

 

Emperor Taizu – Song Dynasty

sorry no illustration 

[ ] Emperor Taizu [Tai-tsu] , the first emperor

 

 sorry no illustration

[ ]Emperor Taizong

 

 illustration only for premium member

 

[ ]Emperor Zhengzong

 illustration only for premium member

[ ] Emperor Renzong

 illustration only for premium member

[ ]Yinzong

 illustration only for premium member

[ ]Shenzong

 illustration only for premium member

[ ]Zhezong

 illustration only for premium member

[ ]Huizong

 illustration only for premium member

[ ]Qinzong

 

OUTLINE OF THE BRONZE COINS

At the standard in use since the T’ang, the Northern Sung monetary system was based on full weight bronze 1 cash averaging 3.5 grams, 2 cash averaging 7 grams cast sporadically after AD 1093, and on a few occasions, usually during times of war, bronze 3 and 10 cash fiduciary coins cast to the 2 and 3 cash standard. In addition to bronze coins, fiduciary iron coins were also cast through much of this period.

AD 960 to 1041.

 

 The only bronze northern song coins were full-weight 1 cash.

 

 

AD 1041.

 

 Fiduciary 3 cash (S-505) of about 7 grams and 29 mm. This was the earliest North Sung issue higher than a 1 cash. As a fiduciary issue it proved unpopular and subject to counterfeiting and in AD 1059 was devalued to 2 cash, consistent with the weight.

AD 1070.

 

Fiduciary bronze 10 cash (S-538) of 7.2 grams and 30 mm were issued to raise funds for the Western Wars. As with the earlier fiduciary issues, these were unpopular and subject to counterfeiting and were devalued to 2 cash at the war’s end. Iron 10 cash were also issued at this time.

 

 

 

 

AD 1093.

 

 Full-weight 2 cash of about 7.0 grams and 29 mm. (S-575) were introduced as a regular part of the currency, but only issued sporadically.

AD 1102.

 Fiduciary 10 cash (S-621) were cast in an attempt to introduce them as a regular part of the coinage. At about 11 grams and 31 mm these contained 3 cash worth of metal and were devalued to value 3 cash in AD 1111.

AD 1107.

 A full weight 10 cash was issued (S-630) at about 27 grams and 50 mm, but was withdrawn within a year. These appear to have been hoarded, and used as a cheap source of metal for counterfeiting the fiduciary 10 cash issues still circulating from the issue of AD 1102.


 

 

 

 

 

 

OUTLINE OF THE IRON COINS

 

The earliest northern Song iron coins

 consisted of non-fiduciary 1/10 cash. Schjoth (page 28) records: “In the 2nd year of Ching-te (AD 1005) large iron coins were cast in the two localities of Chia-ting Fu and Chiung-chou in Szechuan, value one copper cash or ten small iron cash. These all circulated jointly and gave much satisfaction.”

The large iron coins, of bronze 1 cash value, seem to be S-472 (10.83 grams, 35 mm). We believe

 

the “small iron cash”

valued at 1/10th of a copper cash are the well known iron issues of bronze cash size and weight which start with the T’ai-p’ing (S-462) issues of AD 976-984. This would explain a passage where Schjoth records Mr. Hu, in AD 978, paid for copying some sacred classics with

 

120 strings of iron money. Recording payment specifically in iron money would not be necessary unless iron and copper cash were valued differently. This establishes iron at about 1/10th the value of copper, a figure very important to understanding other iron issues. The larger iron coin (S-472), at about 11 grams, was fiduciary with only about 0.3 cash worth of iron.

A careful analysis of the coins, as well as the literary evidence, suggests the following sequence:

AD 978. Non-fiduciary 1/10 cash iron coins are first cast. It is possible that earlier specimens may one day come to light.

AD 990. Non-fiduciary 1/10 cash iron coins cease to be cast, but continue to circulate until at least AD 1005.

AD 1004 (possibly a little earlier). Fiduciary iron 1 cash ware introduced (S-472) at 11 grams, 35 mm and issued sporadically throughout the Northern Sung period but at ever-reducing weights and sizes.

AD 1017. The standard for iron 1 cash is reduced to about 7 grams, 28 mm (S-483).

AD 1023. The size of iron 1 cash is reduced to about 25 mm, but the weight remains at about 7.0 grams (S-487).

AD 1070. Fiduciary iron 10 cash (S-542a) of 35 mm and variable weight between 7.5 and 11 grams are issued to finance the Western Wars. At the end of the war these are devalued to 2 cash.

AD 1093. Iron 2 cash (S-580) introduced at the same standard as the 10 cash of AD 1070, but prove an unsuccessful experiment and by the end of AD 1094 are trading at scrap iron prices (about 0.4 cash).

AD 1101. The weights of iron 1 cash become variable (S-615) averaging about 5.75 grams but specimens between 3.5 and 7 grams are encountered. The size remains consistent at about 25 mm.

AD 1111. Iron 2 cash (29 mm, 7-10 grams) (S-643) and

3 cash (32 mm, 9-11 grams) are cast but again faile to be accepted.


 

THE NATURE OF THE FIDUCIARY ISSUES

When we were first writing this site, the issuing and later devaluations of fiduciary coins appeared somewhat random, but it quickly became obvious this was not the case.

All of the iron coins, with the exception of the early 1/10 cash issues were fiduciary. Fiduciary 1 cash iron coins were accepted throughout this period, but all attempts at higher denominations were rejected.

It appears that almost all fiduciary bronze coins, and most fiduciary iron over 1 cash, were only cast during times of war or other emergencies and afterwards the bronze coins were devalued to denominations consistent with their size and weight, while iron coins were demonetized and withdrawn from circulation.

Fiduciary bronze was always cast to standards consistent with lower denominations, allowing them to be devalued later and still fit into the pre-existing coinage system. This shows planning, suggesting they were cast with the full intent of a future devaluation. (The same is not true of fiduciary iron coins).


 

INSCRIPTION VARIETIES

Northern Sung coins present a complex series of inscription variations which, while easily catalogued, are poorly understood. Date and mint codes are probably hidden in these variations, but it is possible we will never understand them.

 

CALLIGRAPHY STYLES

Schjoth’s introduction to Northern Sung coinage (page 27) says: “As regards the style of writing, the coins in the ‘seal’ writing come first, followed by those in the clerkly or orthodox writing, and ultimately finishing up with the ‘running’ hand, or ‘grass-character’ style of writing.”

By using “or” he is saying “clerkly” and “orthodox” are one script style, “running hand” and “grass-character” are a second. Seal script is the third style. A quick examination of the coins shows his statement of only three styles of calligraphy are correct.

1)    “SEAL” –

 

Seal script Zhong he (Cheng ho)tong bao@

a very formal style of writing. Rounded characters with a fixed form and all details of each character included. The differences between coins are minor. There is no real Western equivalent, but type set block capital letters come closest.

 

 

 

2)    “ORTHODOX” –

 

Orthodox script Chong he (cheng Ho) tong bao

 

Orthodox script Ta chung tung pao

also referred to as “clerkly”. Angular characters with a generally square or rectangular appearance in which most details are made up of distinct either straight or slightly curved stokes. The general layout of a character is fixed, but small details can be left out. From coin to coin there can be significant differences. The closest Western equivalent is handwritten small-case printing.

 

 

 

3)    “GRASS” –

 

Grass script sheng song  yuan bao@

 

grass script Yuan feng tong bao@

The feng char at left of hole  like flower,the Balinese native people called the flower coin

Compare the same coin in seal script

In Bali the native people called this circling Yuan char as  the emblem of Hapiness,the happiness coin which made the owner always happy(Bahagia)

Li script

li script yuan feng tong bao

li script Jing Kang Tong Bao

Northern Song dynasty, 960-1127,

Jing Kang Tong Bao, 1126, iron 1 cash, H16.518, S-669, Li script, aVF $180.00 sold 7/4/2011

 

 

 

 

 

 

also referred to as “running hand”. Flowing characters on which several details of a character can be represented by a single wavy or jagged line. A form of shorthand in which a character can show major differences from coin to coin. This is distinctly like Western handwriting (as opposed to hand printing).

Confusion throughout the general listings, such as for S-633-637 (page 33) where he states the type exists in both “clerkly” and “orthodox” script leads us to believe Schjoth did not write this part of the catalogue. It must have been written by someone working from his rough notes in which must the terms have been used interchangeably.

We relied on Schjoth’s drawings and descriptions to determine the calligraphy style of most issues, but the drawings are not always accurate. Some of the drawings show coins with a mix of orthodox and grass characters, in which cases we list the coin by the style of the 12 o’clock character. If actual specimens confirm this mixing of types, we will comment on them later.

 

S-630
Orthodox slender gold Script@

“TA-KUAN YUAN-PAO” in orthodox script, with very fine calligraphy said to be in the Emperor’s own hand, which Hartill refers to as

 “slender gold” script.

 

CALLIGRAPHY VARIETIES

From the work of Mr. Berger, we know the Ch’ing Dynasty (AD 1644-1911) used subtle calligraphy variations indicating dates, with two changes per year at each mint. With many mints operating, this produced hundreds of variations for any type issued for more than one or two years. Northern Sung coins also have many variations per issue, suggesting a similar system was already in use, but unlike the Ch’ing coins, for which many official records have survived, and the code has been broken, the Northern Sung code is unlikely to be completely understood (we are told Mr. Berger is trying).

 

INSCRIPTION ENDINGS

In his introduction to the Northern Sung coinage, Schjoth (page 27) writes “It will be noted that the Yuan-paos, implying the ‘opening’ or ‘beginning’ currency are placed before the T’ung-paos, implying the principle of the ‘flowing’ currency.”

A simple examination of the coins shows no such relationship exists. There is also a third ending,”Chung-pao”, which Schjoth has ignored in this passage. We have noted the following pattern in the use of these endings:

 

 

AD 960 to 989 –

 

all coins use “T’UNG PAO”.

AD 990 to 1007 –

 

 all coins use “YUAN-PAO”.

AD 1008-1016 –

 both “T’UNG PAO” and “YUAN-PAO” during the same reign title.

AD 1041 –

 

Chung ning chung pao

a third ending of “CHUNG-PAO” was introduced.

AD 1017-1041 –

 only one ending was used during any reign title, but it could be either “T’UNG PAO”, “YUAN-PAO” or (after AD 1041) “CHUNG-PAO.

AD 1053-1126 –

 no evident pattern. Anywhere from one to three endings used in any reign title. In the cases where only one was used, it could be any of the three.

At this time we cannot comment of the significance of these endings, but there must be one. Coins of some reign titles are very rare and it is possible new types may turn up which will help establish a more significant pattern.

 

INSCRIPTION ORIENTATIONS

Northern Sung coins occur with inscriptions reading either

@

TOP, BOTTOM, LEFT, RIGHT

Tai ping tung bao

or

@

TOP, LEFT, BOTTOM, RIGHT.

Grass script Northern Song Dynasty, Sheng Song Yuan Bao 1101-1106A.D.

1cash “Knotted Sheng” – Price 55 USD

Other example

 

Seal script Yua Ping yuan bao@

 

Orthodox script Tong Seng Yuan bao

Both orientations occur throughout and some issues can be found either way. We have not yet been able to determine any significance of these two orientations.


 

MINTING TECHNIQUES AND WEIGHT VARIATIONS

Starting in the late 5th century AD, the majority of Chinese coins were cast in two-piece moist sand molds into which a master coin (called a seed) was used to make many impressions. Channels were cut to connect the impressions and, after joining the two pieces, molten metal was poured in. When taken apart, the mold yielded what looked like a tree studded in coins, which was then cut apart.

The impression of the mold’s sand grains leaves a granular surface. The coins were run over a rasp to smooth the surfaces, leaving a series of parallel file marks which wear off very quickly and are only visible on very high grade specimens (a few Ming Rebel issues have courser file marks that do not wear off). The lower points on the coin are not affected by the rasp and usually retain some evidence of the pebbled surface on all but the most worn coins (difficult to see on a heavily patinated coin).

Cutting the coins from the tree left a rough spot on the edges which was then filed smooth. The coins were cast with wide rims to allow for this filing.

This method was easy, very fast and, because all of the coins were impressed with the same seed coin, thousands and even millions of identical coins were possible, allowing calligraphy variations to be used as mint and date control marks. Each coin would be exactly the same diameter except for small size variations caused by filing the edges. The only major drawback was in controlling the weights. It was impossible to control the exact depth of each seed impression, and a slightly deeper impression gave a heavier coin and a shallow one a light coin. Weights could vary as much as 25% from coin to coin, so officials concerned themselves with the average weight of one thousand coins, not the weight of each individual coin, as discussed earlier.

 

Java tin imitation song coin

 

 

Compare with original song coin

Earlier Song  coins were often cast in handcarved stone (steatite) moulds.

 No two molds could have identical calligraphy, and controlling the exact depth of the carving was difficult, so coins cast by this method (many of the knife, spade and ban-liang) could vary considerably in weight. The molds had a limited useful life and one could not cast tens of thousands of identical coins. Other early coins were cast in non-reusable clay molds which were produced with a type of seed coin, but the mould-making process was too slow to serve the needs of China’s expanding population. The Chinese were aware of lost-wax casting, and used it for many purposes, but the process was far too slow for casting hundreds of millions of coins.

It is difficult to determine the intended denomination of a coin simply by weight. The problem is not too bad with Northern Sung bronze 1 cash which were cast to a standard of 3.5 grams, but could weigh between 2.75 and 4.5 grams. It is worse for 2 cash which at a 7 gram standard vary from 5.5 to 9 grams and overlap with 3 cash at a 10.5 gram standard but vary between 8.25 to 13.5 grams. As can be seen, the heavier 2 cash can weigh more than a light 3 cash. The problem gets worse for higher denominations.


 

SIZE AND DENOMINATION

These small copper coins did not have a lot of purchasing power and except for the smallest transactions, they were tied together in strings of 100 coins. In this form it was impossible to weight each coin, so how could one be sure a string was not of mixed denominations? The answer is fairly simple. Make each denomination a consistent size and without any special equipment and even a blind man would be able to tell if there were a few small coins in the middle of a string of large coins (or vice versa).

 

 

 

 

 

The following chart shows the sizes and average weights known to exist for bronze coins of each reign title (omitting reign titles for which no coins are known). It leaves little doubt that there were distinct size ranges.

 

Kai yuan tong bao coin@

 

Tai ping tong Bao Coin@

DURING THIS ERA THE ROSETTE HOLE LUCKY CHARM COIN DIFFICULT TO FOUND, I HAVE ONLY ONE,LOOK THE DIFFERENT BETWEEN ROSETTE HOLE(LEFT) AND SQUARE HOLE(RIGHT)

 

 

sorry after this the illustration only in complete CD-ROM special for premium member ,subscribe via comment to look the illustrations of the amizing collection of 50 years research

DATE

TITLE

under
23
mm

23-26
mm

27-30
mm

31-35
mm

over 35
mm

968-975

KAI-PAO

 

 

Sung yuan tong bao

3.2 grams

976-984

T’AI-P’ING

@

 

 

 

 

 

 

 

 

3.1 grams@

990-994

SHUN-HUA

@

 

 

@

3.2 grams

995-998

CHIH-TAO yuan pao

@

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.5 grams

998-1004

HSIEN-P’ING Yuan Pao

 

@

 

3.6 grams

1004-1007

CHING-TE yuan pao

@

3.5 grams

1008-1016

HSIANG-FU

 

 

3.7 grams

1017-1021

T’IEN-SHI

 

@

3.2 grams

1023-1031

T’IEN-SHENG

@

3.7 grams

1032-1033

MING-TAO@

 

3.9 grams

1034-1037

CHING-YU@

3.7 grams

1038-1039

PAO-YUAN

huang yu tong pao @

 

 

 

3.6 grams

1040

K’ANG-TING

3.3 grams

1041-1048

CH’ING-LI

 

3.3 grams

7.2 grams

1049-1053

HUANG-YU

2.7 grams

1054-1055

CHIH-HO

@

3.7 grams

1056-1063

CHIA-YU yun pao

 

3.5 grams

1064-1067

CHIH-P’ING yuan pao@

 

3.6 grams

1068-1077

HSI-NING@

 

3.5 grams@

7.2 grams@

1078-1085

YUAN-FENG@

 

3.3 grams@

7.0 grams

1086-1093

YUAN-YU@

 

3.2 grams

7.8 grams

1094-1097

SHAO-SHENG@

 

3.7 grams

7.0 grams
@

1098-1100

YUAN-FU@

 

1.7 grams

3.2 grams

7.4 grams

1101

CHIEN-CHUNG

Shen shung yuan pau

 

2.0 grams

3.6 grams@

6.5 grams

1102-1106

CH’UNG-NING@

 

2.7 grams

10.3 grams

1107-1110

TA KUAN@

3.85 grams

?? grams

23.5 grams

1111-1117

CHENG-HO@

 

 

3.3 grams2

7.2 grams

1118

CHUNG-HO

4.9 grams

1119-1125

HSUAN-HO

3.4 grams

6.1 grams

6.7 grams@

1126

CHING-K’ANG

7.3 grams

 

 

 

Read more example

let’s practice your knowlegdge

CHINA, coins of the Northern Song dynasty, 960-1127,
    Generally speaking, a few centuries of peace.  Culture encouraged.  Excesses of rich people constrained for a time.  Scientific advancement.  Dynasty faced pressure from the north – horse barbarians.  Had to abandon the capital and move south.

276-117. CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Tai Ping Tong Bao, 976-94, 1 cash, H16.20v, S-461v, horizontal line R rev., VG $36.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 

CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Xian Ping Yuan Bao, 998-1004, S-470?, FD-878, 9mm outer rim obv., rev. blank, center hole not created, 33mm bronze, 26.5g, VG $135.00 sold 6/17/2010
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 

CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Xian Ping Yuan Bao, 998-1004, S-470?, FD-878, 9mm outer rim obv., rev. blank, 33mm, 19.3g, F $140.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 
 

CHINA, Northern Song Dynasty, 960-1127, Xian Ping Yuan Bao, 998-1004, S-470?, FD-878v, 9mm outer rim obv., rev. blank, 33mm, 19.3g, 30mm, 10.3g, line & dot R rev., F $140.00 sold 6/17/2010
.
 
 
 
 
 
 
 

273-119. CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Jing De Yuan Bao, 1004-07, iron 10 cash, H16.51, S-472, FD-882, VG $55.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 
 

CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Xiang Fu Tong Bao, 1008-16, iron 3 cash, H16.58, S-478, aG $36.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 
 
 

CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Tian Sheng Yuan Bao, 1023-31, iron 2 cash, H16.80, S-487, orthodox script, VG $76.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 
 

273-128. CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Huang Song Tong Bao, 1038, iron 2 cash?, H16.118, S502v, 27mm, 7.4g, ex-Dan Ching, choice F $45.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 

273-133. CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Zhi He Tong Bao, 1054-55,1 cash, H16.141, S-513, 2 mould breaks nicely placed on obv rim, rev. 25% offset, nice looking error coin, F $45.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 

CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Zhi He Zhong Bao, 1054-55, iron 3 cash, S-nl, FD-927v, orthodox script, choice VG-F $71.00 sold 4/7/2009
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 
 
 

CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Zhi He Zhong Bao, 1054-55, iron 3 cash, S-nl, FD-932, orthodox script, VG $25.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 
 
 

CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Zhi He Zhong Bao, 1054-55, iron 3 cash, H16.144, S-nl, Fang top rev., Fangzhou, Shaanxi, VG $89.00 sold 4/7/2009
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 
 
 

CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Zhi He Zhong Bao, 1054-55, iron 3 cash, H16.145A, S-nl, Tong top rev., Tongzhou, Shaanxi, VG $61.00 sold
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 
 
 

CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Xi Ning Yuan Bao, 1068-77, 1 cash, H16.181, S-nl, FD-954, orthodox, Heng top rev., F/G 45.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 

CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Xi Ning Yuan Bao, 1068-77, 1 cash, H16.181, S-nl, FD-954, orthodox, Heng top rev., F/G $45.00 sold 11/20/2007
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 

277-149. Xi Ning Yuan Bao, 1068-77, 1 cash, H16.181, S-nl, FD-954, Heng top rev., F/G $45.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 

277-152. Xi Ning Yuan Bao, 1068-77, 1 cash, H16.184, S-531, spectacularly off center rev., aF $45.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 

CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Xi Ning Yuan Bao, 1068-77, 1 cash, H16.184, S-531,  orthodox script, double outer rim rev., aVF $25.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 

CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Yuan Feng Tong Bao, 1078-85, iron 3 cash, S-561, FD-978v, seal, down pointing moon top rev., F $53.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 
 

CHINA, N. SONG Dynasty, 960-1127, Yuan Yu Tong Bao, 1086-93, iron 3 cash, S-581, FD-989, grass, excellent F+ $41.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 
 

CHINA, N. SONG Dynasty, 960-1127, Shao Sheng Yuan Bao, 1094-97, 1 cash, H16.308v, S-591v, running script, bar across top of Sheng, 4mm rev. rim, VG $10.00 sold 6/18/2009
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 

CHINA, N. SONG Dynasty, 960-1127, Yuan Fu Tong Bao, 1098-1100, iron 3 cash, H16.336, S-nl, FD-1015, seal script, aVF $36.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 
 
 
 

CHINA, N. SONG Dynasty, 960-1127, Yuan Fu Tong Bao, 1098-1100, iron 1 cash, H16.348, S-nl, seal script, Shang top rev., aF $100.00 sold 11/20/2007
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 

CHINA, N. SONG Dynasty, 960-1127, Yuan Fu Tong Bao, 1098-1100, iron 1 cash, H16.348, S-nl, seal script, Shang top rev., VG $81.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 

CHINA, N. SONG Dynasty, 960-1127, Sheng Song Yuan Bao, 1101, iron 3 cash, H16.371, S-nl, FD-1032, seal script, aVF $36.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 
 
 

CHINA, N. SONG Dynasty, 960-1127, Chong Ning Tong Bao, 1102-06, H16.398, S-619, aF $56.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 

CHINA, N. SONG Dynasty, 960-1127, Chong Ning Zhong Bao, 1102-06, 10 cash, H16.400v, S-621v, FD-1040v, big & deliberate nailmark bottom R rev., F $33.00 sold
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 
 
 

CHINA, N. SONG Dynasty, 960-1127, Chong Ning Zhong Bao, 1102-06, iron 3 cash, S-nl, FD-1052,  horns projecting from top left & bottom left corners of inner rim rev., 33mm, 9.5g, aVF $48.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 

CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Da Guan Tong Bao, 1107-10, 10 cash,  S-630, FD-1062, a beautifully made large coin, VF $17.50 sold
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 
 

CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Zheng He Tong Bao, 1111-17, 2 cash, S-640, FD-1078, Fugo-49 var (R2 – second highest rarity), orthodox, “Wen” Zheng, strangely drawn characters, aF $175.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 

273-139. CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Zheng He Tong Bao, 1111-17,iron 3 cash, H16.440, S-643, FD-1087, VF+ $30.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 
 

CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Chong He Tong Bao, 1118, 1 cash, H16.465, S-nl, seal script, aG $160.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 
 

CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Chong He Tong Bao, 1118, 1 cash, H16.466, S-647,  Li script, VF $182.00
(Might not be genuine – I’m not sure.  Usual guarantee.)
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 

CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Chong He Tong Bao, 1118,1 cash, H16.466, S-647, Li script, aG $90.00
Click picture for enlargement.
 
 
 
 
 
 

tttb
CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Jing Kang Tong Bao, 1126, iron 1 cash, S-670, FD-1138, orthodox, 2 specimens on hand, @ aVF $155.00 each both sold 3/21/2009
Click pictures for enlargement.
    It has been noted that many of the coins of this batch have been treated by a rub with a file or sandpaper followed by a dusting of white powder to improve their appearance.  As, um, the face of a conventionally beautiful woman is said to be enhanced with cosmetics yet few will think the worse of her, quite the contrary in fact, so with these coins, rare and beautiful even if covered with dirt.
 

CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Jing Kang Tong Bao, 1126, iron 1 cash, H16.513, S-669, orthodox script, aVF $170.00 sold 3/21/2009
Click picture for enlargement.
 
 
 

 

CHINA, Northern Song dynasty, 960-1127, Jing Kang Tong Bao, 1126, iron 1 cash, H16.518, S-669, Li script, aVF $180.00 sold 7/4/2011
Click picture for enlargement.
 
 

 

Included in the average weights are numbers of worn coins which reduce the average weight slightly. In most cases, the original weights were probably about 0.2 grams higher than the average of the surviving coins.

Many of these issues are extremely rare and, for many types, we have been unable to locate actual specimens from which to take weights and measurements. The only readily available source of this information is the Schjoth catalogue, so we have based this table, and our descriptions of the types, on information provided by Schjoth. It is possible, especially for sizes, that some errors are included, but we will modify our listing if actual specimens indicate discrepancies.


 

 

COUNTERFEITS

It is important to read our discussion of weights before proceeding in this section.

 

TYPE 1

By counterfeit, we refer to illicit castings made at about the same time as the official castings, with the intent of spending them. These can be difficult and in some cases impossible to tell from official castings. Coins made recently, with the intent of fooling collectors, are called forgeries and are generally much easier to spot. No discussion of the forgeries will occur on this site as it would inform the forgers as to what they are doing wrong and allow them to make forgeries that are much more difficult to spot.

Chinese cash were all cast, making the counterfeiter’s job very easy, as casting is also the easiest of all counterfeiting methods.

By gathering heavier coins and recasting them as lighter coins, a counterfeiter could turn one hundred coins averaging 4 grams into 145 coins averaging 2.75 grams, a profit of 45%. Assuming an official coin was used as the master, each counterfeit would be at the low end of the acceptable weight range with the correct alloy, size, and calligraphy.

These coins must have been very difficult to spot back then, and almost impossible today. We can safely assume many coins at the lower end of the weight standards are counterfeits, but cannot be sure which ones. Official and counterfeit coins freely circulated side by side at the time, so both are part of China’s numismatic history and we therefore see little reason to worry about them.

 

TYPE 2

Many coins, including some listed by Schjoth, are much smaller and generally lighter than the normal standard. It is likely that most of these are illicit castings. There are some documented cases of very crude, small, light coins with Northern Sung (and other) types being cast for local use in parts of Southeast Asia. They were never meant to fool anyone in China and in some cases were cast hundreds of years after the official castings. They are an interesting collecting area unto themselves.

 

 

Emperor CHAO K’UANG YIN
AD 960-976

Chao K’uang Yin, chief General of the Posterior Zhou Dynasty disposed of Emperor Shih Tsung in AD 959, declaring himself Emperor and casting

 

Posterior Zhou coins with the “ZHOU-YUAN T’UNG-PAO” inscription. Within one year he established the Northern Sung Dynasty, adopting

 

the T’ai Tsu reign title.

 

 

Emperor Song Taizu

 

 

 

Emperor CHAO K’UANG YIN
AD 960-976

Chao K’uang Yin, chief General of the Posterior Zhou Dynasty disposed of Emperor Shih Tsung in AD 959, declaring himself Emperor and casting Posterior Zhou coins with the

“ZHOU-YUAN T’UNG-PAO” inscription.

Within one year he established the Northern Sung Dynasty, adopting the T’ai Tsu reign title.

 

Reign title: T’AI TSU, AD 960-968

 

Schjoth (page 27) lists “T’ai Tsu” as the Emperor’s name and not a reign title. We cannot identify any coins of this period, but the

 

“SUNG-YUAN T’UNG-PAO” @

issues attributed to the following reign title may have first been cast at this time, as one would expect these to have been Chao K’uang Yin’s first issue.

Compare with  Dr Iwan Collections

 

 

Seal  script Sung Yuan Tong Bao

 

 

 ROSETTE HOLE LEFT

 

 

 

 

 

 

 

 

Reign title: KAI-PAO, AD 968-975

 

S-451
Orthodox Script@

 

Kai-pao is Chao K’uang Yin’s second reign title, but does not appear on his coins as it was considered incorrect for the character for “Pao” to occur twice on the same coin. Rather, “SUNG-YUAN T’UNG-PAO” (referring to the coinage of Sung) was used.

 

S-451. Bronze 1 cash. Obverse: “SUNG-YUAN T’UNG-PAO” in orthodox script. Reverse: blank. Average (10 specimens) 25.2 mm, 3.40 grams.

VG   $2.50     F   $4.00@

 

We recently notice some specimens of this type that were only about 23.0 mm and around 2.40 grams (not included in the average above) while this type is nearly always over 25 mm and greater than 3 grams (we have seen one that was 25.7 mm, 4.20 grams). At this point we are not certain what the status of these smaller coins is, but suspect they are either contemporary counterfeits, or possibly Japanese or Annamese imitative coins.

 

S-452-8. Bronze 1 cash. Obverse: “SUNG-YUAN T’UNG-PAO” in orthodox script. Reverse: any of various nail marks, dots and vertical strokes, but there are more types than Schjoth lists. Average (4 specimens) 25.0 mm. Average 4.71 grams.

VG   $5.00     F   $7.50     VF   $11.50@

 

We have noted the following variations:

 

TOP

 

crescent

 

UPPER RIGHT

crescent

   

RIGHT

vertical stroke

   

LOWER RIGHT

     

BOTTOM

crescent

   

LEFT

 

crescent

vertical stroke

UPPER LEFT

crescent

   

 

S-459. Iron 1/10 cash (see above). Obverse: “SUNG-YUAN T’UNG-PAO” in orthodox script. Reverse: blank. 24 mm. Schjoth’s specimen weighed 4.09 grams. We have not seen one of these and cannot assign a value at this time.

 

These are reported to have been cast in Szechuan, Shansi or Fukien. Ding Fubao (Fisher’ s Ding) suggest these might be mother cash (models used to cast the seed cash), but average rim width makes that impossible.

 

 

 

 

 

Reign title: T’AI TSU, AD 960-968

Schjoth (page 27) lists “T’ai Tsu” as the Emperor’s name and not a reign title. We cannot identify any coins of this period, but the “SUNG-YUAN T’UNG-PAO” issues attributed to the following reign title may have first been cast at this time, as one would expect these to have been Chao K’uang Yin’s first issue.

Emperor T’AI TSUNG
AD 976-997

 

 

Emperor Song Taizong

 

Reign title: T’AI-P’ING, AD 976-984

 

S-460
Orthodox Script@

 

S-460. Bronze 1 cash. Obverse: “T’AI-P’ING T’UNG-PAO” in orthodox script (meaning “Money of the Heavenly Kingdom”). Reverse: blank. Average (4 specimens) 24.8 mm, 3.21 grams.

F   $2.50     VF   $4.00@

Dr Iwan collections

Orthodox script Tai Ping Tung Pao(two coins)

 

 

 

 

                

 

S-461. Bronze 1 cash. Obverse: “T’AI-P’ING T’UNG-PAO” in orthodox script. Reverse: crescent at top. 24 mm. Schjoth’s specimen weighed 3.1 grams We have not had one, and cannot provide a value at this time (this does not necessarily mean it is rare).

 

S-462. Iron 1/10 cash. Obverse: “T’AI-P’ING T’UNG-PAO” in orthodox script. Reverse: blank. 24 mm. Schjoth’s specimen weighed 4.16 grams. These are rare and we have no record of a value for the issue.

 

(The 1/10 cash denomination is based on information discussed above.)

It is recorded that a proposal was put forward to cast larger iron coins for this reign title. We assume the larger 1 cash similar to those of the “CHING-TE” reign title were intended, but we find no evidence they were cast.

 

Reign title: ??, AD 985-989

Schjoth, Fisher’s Ding and Mitchiner record no information about this period, but clearly show a gap between the preceding and following reign title. We will have to look further into this in the future.

 

 

Reign title: SHUN-HUA, AD 990-994

   

S-463
Orthodox Script

S-464
Running hand Script@

 

S-463-464. Bronze 1 cash. Obverse:

 

Rosette hole “SHUN-HUA YUAN-PAO” in orthodox

and

 

 

running hand script.@

Schjoth says there is a grass script type by we have not seen one, and neither Schjoth nor Hartill lists one. Reverse: blank. We have noted specimens with star holes. Average (4 specimens) 24.4 mm, 3.3 grams.

F   $2.50     VF   $4.00@

 

 

Compare dr Iwan Collections

Running hand or  grass script Shun Hua Yuan Pao

 25 mm

 

27 mm

 

 

 

 

 

Reign title : CHIH-TAO, AD 995-998

     

S-465
Orthodox Script@

S-467
Mixed Scripts

S-468
Grass Script@

 

 

 

 

 

 Dr iwan collections

Orthodox script Chi yuan bao

24 mm(not clear)

 

26 mm(best illustration)

 

 

 

 

 

Grass script Chi Tao yuan bao

      

  

 

 

 

S-465-468. Bronze 1 cash. Obverse: “CHIH-TAO YUAN-PAO” in orthodox, grass script and one type of

 

 mixed scrip (top and bottom in grass script, left and right in orthodox script). Reverse: blank. 24.6 mm. Average (12 specimens) 3.58 grams (excluding a 2.2 gram specimen must have been a contemporary counterfeit).

F   $2.50     VF   $4.00@

 

Reign title: KAI-PAO, AD 968-975

 

S-451SUN YUAN TUNG PAO
Orthodox Script

 

Kai-pao is Chao K’uang Yin’s second reign title, but does not appear on his coins as it was considered incorrect for the character for “Pao” to occur twice on the same coin. Rather, “SUNG-YUAN T’UNG-PAO” (referring to the coinage of Sung) was used.

 

S-451. Bronze 1 cash. Obverse: “SUNG-YUAN T’UNG-PAO” in orthodox script. Reverse: blank. Average (10 specimens) 25.2 mm, 3.40 grams.

VG   $2.50     F   $4.00

 

We recently notice some specimens of this type that were only about 23.0 mm and around 2.40 grams (not included in the average above) while this type is nearly always over 25 mm and greater than 3 grams (we have seen one that was 25.7 mm, 4.20 grams). At this point we are not certain what the status of these smaller coins is, but suspect they are either contemporary counterfeits, or possibly Japanese or Annamese imitative coins.

 

S-452-8. Bronze 1 cash. Obverse: “SUNG-YUAN T’UNG-PAO” in orthodox script. Reverse: any of various nail marks, dots and vertical strokes, but there are more types than Schjoth lists. Average (4 specimens) 25.0 mm. Average 4.71 grams.

VG   $5.00     F   $7.50     VF   $11.50

 

We have noted the following variations:

 

TOP

 

crescent

 

UPPER RIGHT

crescent

   

RIGHT

vertical stroke

   

LOWER RIGHT

     

BOTTOM

crescent

   

LEFT

 

crescent

vertical stroke

UPPER LEFT

crescent

   

 

S-459. Iron 1/10 cash (see above). Obverse: “SUNG-YUAN T’UNG-PAO” in orthodox script. Reverse: blank. 24 mm. Schjoth’s specimen weighed 4.09 grams. We have not seen one of these and cannot assign a value at this time.

 

These are reported to have been cast in Szechuan, Shansi or Fukien. Ding Fubao (Fisher’ s Ding) suggest these might be mother cash (models used to cast the seed cash), but average rim width makes that impossible.

 

 

 

 

Emperor CHEN TSUNG or Zheng zong
AD 998-1022

 

 

[ ]Emperor Zhengzong  

 

Reign title : HSIEN-P’ING, AD 998-1004

 

S-470
Orthodox Script@
Broad rims

 

S-469-470. Bronze 1 cash. Obverse: “HSIEN-P’ING YUAN-PAO” in orthodox script. Reverse: blank. There is only one caligraphy style for this issue, but it comes with both narrow (S-469) and wide (s-470) rims. Average (6 specimens) 24.5 mm, 3.54 grams.

F   $2.50     VF   $4.00@

Dr Iwan collections

 

Orthodox script Hsien Ping Yuan Pao

 

 

 

Type one

 

 

Type two(imitation from bali?)

 

Reign title: CHING-TE, AD 1004-1007

 

S-471. Bronze cash. Obverse: “CHING-TE YUAN-PAO” in orthodox script. Reverse: blank. Average (9 specimens) 24.6 mm. 3.78 grams

VG   $1.75     F   $2.50     VF   $4.00

 

 

Schjoth (page 28) records 1,830,000 strings of this issue were cast in each of the four years of this reign title. Each string was 100 coins, indicating about 732 million coins cast.

 

S-472. Iron 1 cash. Obverse: “CHING-TE YUAN-PAO” in orthodox script. Reverse: blank. 35 mm. Schjoth’s specimen weighed 10.83 grams. Rare, no value can yet be assigned.

 

In spite of the weight, it is fairly certain these were issued as 1 cash (see our discussion of iron coins). He records (page 28) these were cast in the second year of Ching-te (AD 1005) at Chia-ting Fu and Chiung-chou in Szechuan.

 

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Chen Tsung, AD998-1022, Large IronCash, Value 3 – CH’ING-TE YUAN-PAO

Price US$ 60.00

 

 

 

 

 

 

Reign title: HSIANG-FU, AD 1008-1016

   

S-474
Orthodox script
Yuan-Pao ending

S-477
Orthodox script
T’ung Pao ending@

 

With “T’UNG PAO” and “YUAN-PAO”, this is the first occurrence of multiple inscription endings during a reign title (See our discussion of inscription varieties).

 

Dr Iwan collections

 

 

 

Orthodox script Hsiang fu yuan Pao

 

          

Orthodox script Hsiang fu Tong Bao

 

S-473-474. Bronze 1 cash. Obverse: “HSIANG-FU YUAN-PAO” in orthodox script (large and small calligraphy). Reverse: blank. Average (5 specimens) 24.9 mm. 3.94 grams.

VG   $1.75     F   $2.50     VF   $4.00

 

S-475. Bronze 1 cash. Obverse: “HSIANG-FU YUAN-PAO” in orthodox script. Reverse: blank. Schjoth’s specimen was 26.0 mm. 5.58 grams. This coin has very wide rims, is 1.2 mm larger than usual, and is considerably above the 1 cash standard weight range. It has all the characteristics one would expect from a SEED CASH and as such should be considered a very rare specimen, however the size is in line with 2 examples of S-477 we describe below, and in fact this may turn out to be fairly common. More research needs to be done on this issue, and we cannot currently assign a value to it.

 

S-478. Iron 1 cash. Obverse: “HSIANG-FU YUAN-PAO” in orthodox script. Reverse: blank. 34 mm. Schjoth’s specimen weighed 10.82 grams (about the same as S-472). This is a rare coin and we cannot provide a valuation.

 

S-476-477. Bronze 1 cash. Obverse: “HSIANG-FU T’UNG-PAO” in orthodox script (large and small calligraphy) Reverse: blank. Average (2 specimens) 25.7 mm, 4.55 grams (Schjoth shows his specimens as about 24 mm. Average 3.8 grams, however the 2 specimens we recently examined averaged 25.7 mm, 4.55 grams, suggesting Schjoth’s listing may have been in error).

VG   $1.75     F   $2.50     VF   $4.00

 

Reign title: T’IEN-HSI, AD 1017-1021

   

S-479
Four different scripts.

S-480
Orthodox Script@

 

Dr Iwan collections

Orthodox script Tien-Hsi(Xi) tong bao

 

 

 

 

Schjoth (page 29) records that during the last year (AD 1021) at least four mints were casting copper coins (Yung-ping at Jao-chou in Kiangsi, Yung-feng at Ch’ih-chou in Anhui, Kuang-ning in Fookien, and Feng-huo at Chien-chou in Shansi) and a few other mints may have operated briefly at Pien-liang (the capital) and Hangchow. Three mints cast iron coins (Chiung-chou, Chia-ting-fu and Hsing-chou, all in Szechuan) and in one year 1.5 million strings were cast, but it is not clear if this includes the iron issues.

He also records a formula for the bronze alloy: in 5 cattie of coins was 3 cattie 10 ounces of copper, 1 cattie 8 ounces of lead and 8 ounces of tin.

 

S-479. Not in Hartill or FD, so a scarce type.

 

Bronze 1 cash. Obverse: “T’IEN-HSI T’UNG-PAO” in rare four different scripts. Reverse: blank. Average (1 specimens) 23.8 mm, 2.79 grams.

F   $25.00     VF   $45.00.

 

BECAREFUL different WITH common Tien-“hsi”seal script

 

Dr Iwan collections

Seal script Tien “hsi” Yuan Bao

 

 

 

Schjoth states that this type has a different calligraphy styles on each of the four characters:

“T’IEN” – seal script, “HSI” – orthodox script, “T’UNG” – grass script, “PAO” in li (official) script, and while this is not clear from his drawings, the specimens we have now seen bare this out.

This is the earliest occurrence of seal script on a Northern Sung coin, possibly an experimental coin to see how it would look. However, this is controversy over this type, as while Schjoth believed it to be a Chinese issue (hence we include it here) there are others that think it is an Annamese issue, but there appears to be no clear consensus on this.

 

S-480,482. Bronze 1 cash. Obverse: “T’IEN-HSI T’UNG-PAO” in orthodox script. Reverse: blank. Average (2 specimens) 24.5 mm, Schjoth had two specimens, one of 24 mm. 4.16 grams. Schjoth has a specimen that was only 21 mm, 2.48 grams, which is likely a counterfeit of the period and which has be left out of our average size and weight figure.

VG   $1.75     F   $2.50     VF   $4.00@

              

S-481. Bronze 1 cash. Obverse: “T’IEN-HSI T’UNG-PAO” in orthodox script. Reverse: crescent at top left. 24 mm. 3.15 grams. We have not had this type and cannot provide a valuation at this time.

 

S-483. Iron 1 cash. Obverse: “T’IEN-HSI T’UNG-PAO” in orthodox script. Reverse: blank. 28 mm. Schjoth’s specimen weighed 7.52 grams. This is a very rare coin and we cannot provide a valuation at this time.

 

This is smaller and lighter than the iron coins cast during the previous two reign titles, but slightly heavier than those of the next. Please see our general discussion of the iron coins for why we believe they are 1 cash and not 2 cash as Schjoth suggests.

 

 

 

 

 

 

 

Reign title: CH’IEN-HSING, AD 1022

No coins seem to have been cast for this reign title.

 

Emperor JEN TSUNG
AD 1023-1063

 

 

[ ] Emperor Renzong  

 

Jen Tsung used nine reign titles,

 

casting coins for all of them. He used as many as ten denominations of mixed iron and bronze, with numerous variations in script style and orientation, providing dozens of major and hundreds of minor varieties.

 

 

 

Reign title: T’IEN-SHENG, AD 1023-1031

   

S-484
Seal Script@

S-486@
Orthodox

 

S-484-486. Bronze 1 cash. Obverse: “T’IEN-SHENG YUAN-PAO” in seal and orthodox scripts. Reverse: blank. Average (12 specimens) 24.8 mm 4.11 grams.

VG   $1.75     F   $2.50     VF   $4.00@

Dr Iwan collections

 

Orthodox script Tien Sheng yuan Bao

 

Type 1

 

 

 

 

 with back double print   half rim board coin like moon crescent in bali they called moon coin (RARE)

 

        

Type 2

 

 

 

back blanc

 

 

S-487-488. Iron 1 cash. Obverse: “T’IEN-SHENG YUAN-PAO” in seal and orthodox scripts. Reverse: blank. Schjoth had two specimens of 25 mm and averaging 6.6 grams, smaller and lighter than those cast in the previous reign title. This type is rare and we have not been able to establish a value for it.

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Jen Tsung, AD1023-1063, T’IEN-SHENG YUAN-PAO

Price US$ 30.00

 

 

Reign title: MING-TAO, AD 1032-1032

Dr Iwan Collections

 

 

S-489
orthodox Script@

S-490
Seal Script@

 

Dr Iwan collections

 

Seal Script Ming Tao Yuan Pao

 

 

Back broad  rim

 

Orthodox script ming Tao yuan pao

 

S-489-490. Bronze 1 cash. Obverse: “MING-TAO YUAN-PAO” in seal and orthodox scripts. Reverse: blank. 25 mm. Schjoth had two specimens averaging 4.0 grams. The orthodox script variety is common but we are not certain about

 

the rarity of the seal script type.

VG   $1.75     F   $2.50     VF   $4.00@

 

S-491. Bronze 1 cash. Obverse: “MING-TAO YUAN-PAO” in orthodox script. 25 mm. Reverse: nail mark in top left corner. Schjoth had one specimen of 3.55 grams. We have not yet determined a value for this variety.

 

Schjoth does not record any iron coins for this reign title.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reign title: CHING-YU, AD 1034-1037

IMAGE NOT YET AVAILABLE

IMAGE NOT YET AVAILABLE

S-492
Seal Script@

S-494
Orthodox Script@

 Dr Iwan collections

 

May be seal script Ching Yu Yuan Pao reverse blanc(no example exist),but this is also may be sheng sung yuan pao

 

 

Seal script Sheng sung yuan Pao

 

 

S-492-494. Bronze 1 cash. Obverse: “CHING-YU YUAN-PAO” in seal and orthodox script. Reverse: blank. 25 mm. Average 3.73 grams.

   

VG   $1.75     F   $2.50     VF   $5.00@

 

S-495. Iron 1 cash. Obverse: “CHING-YU YUAN-PAO” in orthodox script.@ Reverse: blank. 25 mm. 6.8 grams. We have not handled one of these and cannot provide a valuation for it.

 

Schjoth records: “Hsu Chia’s proposal to cast coins by a chemical process, of fusing copper and iron, was adopted.”. We assume this refers to a copper-iron alloy but have not been able to determine which coins these were. As copper was worth more than iron, it makes little sense to issue iron coins with a copper content, but a considerable saving could be had by adding some iron to mostly copper issues. Some years ago we had a few North Sung cash that looked like rusty iron, but were non-magnetic, which we assumed just had a peculiar patination. However, they were issued under the reign title HSUAN-HO around AD 1119-1125 which is 100 years after this

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reign title: PAO-YUAN, huang Sung Yuan Po AD 1038-1039

   

S-498
Seal Script@

S-500
Orthodox Script

 

“Huang-Sung” @was used instead of “Pao-Yuan” on these coins. To do otherwise would have repeated the character “Pao”, a practice considered to be incorrect.

Dr Iwan collections

 

 

Seal script Huang Sung Tung Pao

S-496-500. Bronze 1 cash. Obverse: “HUANG-SUNG T’UNG-PAO” (Imperial currency of Sung) in seal and orthodox script. Reverse: blank but one example with a star shaped hole. Average (2 specimens) 24.5 mm. 3.35 grams.

VG   $1.75     F   $2.50     VF   $4.00@

 

S-501-502. Iron 1 cash. Obverse: “HUANG-SUNG T’UNG-PAO” (Imperial currency of Sung) in seal and orthodox script. Schjoth had two specimens, one of 24 mm, 7.53 grams and the other of 25 mm, 7.07 grams. These are rare and we cannot provide a valuation at this time.

 

 

 

 

 

 

 

Reign title: K’ANG-TING, AD 1040

IMAGE NOT YET AVAILABLE

S-503
Orthodox Script

 

Jen Tsung only used this reign title for less than a year and very few coins were issued. We have never seen one.

 

S-503. Bronze 1 cash. Obverse: “K’ANG-TING YUAN-PAO” in orthodox script. Reverse: blank. 18 mm. 3.35 grams. This specimen is far too small for an official casting, but the weight is too high to suggest a contemporary counterfeit. As this is very rare and does not fit with then normal structure of the coinage, it may be a modern forgery. We note Fisher’s Ding (Ding Fubao) lists two Iron 1 cash for this reign title, but no bronze coins.

 

Schjoth (page 29) records: “In the K’ang-ting year, the official, Pi Chung-yuan, drawing attention to the bad state of the finances and the requirements for frontier expenditure, proposed the issue of a large currency, ‘value ten’ of copper and iron.” We have found no evidence that value ten cash were cast during this or either of the next two reign titles, but this passage is important as it shows that iron and copper coins could be cast and be circulating at identical denominations.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reign title: CH’ING-LI, AD 1041-1048

   

S-504
read from top, then
around to the right

S-505
read top-bottom-right-left

 

S-506. Bronze 1 cash. Obverse: “CH’ING-LI CHUNG-PAO” in orthodox script reading top-bottom right left. Reverse: blank. 24 mm. 3.35 grams. We have not recorded a value for this type.

 

S-504 and 505. Bronze, 3 cash. Obverse: “CH’ING-LI CHUNG-PAO” in orthodox script with orientations reading top-bottom right-left (504) and top around to the right (505). Reverse: blank. Average (10 specimens) 7.4 grams with a range from 6.2 to 8.6 grams, 30-31 mm (the 8.6 gram specimen was 32 mm).

F   $15.00     VF   $25.00

Rare coin

 

These weights are correct for value 2 cash, but Schjoth (page 30) records: “In the 4th year of Chia-yu (AD 1059), owing to the increased casting by the people of illicit coins, the ‘value three’ coins of the heavy issue of Ching-li chung-paos were reduced to the value of two cash”.. This clearly suggests the heavier “Ch’ing-li” coins were issued as a fiduciary three cash, making them subject to counterfeiting.

 

Reign title: HUANG-YU, AD 1049-1053

IMAGE NOT YET AVAILABLE

S-507
Orthodox Script

 

S-507-508. Bronze 1 cash. Obverse: “HUANG-YU YUAN-PAO” in orthodox script. 23 mm. Schjoth had two specimens weighing 2.15 and 3.2 grams.

This issue is rare and we have no record of a price for it.

 

It appears from Schjoth (page 30) that during this reign title an order was given to cast value 10 large copper and iron coins, but there is no evidence that these coins were actually cast.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reign title: CHIH-HO, AD 1054-1055

IMAGE NOT YET AVAILABLE

 

S-509
Seal Script
with YUAN-PAO@

S-511
Orthodox Script
with YUAN-PAO

 

IMAGE NOT YET AVAILABLE

IMAGE NOT YET AVAILABLE

S-512
Seal Script
with T’UNG-PAO

S-513
Orthodox Script
with T’UNG-PAO

 

S-509-511. Bronze 1 cash. Obverse: “CHIH-HO YUAN-PAO” in seal and orthodox scripts. Reverse: blank. 24 mm. Average 3.72 grams.

VG   $1.75     F   $2.50     VF   $4.00

Dr Iwan collections

 

 

 

Seal script Chih Ho Yuan Pao reverse blanc

 

S-512-513. Bronze 1 cash. Obverse:

“CHIH-HO T’UNG-PAO” in seal and orthodox script.@ Reverse: blank. 24 mm. Average 3.62 grams. We have no valuation records for this type

 

Reign title: CHIA-YU, AD 1056-1063

IMAGE NOT YET AVAILABLE

 

S-514
Seal Script

S-515
Orthodox Script

 

S-514-515. Bronze 1 cash. Obverse: “CHIA-YU YUAN-PAO” in seal and orthodox script. Reverse: blank. We have noted an orthodox script example with a star shaped hole. 24 mm. Average 3.87 grams.

VG   $1.75     F   $2.50     VF   $4.00

 

S-516-518. Bronze 1 cash. Obverse: “CHIA-YU T’UNG-PAO” in seal and orthodox script. Reverse: blank. Schjoth notes an orthodox script example with a star shaped hole. 24 mm. Average 3.32 grams.

VG   1.75     F   $2.50     VF   $4.00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Emperor YING TSUNG
AD 1064-1067

 

 

[ ]Yinzong  

 

Reign title: CHIH-P’ING, AD 1064-1067

   

S-519
Seal Script@

S-522
Orthodox Script

S-519-523. Bronze 1 cash. Obverse: “CHIH-P’ING YUAN-PAO” in seal and orthodox scripts. Reverse: blank. 24 mm. Average 3.34 grams.

VG   1.75     F   $2.50     VF   $4.00@

 

This type often exists with an unusual style of “CHIH”. Munro believes these were cast in Japan, which is possible. We will elaborate on this at some future date.

 

IMAGE NOT YET AVAILABLE

IMAGE NOT YET AVAILABLE

S-524
Seal Script

S-526
Orthodox Script

 

S-524-526. Bronze 1 cash. Obverse: “CHIH-P’ING T’UNG-PAO” in seal and orthodox script. Reverse: blank. 24 mm. Average 3.97 grams. Our records do not include a price for this type, but it is probably the same as those above.

 

Schjoth (page 30) records that during this reign title, 1,700,000 strings of cash (100 coins per string) were cast annually from six minting departments.

Dr Iwan collections

Seal script Chih Ping Tung Pao reverse blank

 

Compare withthis almost same and What the different between 

 

Orthodox script chi ping

with

 

Hsien ping

 

hsien ping beloe

Dr Iwan collections

 

Orthodox script Hsien Ping Yuan Pao

 

 

 

Type one

 

 

Type two the leg of yuan  script off

 

 

 

Emperor SHEN TSUNG
AD 1068-1085

 

 

[ ]Shenzong

 

[ ]Zhezong  

 

 

 

 

Emperor Shen Zong

Schjoth (page 31) records that as many as twenty-six mints operated during this period, with a combined annual mintage as high as five-and a half million strings.

 

 

Reign title: HSI-NING, AD 1068-1077

 

Seal Script version 1
with Yuan-pao

 

@?

Seal Script version 2
with Yuan-pao

 

Dr Iwan collections

 

Seal script “Hsi”-Ning yuan Pao

 

@

xi ning tong bao inscription.

This inscription, however, is written in seal script.

Coins with this style of calligraphy were cast during the years 1068-1077 of the reign of Emperor Shen Zong.

 

 

 

@

 

 

 

 

 

 

Dr Iwan collections

 

Orthodox script  “Hsi-Ning” Yuan Pao

Orthodox Script (one of several styles)
with Yuan-pao

     

S-527
Seal Script version 1
with Yuan-pao

S-529
Seal Script version 2
with Yuan-pao

S-535
Orthodox Script (one of several styles)
with Yuan-pao

Compare sela script  xi ning yuan pao above with the coin below(not same this sheng sung yuan bao)

 

     

S-538
Seal Script
with Chung-pao

S-537
Orthodox Script style 1
with Chung-pao @

S-542
Orthodox Script style 2
with Chung-pao

 

All coins of this reign title read from the top around to the right. Early in the reign only 1 cash coins were cast, and those with orthodox script tend to be style 1. Later in the reign the large denominations were cast, on which those with orthodox script tend to be style 2. It is not yet clear to me is the 1 cash denomination continued to be made after the larger denominations were introduced.

 

 

EARLY ISSUES

S-527-530 and 532-535. Bronze 1 cash. Obverse: “HSI-NING YUAN-PAO” in seal (two different versions) and orthodox scripts (3 different versions). Reverse: blank. Average (2 specimens) 23.8 mm. Average 3.12 grams. One with a star-shaped hole has been noted.

VG   $1.75     F   $2.50     VF   $4.00

 

One of Schjoth’s specimens weighed only 1.63 grams. It is probably a contemporary counterfeit and in not included is the average weight calculation.

 

S-531. Bronze 1 cash. Obverse: “HSI-NING YUAN-PAO” in orthodox script. Reverse: crescent at bottom. 24 mm. Schjoth’s specimen weighed 3.7 grams. We have not recorded a value for this type.

 

S-544. Iron 1 cash. Obverse: “HSI-NING YUAN-PAO” (or “T’UNG-PAO”) in orthodox script. Schjoth’s specimen must have been in poor condition as the exact reading was uncertain). Reverse: blank. 25 mm. Schjoth’s specimen weighed 7.53 grams. We cannot provide a valuation for this type at this time.

 

At 7.53 grams and 25 mm, this appears to be a 1 cash and must have been part of this early series.

 

S-536-537. Bronze 1 cash. Obverse: “HSI-NING CHUNG-PAO” in seal and orthodox scripts. Reverse: blank. 25 mm. Average 3.57 grams. Our records do not currently include a value for this type.

Schjoth describes these as larger than usual, but 25 mm is not enough larger to be significant.

 

 

 

 

 

 

LATER ISSUES

Schjoth (page 31) records the following passage:

“During the years the armies moved westward, coins value ten were cast. When the war was ended and the armies withdrawn, the illicit casting of coins set in, and the value of the large coinage had to be reduced to ‘three’ and eventually to ‘two’.

On the recommendation of some high officials, henceforward, of the larger issues of coins only value two were cast and these circulated throughout the empire.”

 

S-538-42a. Bronze 10 cash. Obverse: “HSI-NING CHUNG-PAO” in seal and orthodox script. Reverse: blank. The size of these varies between 30 and 32 mm, with significant weight variations between about 6.5 and 8.5 grams. Based on 43 specimens we found an average weight of about 7.8 grams. These fit a 2 cash standard but appear to have been issued at 10 cash, later devalued to 2 cash. We have noted one example with a star-shaped hole.

VG   $2.50     F   $4.00     VF   $7.50, gVF   $9.00

 

From a recent hoard we noticed that the type S-538 seems to come in both the 30 to 32 mm size (later re-valued to 3 cash) and in the 28 to 29 mm size (later re-valued to 2 cash). It is possible that the 28-29 mm specimens were a distinctly different issued from the 30-32 mm specimens.

 

S-543. Iron 10 cash. Obverse: “HSI-NING T’UNG-PAO” in orthodox script. 35 mm. Schjoth’s specimen weighed 10.54 grams. These are rare and we have not seen one, and cannot provide a valuation for it.

 

The passage about war-issue 10 cash coins (see above) does not mention iron coins, but at 35 mm these are large coins and are likely of this series as they do not fit anywhere else.

 

 

 

 

 

Reign title: YUAN-FENG, AD 1078-1085

IMAGE NOT YET AVAILABLE

   

S-546
Orthodox Script

S-545
Seal Script

S-556
Grass Script@ok

 

Dr iwan collections

 

Seal script yuan Feng tung pao

 

Grass script Yuan Feng Tung Pao

1 CASH ISSUES

S-545-550. Bronze 1 cash. Obverse: “YUAN-FENG T’UNG-PAO” in seal, orthodox and grass scripts. Reverse: blank or with crescent. We have also seen one example with a star hole (add about 60% to the price for a crescent or star hole). Average (36 specimens) 24.5 mm, 3.90 grams. We have noted that there is a range of sizes with specimens noted from 23.5 to 25.1 mm.

VG   $1.75     F   $2.75     VF   $5.00@

 

S-551-552. Bronze larger 1 cash. Obverse: “YUAN-FENG T’UNG-PAO” in seal and grass scripts. Reverse: blank. Average (3 specimens) 25.6 mm, 3.56 grams (range 2.87 to 4.15 grams). These are interesting coins, and the consistently large size suggest they are a separate issue from those above, but the weights are well within the 1 cash weight range. At this point, we do not know why the two issues exist, but we do not that coins of this size were cast during earlier reign titles (see S-477 above).

VG   $7.50     F   $9.75     VF   $12.50@

 

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Shen Tsung, AD1068-1085, AE 2 Cash
grass script yuan feng tung pao

 

Price US$ 35.00

S-563-564. Iron 1 cash. Obverse: “YUAN-FENG T’UNG-PAO” in seal and grass scripts. Reverse: blank. Schjoth had two specimens of 25 and 24 mm. Average 7.05 grams. The same weight and size as the iron 1 cash cast prior to the war and appear to be a re-introduction of that denomination at the end of the war. We have not seen an example of these and cannot provide any valuation for them at this time.

 

LARGE ISSUES

S-553, 556. Bronze 10 (2) cash. Obverse: “YUAN-FENG T’UNG-PAO” in seal and grass script. Reverse: blank. These vary between about 28 and 31 mm (average is 30 mm), and based on 31 specimens we found an average weight of 7.44 grams. We have also seen some examples with a star hole which should be worth a small premium).

 

VG   $2.50     F   $4.00     VF   $6.00

 

 

 

 

Dr Iwan collections

 

24 mm Grass script Yuan feng tung Pao

 

26 mm Grass script Yuan feng tung Pao

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Shen Tsung, AD1068-1085, AE 2 Cash

Yuan feng tong bao

Price US$ 35.00

 

 

 

 

 

 

 

China, 1078-1085 AD., Northern Sung dynasty, emperor Shen Tsung, 2 Cash, Schjoth 556.

China, Northern Sung dynasty (906-1127 AD.), emperor Shen Tsung (1068-1085 AD.), reign title: Yuan Feng (1078-1085 AD.), 1078-1085 AD.,
Æ 2 Cash (29-30 mm / 5,68 g),
Obv.: Yuan / Feng / T’ung / Pao , in Chinese grass script, clockwise top-right-beneath-left of central hole.
Rev.: (plain) .
Fredrik Schjoth. Chinese currency. Oslo, 1929, no. 556 .

 

S-554, 555, 557-559. Bronze 10 (2) cash. Obverse: “YUAN-FENG T’UNG-PAO” in seal and grass script. Reverse: several varieties with an assortment of dots and crescents. 28 mm. Schjoth had 5 specimens averaging 6.45 grams. We do not have any records of valuations for these variations, but they should be worth some premium over the plain-reverse examples above.

 

S-560-562. Iron 10 cash. Obverse: “YUAN-FENG T’UNG-PAO” in seal and grass scripts. Reverse blank or with a nail mark. 30 mm. Averaging 11.88 grams, these are of the same standard as the fiduciary 10 cash issues cast during the previous reign title.

 Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Shen Tsung, AD1068-1085, Iron Cash, Value 3
seal script yuan feng tong bao
Price US$ 75.00

 

The Western Wars were ongoing during the early years of this reign title, so these heavy coins were probably a continuation of the fiduciary 10 cash of the previous reign title which were devalued at first to 3 and then to 2 cash.

Schjoth records (page 31): “In the 8th year of Yuan-yu ‘(AD 1086)’, when Che Tsung ascended the throne, fourteen of the old mints were closed. During the eight years that followed Shansi had orders to re-issue its small currency.”

It appears Shansi issued larger coins until AD 1086. We have not found the year in which the Western War ended, but it appears to have been before AD 1086 indicating some of these heavy coins were cast at a 2 cash denomination (we believe this probably only applies to the bronze issues). As the bronze 10 cash were cast to the two cash standard, it is probably not possible to differentiate early 10 cash from later 2 cash.

 

 

 

Emperor CHE TSUNG
AD 1086-1100

 

Reign title: YUAN-YU, AD 1086-1093

   

S-565
Seal Script

S-567
Grass Script@

 

 

 

 

 

Dr Iwan collection

 

27 mmm grass script Yuan Yu Tung Pao

 

S-565-8. Bronze 1 cash. Obverse: “YUAN-YU T’UNG-PAO” in seal and grass scripts. Reverse: blank. 24.5 mm. Average about 3.85 grams (17 specimens).

VG   $1.75     F   $2.50     VF   $4.00@

 

S-569-572. Bronze 1 cash. Obverse: “YUAN-YU T’UNG-PAO” in seal script. There are unusual North Sung issues with the following reverses: S-569 – numeral 1, S-570 – numeral 2, S-571 – “Ch’uan” (a stream) and- S-572 – characters meaning “ten months”. 24 mm. Average 2.96 grams. These are rare. We have never seen one and cannot provide a valuation for them.

 

These coins do not fit with the rest of the North Sung series. Schjoth’s suggestion that these may have been cast is Japan could be correct. There is no indigenous coinage from Japan during the Northern Sung period and it appears Japan used Chinese coins during this period, so it is likely some North Sung types were cast in Japan.

 

S-573-574. Metal ?? value ??. Obverse: “YUAN-YU T’UNG-PAO” in seal and grass scripts. Reverse: blank. 24 mm. Schjoth lists these as bronze 1 cash, but the weights of 6.06 and 5.52 grams fit into the weight/size standard for iron 1 cash. Until we are able to confirm the alloy and weights of these two coins, we do not wish to classify them. We would appreciate hearing from anyone with access to the Schjoth collection (we think it is in Oslo, Norway) who can check them for us.

 

S-577-578. Iron 1 cash. Obverse: “YUAN-YU T’UNG-PAO” in seal and grass scripts. 24 mm. Averaging about 7.12 grams.

The weight and size are at the iron 1 cash standard suggesting these are early issues of this reign title. Schjoth does not mention orthodox script for this type, but his illustration of S-578 shows “YUAN” in orthodox script. We have not handled any of these and cannot currently provide a valuation for them.

 

ISSUES OF AD 1093

Schjoth (page 31) records value two cash were re-introduced in AD 1093, but discontinued in favor of 1 cash after two years. This title ends in the first year, so some must have been cast under the following reign title. Schjoth indicates all two cash were discontinued, but numismatic evidence indicates only iron 2 cash were discontinued while bronze two cash continued to be cast.

 

S-575-576. Bronze 2 cash. Obverse: “YUAN-YU T’UNG-PAO” in seal and grass scripts. Reverse: blank. 29 mm. Average 7.85 grams (the weight standard previously established for bronze 2 cash). We note these usually show up in gF or better.

F   $3.50     VF   $5.50

 

 

S-580-581. rare Iron 2 cash. Obverse: “YUAN-YU T’UNG-PAO” in seal and grass scripts. 34 mm. Average 11.03 grams (the standard used during the previous two reign titles for 10 cash later reduced to 2 cash).

F   $25.00     VF   $37.50

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Che Tsung,

yuan yu tong paoAD1086-1100, Iron Cash, Value 3

Price US$ 85.00

 

These are the earliest Northern Sung iron coins we have seen available in recent years. It is very possible they came from a single hoard and may turn out to be scarcer than the values we have seen would indicate.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reign title: SHAO-SHENG, AD 1094-1097

   

IMAGE NOT YET AVAILABLE

S-582
Seal Script
with YUAN PAO

S-586
Grass Script
with YUAN-PAO

S-592
Orthodox Script
with T’UNG-PAO

Dr Iwan collections

 

24 mm seal script Shao  Sheng yuan Pao

 

30 mmm seal script shao sheng yuan bao

 

23 mm shao sheng yuan pao(bali mint?)

 

 

 

Name: S586. Che Tsung AE Cash
Description: Northern Sung Dynasty, Emperor Che Tsung, 1086 – 1100 ADAE Cash. Obv: grass script Shao Sheng Yuan Pao
Pao. Schjoth586
Price: US$ 5.00 (2007-04-25)

 

 

ISSUES OF AD 1094

S-597-598. Iron 2 cash. Obverse: “SHAO-SHENG T’UNG-PAO” in seal and grass scripts. Reverse: blank. 34 mm. Average 11.0 grams (the size and weight standard of the iron 2 cash issued in AD 1093).. These must be part of the series discontinued after AD 1094.

F   $25.00     VF   $42.50@

Rare coin

 

Schjoth records that the “Book of Economical Economy of Sung” (v. Hui-k’ao, vol iv p. 24a) states: “During the first years of the Shao-sheng style, the copper coins were daily becoming more scarce, while the iron ones were increasing numerous, a thousand copper-cash were received in exchange of two thousand five hundred of iron.”

This is an interesting passage. It appears bronze coins were being issued at their metal value of about 3.5 grams per cash (see below), but the 11-12 gram iron 2 cash had been demonetized (or people refused to accept them) and were trading at their scrap iron value. Two and a half iron 2 cash, between 27.5 and 30 grams of iron, were exchangeable for a 3.5 gram copper 1 cash (an 8 or 9 to 1 ratio). This supports our earlier belief that iron was worth about 10% of copper and that this had changed little by the late Northern Sung period.

The government’s response was to withdraw the iron 2 cash coins, although it appears that iron 1 cash were still cast and accepted. We find no evidence of iron 2 cash being cast again during the balance of the Northern Sung period, but some brief but unsuccessful attempts at other denominations did occur.

 

OTHER ISSUES OF AD 1094 AND LATER

S-582, 585, 586, 591. Bronze 1 cash. Obverse: “SHAO-SHENG YUAN-PAO” in seal and grass scripts. Reverse blank. Average (4 specimens) 24.5 mm, average 3.90 grams (excluding S-585 which at only 21 mm and 1.82 grams is probably a contemporary counterfeit).

F   $2.50     VF   $4.50@

 

583-584, 587-590. Bronze 1 cash. Obverse: “SHAO-SHENG YUAN-PAO” in seal and grass scripts. Reverse: a variety of crescents and dots. Average (6 specimens) 24.5 mm, 3.87 grams. We have no records of values for these, but they should be worth some premium over the blank-reverse type.

 

S-596. Iron 1 cash. Obverse: “SHAO-SHENG YUAN-PAO” in grass script. 24 mm. Reverse: blank. Schjoth’s specimen weighed 7.02 grams. We have no records of value for this type at this time.

 

S-593-595. Bronze 2 cash. Obverse: “SHAO-SHENG YUAN-PAO” in seal and grass script. Reverse: blank. Average (3 specimens) 29.3 mm, 6.85 grams.

F   $3.50     VF   $5.50

 

S-592. Bronze 1 cash. Obverse: “SHAO-SHENG T’UNG-PAO” in orthodox script. Reverse blank. 24 mm. Schjoth’s specimen weighed 2.94 grams. We have no record of handling this type.

Read more info

 
 
Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Shen Tsung, AD1068-1085, AE 2 Cash

Price US$ 35.00

    Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Shen Tsung, AD1068-1085, Iron Cash, Value 3

Price US$ 75.00

 
 
Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Che Tsung, AD1086-1100, Iron Cash, Value 3

Price US$ 85.00

    Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Hui Tsung, AD 1101-1125, Chien-Chung, SHEN SUNG YUAN-PAO

Price US$ 30.00

Sorry, this item has been sold.

 
 
Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Hui Tsung, AD 1101-1125, IRON Value 1, CH’UNG-NING T’UNG-PAO

Price US$ 185.00

    Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Hui Tsung, AD 1101-1125, Large Iron Cash, Value 3, CH’UNG-NING CHUNG-PAO

Price US$ 85.00

 
 
Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Hui Tsung, AD 1101-1125, Large Iron Cash, Value 3, CH’UNG-NING T’UNG-PAO

Price US$ 85.00

    Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Hui Tsung, AD 1101-1125, Large Iron Cash, Value 3, CHENG-HO T’UNG-PAO

Price US$ 75.00

 
 
Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Hui Tsung, AD 1101-1125, Large Iron Cash, Value 3, CHENG-HO T’UNG-PAO

Price US$ 85.00

Sorry, this item has been sold.

    Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Hui Tsung, AD1101-1125, Value 2 Cash, Title Hsuan-ho (AD1119-25), HSUAN-HO T’UNG-PAO

Price US$ 35.00

 

 

 

 

Reign title: YUAN-FU, AD 1098-1100

 

IMAGE NOT YET AVAILABLE

S-606 vareity
Seal Script
with T’UNG-PAO@

S-602
Grass Script
with T’UNG-PAO

 

S-599, 602. Bronze 1 cash. Obverse: “YUAN-FU T’UNG-PAO” in seal and grass scripts. Reverse: blank. 23 mm. Average about 3.21 grams.

F   $2.50     VF   $4.50@

 

S-600-601. Bronze 1 cash. Obverse: “YUAN-FU YUAN-PAO” in seal script. Reverse: crescents in various positions. 23 mm. Average about 3.41 grams. We have no record of handling these.

Dr Iwan collections

 

25 mm Seal script Yuan Fu Tung Pao

 

25 mmm orthodox script yuan Fu Tong Bao

S-603. Bronze 1 cash. Obverse: “YUAN-FU T’UNG-PAO” in grass script. Reverse: blank. At 21 mm and 1.66 grams this is probably a counterfeit.

 

S-606. Iron 1 cash. Obverse: “YUAN-FU T’UNG-PAO” in seal script. Reverse: blank. 29 mm. Schjoth’s specimen weighed 5.86 grams. We do not have a valuation for this type.

 

S-604-605. Bronze 2 cash. Obverse: “YUAN-FU T’UNG-PAO” in seal and grass scripts. Reverse: blank. 28 mm. Average 7.40 grams.

VG   $2.50     F   $3.50     VF   $6.50

 

H-16.336 (Schjoth does not list this denomination). Iron 3 cash. Obverse: “YUAN-FU T’UNG-PAO” in seal script. Reverse: blank. Average (1 specimen) 34.2 mm, 13.23 grams.

F   $30.00     VF   $45.00

 

 

Rare “YUAN-FU T’UNG-PAO” in seal script.

Average (1 specimen) 34.2 mm, 13.23 grams.

F   $30.00     VF   $45.00

 

Emperor HUI TSUNG
AD 1101-1125

 

[ ]Huizong

 

 

Hui Tsung’s coinage is very complex with several attempted reforms, including the introduction of some new fiduciary issues.

We have done our best to sort these out, but in some cases only speculations can be offered.

 

 

 

 

 

 

 

Reign title: CHIEN-CHUNG CHING-KUO, AD 1101

 

sheng –sung yuan pao

   

S-607
Seal Script

S-609
Grass Script

 

An unusual reign title, composed of four rather than two characters, which does not fit the normal coin layout. “SHENG-SUNG” was used instead.

Dr Iwan collection

(two coins)

 

 

 

 

Seal script Sheng sung yuan Pao

S-607, 609. Bronze 1 cash. Obverse: “SHENG-SUNG YUAN-PAO” in seal and grass scripts. Reverse: blank. Average (3 specimens) 24 mm. Average 3.65 grams.

VG   $1.75     F   $2.50     VF   $4.00

 

S-608, 610. Bronze 1 cash. Obverse “SHENG-SUNG YUAN-PAO” in seal and grass scripts. Reverse: blank. S-608 at 19 mm, 1.92 grams and S-610 at 21 mm, 2.16 grams. The size and weights suggest Schjoth’s specimens were contemporary counterfeits, but the types do exist at regular size and weight.

 

S-611. Bronze 1 cash. Obverse: “SHENG-SUNG YUAN-PAO” in grass script. Reverse: crescent. 24 mm. Schjoth’s specimen weighed 3.28 grams. We have not handled one of these and cannot currently suggest a value.

 

S-612-614. Bronze 2 cash. Obverse: “SHENG-SUNG YUAN-PAO” in seal and grass scripts. Reverse: blank. 28 mm. Average 6.53 grams.

VG   $2.50     F   $3.50     VF   $5.50

 

The iron coins of this reign title are a little perplexing. This is one of the areas where we can only offer speculations, and more study is needed.

 

S-615-617. Iron 1 cash. Obverse: “SHENG-SUNG YUAN-PAO” in seal and grass scripts. Reverse: blank.



Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Shen Tsung, AD1068-1085, Iron Cash, Value 3

Price US$ 75.00

The sizes and weights of Schjoth’s specimens are very inconsistent. One of 23 mm, 3.91 grams, one of 25 mm, 5.67 grams and one of 21 mm, 2.72 grams.

VG   $55.00     F   $70.00     VF   $100.00

 

During the balance of the Northern Sung, 23 to 24 mm iron coins were sporadically cast at both a 5 to 6 and 3 to 4 gram standard. It is important to remember iron coins are fiduciary, even at the heavier standard containing about 0.2 cash worth of metal. It has been our observation that size is more significant than weight in determining denomination, and that both of these standards are intended to be value 1 cash. We believe the 21 mm specimen above may have been a counterfeit of the period.

 

S-618. Iron coin of uncertain denomination. Obverse: “SHENG-SUNG YUAN-PAO” in orthodox script. Reverse: blank. At 33 mm and 12.59 grams this coin is larger and heavier than the iron 2 cash issued earlier, but the same as the earlier iron 10 cash that were later demonetized. This appears to be an attempt to introduce a large fiduciary iron coinage, but we have found no evidence to suggest the intended denomination, although the size is the same as the bronze 10 cash of the next reign title. Rare, we have no valuation currently available.

 

 

 

 

 

 

 

 

Reign title: CH’UNG-NING, AD 1102-1106

   

IMAGE NOT YET AVAILABLE

S-620
Orthodox Script
CH’UNG-NING CHUNG-PAO
read top-bottom-right-left

S-621
Orthodox Script
CH’UNG-NING T’UNG-PAO
read top-right-bottom-left

S-626
Orthodox Script
CH’UNG-NING YUAN-PAO
read top-right-bottom-left

 

While the coins with the Chung-Pao ending, and those with the T’ung-Pao ending, appear to have very different caligraphy styles, they are both variations of Othodox Script.

Schjoth lists value 1, 5 and 10 cash for this series, but his literary reference mentions only 10 cash. We have so far found no convincing evidence of any coins cast with the intent of a 5 cash denomination.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REGULAR SERIES

S-626. Iron 1 cash. Obverse: “CH’UNG-NING YUAN-PAO” in orthodox script. 25 mm. 6.04 grams. We have not seen an example of these and cannot provide a valuation at this time.

LOOK IN AUCTIONS

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Hui Tsung, AD 1101-1125,

IRON Value 1, CH’UNG-NING T’UNG-PAO

Price US$ 185.00

 

Schjoth does not list any bronze coins with the “YUAN-PAO” inscription, but the existence of this iron coin proves the inscription was used. It is likely that bronze issues exist but are very rare.

 

S-619, Rare bronze 1 cash, “CH’UNG-NING T’UNG-PAO”. Orthodox script. 25 mm. 3.27 grams. This is consistent with a 1 cash denomination. The 1 cash is rare with this inscription.

VF   $90.00

 

S-625, iron 1 cash, “CH’UNG-NING T’UNG-PAO”. Orthodox script. 24 mm. At 3.46 grams, this is consistent with the iron 1 cash denomination (S-615) issued under the previous reign title. We have not seen one of these and cannot provide a value.

 

S-620, bronze 1 cash, “CH’UNG-NING CHUNG-PAO”. Orthodox script. 25 mm. At 2.12 grams it is unlikely that this is an official issue, but it may be a contemporary counterfeit of a value 1 cash coin of this type. We cannot provide a value for this type at this time.

 

FIDUCIARY 10 CASH SERIES

 

Schjoth records (page 32): “In the 1st year of Ch’ung-ning (AD 1102) the Board of Revenue directed that the four minting departments of Chiang, Yao, Shih and Chien should hand in samples of the new currency …… Each string of a thousand of the value-ten coins weighed 14 catties 7 liang, 9 catties 7 liang 2 mace being copper, 4 catties 12 liang 6 mace being lead, 1 catty 9 liang 2 mace being tin, the waste by melting being 1 catty 5 liang. Each coin weighed 3 mace.”

As far as we have been able to determine 3 mace is about 11 grams, so this passage must be referring to an issue of larger bronze coins. We also note that the two halves may not belong together. The first is about testing 1000 coins that already exist. In the second part “waste by melting” suggests the formula is the amount of metal needed to cast 1000 coins, including the casting sprew that is left after the coins are removed from the trees. This is still open to interpretation.

Schjoth (page 33) also records: “In the 1st year of Cheng-ho (AD 1111), orders were issued that ‘value ten’ coins, which grasping officials for momentary gain some years before had issued to the harm of the government and the people, should be reduced to ‘value three’. The Minister Chang Shang-ying (died 1121) obtained leave to demonetize all the spurious ‘value 10’ coins met with and cast them into light weight Hsiao-p’ing cash”.

Bronze 3 cash should weigh about 10.5 grams, but this passage also makes it clear that 10 cash coins were being cast to a 3 cash standard. It is also clear that counterfeits were abundant. We believe the large coins of this period are the coins referred to, and that any under 8 grams are probably examples of the counterfeits.

 

S-621. Bronze 10 cash (Schjoth calls it a 5 cash). Obverse: “CH’UNG-NING T’UNG-PAO” in orthodox script. Reverse: blank. Average (8 specimens) 34.1 mm, 11.47 grams (at the 3 cash standard). These are generally well cast coins with bold characters and fairly high rims.

F   $8.00     VF   $15.00     XF $22.50

 

S-624 is a double-obverse example of the S-621 issue (31 mm, 12.38 grams). Double-obverse coins were never a tradition in China and it is unlikely to be an authentic issue. There are other double-sided fantasy coins that are believed to have been cast during the 19th century for the collector’s market.

 

S-622, 623. Bronze 10 cash. Obverse: “CH’UNG-NING CHUNG-PAO” in orthodox script. Reverse: blank. Average (7 specimens) 9.65 grams, with the range between 7.6 and 13.3 grams. The range from 34 to 36 mm. Two of the specimens were under 8 grams were poorly cast and probably old counterfeits, leaving an average of 10.5 grams for the remaining specimens. These are generally bold, well cast coins.

F   $10.00     VF   $15.00

 

Schjoth (page 32) records a story of the enemy melting iron coins to manufacture iron weapons, so tin and lead were added to the alloy to make the metal soft and brittle, not suitable for weapons. The iron coins of this series may be those referred to. “Enemies making weapons” shows these fiduciary coins were cast in a time of war, just as similar coins were cast during the Western Wars 35 years earlier.

 

S-627. Iron 10 (?) cash. Obverse: “CH’UNG-NING T’UNG-PAO” in orthodox script. Reverse: blank. 32 mm. Schjoth’s specimen weighed 10.07 grams. This is in the same weight and size standard as the bronze 10 cash issue, suggesting this was intended to circulate at that denomination. Rare.

 

Reign title : TA KUAN, AD 1107-1110

 

 

S-630
Orthodox slender gold Script@

“TA-KUAN YUAN-PAO” in orthodox script, with very fine calligraphy said to be in the Emperor’s own hand, which Hartill refers to as

 “slender gold” script.

They come in a number of different denominations, in both bronze and iron, all with blank reverses. In later times this was a popular model for amulets with a wide variety of reverse types, which are are not coins.

 

 

Bronze 1 cash, 23 to 24 mm, average 3.85 grams. S-628-629.

F   $2.50     VF   $4.00@

Dr Iwan collections

 

 

Bronze 23 mm Ta Kuan Yuan bao

 Uncommon,

and the rare 29 mm below

 

 

 

 

Rare Bronze 2 cash, 29 mm. FD-1059, Hartill 16.421.

F   $60.00     VF   $85.00

 

Rare Bronze 10 cash, average (5 specimens) 41.0 mm, 17.5 grams. S-630.

VF   $25.00     XF   $45.00

This is a large and impressive type first cast in AD 1107, which is reported to have been withdrawn in AD 1109 due to excessive counterfeiting, although we expect that report is a little muddled. When these were issued at about 17 grams, the 11 to 12 gram value 10 coins of the previous reign title were still circulating and counterfeiters could make a significant profit melting these and using the bronze to cast the earlier type. The recall was probably to stop this counterfeiting of that earlier type. These are far too common for a coin officially withdrawn after only two years, suggesting they were hoarded in large numbers at the time.

Schjoth’s specimen weighs 23.52 grams and 40 mm, equivalent to value 8 cash, but it was double-sided and probably an amulet made much later (probably Ming or even Ching period).

 

 

S-632 – iron
Orthodox Script

 

Rare Iron 1 cash. Schjoth’s specimen was about 23 mm, 3.42 grams. S-631.

F   $40.00     VF   $75.00

 

Rare Iron 10 cash (what Hartill calls a 2 cash). Average (2 specimens) 30.5 mm. 7.35 grams. S-632. The size and weight are within the standard for fiduciary 10 cash of the previous reign and since those 10 cash were not devalued to 3 cash until after these coins were issued, we believe these were also issued as feduciary 10 cash.

F   $30.00     VF   $55.00

 

 

 

 

 

Reign title: CHENG-HO, AD 1111-1117

   

S-645
Seal Script@

S-646
Orthodox Script@

 

Dr Iwan collections

 

Bronze 24 mmm orthodox script Cheng(Zheng)-ho tung Pao

 

Bronze 24 mm seal script Cheng Ho Tung Pao

 

Bronze 25 mm seal script Cheng ho tung bao

 

S-633-636. Bronze 1 cash. Obverse: “CHENG-HO T’UNG-PAO” in seal and orthodox scripts. Reverse: blank. 24 mm. Average 3.37 grams.

F   $2.50     VF   $4.00     XF   $7.00

 

S-637. Bronze 1 cash. Obverse: “CHENG-HO T’UNG-PAO” in orthodox scripts. Reverse: crescent. 24 mm. Schjoth’s specimen weighed 3.11 grams. We currently have no record of a value for this type.

 

S-638-640. Bronze 2 cash. Obverse: “CHENG-HO T’UNG-PAO” in seal and orthodox scripts. Reverse blank. Average (4 specimens) 29 mm, 6.89 grams.

F   $3.50     VF   $5.50

 

 

S-641-642. rare Iron 1 cash. Obverse: “CHENG-HO T’UNG-PAO” in seal and orthodox script. Reverse: blank.

 

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Hui Tsung, AD 1101-1125, Large Iron Cash, Value 3, CHENG-HO T’UNG-PAO

Price US$ 85.00

 

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Hui Tsung, AD 1101-1125, Large Iron Cash, Value 3, CHENG-HO T’UNG-PAO

Price US$ 75.00

Schjoth has two specimens, one of 25 mm, 6.51 grams and another of 21 mm, 5.56 grams (possibly a counterfeit).

F   $25.00     VF   $45.00

 

No bronze 3 cash were cast during this reign title, but Schjoth (page 33) records information suggesting many bronze value 3 cash must have been in circulation: “In the 1st year of Cheng-ho (AD 1111), orders were issued that ‘value ten’ coins, which grasping officials for momentary gain some years before had issued to the harm of the government and the people, should be reduced to ‘value three’. The Minister Chang Shang-ying (died 1121) obtained leave to demonetize all the spurious ‘value 10’ coins met with and cast them into light weight Hsiao-p’ing cash”.

This passage cannot be referring to the type S-630 as these contained at least 8 cash worth of copper and had been recalled in AD 1109. The 10 cash of the western wars had been devalued long before, so the reference must be to the value 10 coins of the Ch’ung-ning reign title which contain about 3 cash worth of metal.

“Hsiao-p’ing cash” is a term that can describe any lightweight cash. In some other references it appears to refer to value 1 cash of either bronze or iron, but in a few references seems to specifically mean fiduciary iron coins where “lightweight” means coins which weigh far less than the value at which they circulated, in which case they may be the following two coins:

 

S-643-644. Iron 2 cash. Obverse: “CHENG-HO T’UNG-PAO” in seal and orthodox scripts. Reverse blank. 29 mm. Schjoth had two specimens, 6.82 and 9.66 grams. The size and weight of these suggests a value 2 denomination was intended.

F   $25.00     VF   $45.00

 

S-645-646. Iron 3 cash. Obverse: “CHENG-HO T’UNG-PAO” in seal and orthodox scripts. Reverse blank. Average (2 specimens) 31.8 mm, 32 mm. Average 9.10 grams. The size and weight of these suggests a value 3 denomination was intended.

F   $25.00     VF   $45.00

 

 

 

 

 

 

 

 

Reign title: CHUNG-HO, AD 1118

 

IMAGE NOT YET AVAILABLE

S-647
Orthodox Script

 

S-647. Bronze 1 (?) cash. Obverse: “CHUNG-HO T’UNG-PAO” in orthodox script. Reverse: blank. 26 mm. 4.97 grams. This coin is peculiar in not fitting into any of the regular size and weight standards. If truly a medieval coin, it would probably be a counterfeit value 2 cash, and being a rare type, we would prefer to examine it for authenticity before committing to a classification for it.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reign title: HSUAN-HO, AD 1119-1125

   

IMAGE NOT YET AVAILABLE

S-656
Seal Script
with T’UNG PAO@

S-660
Orthodox Script
with T’UNG PAO@

S-652
Orthodox Script
with YUAN PAO

 

S-648-650 & 653-655. Bronze 1 cash. Obverse: “HSUAN-HO T’UNG-PAO” in seal and orthodox scripts. Reverse: blank. 24 mm. Average 3.51 grams.

F   $3.50     VF   $6.00

Dr Iwan collections

Bronze 28 mmm orthodox script Hsuan Ho Tung Pao

 

 

 two illustrations

 

Bronze 28 mm seal script Hsuan ho Tung Pao (may be cheng ho?)

Compare with coin below

 

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Hui Tsung, AD1101-1125, Value 2 Cash, Title Hsuan-ho (AD1119-25), HSUAN-HO T’UNG-PAO

Price US$ 35.00

 

 

 

S-651. Bronze 1 cash. Obverse: “HSUAN-HO T’UNG-PAO” in seal script. Reverse: crescent at the top and star (more like a donut) at the bottom. 24 mm. 3.05 grams. We have not had this type, and cannot suggest a value at this time.

 

S-662. Bronze 1 cash. Obverse: “HSUAN-HO T’UNG-PAO”. Orthodox (?) script. Reverse: “SHEN”. 24 mm. Schjoth’s specimen weighed 3.0 grams. These are rare and we cannot currently assign a value to them.

 

We assume “SHEN” is a mint mark (very unusual on a Northern Sung coin). Schjoth lists this as a bronze pattern for the iron coin of the same type (see below), but at this time we have no reason to believe this to be true.

 

S-666. Iron 1 cash. Obverse: “HSUAN-HO T’UNG-PAO” in orthodox (?) script. Reverse: “SHEN” (see above). 24 mm. Schjoth’s specimen weighed 3.58 grams. These are rare and we cannot currently assign a value to them.

 

S-663-665. Iron 1 cash.

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Hui Tsung, AD1101-1125, Iron Value 1 Cash, Title Hsuan-ho (AD1119-25)

Price US$ 45.00

Obverse: “HSUAN-HO T’UNG-PAO” in seal and orthodox scripts. Reverse: blank. Schjoth’ had two of 23 mm averaging 5.85 grams, and one of 21 mm, 4.16 grams. These appear to be of and iron 1 cash but the 21 mm specimen may be a counterfeit. These are rare and we cannot currently assign a value to them.

 

S-656-657. Bronze 2 cash. Obverse: “HSUAN-HO T’UNG-PAO” in seal and orthodox scripts. Reverse: blank. Average (4 specimens) 28.1 mm. Average 6.28 grams. These are common, and must have been a huge issue as these are very common.

F   $3.50     VF   $5.50@

 

S-658-661. Bronze 2 or 3 cash. Obverse: “HSUAN-HO T’UNG-PAO” in seal and orthodox script. Reverse: blank or with a crescent. Average (five specimens) 30 mm, 6.6.84 grams. The crescent reverse should be worth a premium. These are common, and must have been a huge mintage.

F   $3.50     VF   $5.50@

 

These larger “HSUAN-HO T’UNG-PAO” coins are a bit of a mystery. The two distinct sizes of 28 and 30 mm suggests two denominations, but both specimens weigh in the 2 cash standard. We need to examine more specimens, and study the coins that follow in the Southern Sung, before commenting further on this series.

 

S-652. Bronze 1 cash. Obverse: “HSUAN-HO YUAN-PAO” in orthodox script. Reverse: blank. 24 mm. Schjoth’s specimen weighed 3.24 grams, which he notes had an alloyed appearance, but we are not certain what he meant by that. We have no record of a value for this type.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Emperor CH’IN TSUNG, AD 1126

 

 

[ ]Qinzong

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reign title: CHING-K’ANG, AD 1126

IMAGE NOT YET AVAILABLE

IMAGE NOT YET AVAILABLE

S-667
Seal Script

S-670
Orthodox Script@

Dr Iwan collections

Bronze 24 mm orthodox script Ching Kang yuan  Bao(may be another type,two times illustrations  ,because I haven’t the illustration for comparative)

 

 

Coins of this reign title are all rare although we have had a few over the years. Unfortunately we do not have a record of the prices. We are attempting to track down the purchasers in order to retrieve this information and image the coins.

 

S-669-670. Iron 1 cash. Obverse: “CHING-K’ANG T’UNG-PAO” in seal and orthodox script. Reverse: blank. Schjoth had two specimens, one of 21 mm, 5.7 grams and the other of 24 mm, 7.13 grams. These fall into the weight standard for late North Sung iron 1 cash, but the 21 mm specimen is too small and may be a counterfeit. Rare, no valuation available.

 

S-667-668. Bronze 2 cash. Obverse: “CHING-K’ANG T’UNG-PAO” in orthodox script. Reverse: blank. 30 mm. Average 7.25 grams. Rare, no valuation available.

 

Schjoth mentions the existence of varieties not represented in his collections, including some with the “CHING-K’ANG YUAN-PAO” inscription, as well as specimens with orthodox script.


 

The dynasty name was changed to Southern Sung after the northern provinces were lost to the Mongol invaders in AD 1127. For a discussion of the Southern Sung coinage please continue to the next page.

 

 

 

Let practice your knowledge with the Northern song Coin script coin below:

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Chen Tsung, AD998-1022, Large IronCash, Value 3 – CH’ING-TE YUAN-PAO

Price US$ 60.00

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Jen Tsung, AD1023-1063, T’IEN-SHENG YUAN-PAO

Price US$ 30.00

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Shen Tsung, AD1068-1085, AE 2 Cash

Price US$ 35.00

 

 

 

 

 

 Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Shen Tsung, AD1068-1085, Iron Cash, Value 3

Price US$ 75.00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Che Tsung, AD1086-1100, Iron Cash, Value 3

Price US$ 85.00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Hui Tsung, AD 1101-1125, Chien-Chung, SHEN SUNG YUAN-PAO

Price US$ 30.00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Hui Tsung, AD 1101-1125, IRON Value 1, CH’UNG-NING T’UNG-PAO

Price US$ 185.00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Hui Tsung, AD 1101-1125, Large Iron Cash, Value 3, CH’UNG-NING CHUNG-PAO

 

Price US$ 85.00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Hui Tsung, AD 1101-1125, Large Iron Cash, Value 3, CH’UNG-NING T’UNG-PAO

Price US$ 85.00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Hui Tsung, AD 1101-1125, Large Iron Cash, Value 3, CHENG-HO T’UNG-PAO

Price US$ 75.00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Hui Tsung, AD 1101-1125, Large Iron Cash, Value 3, CHENG-HO T’UNG-PAO

Price US$ 85.00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Hui Tsung, AD1101-1125, Value 2 Cash, Title Hsuan-ho (AD1119-25), HSUAN-HO T’UNG-PAO

Price US$ 35.00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Hui Tsung, AD1101-1125, AE 2 Cash, Title Cheng-ho (AD1111-17)

Price US$ 45.00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Northern Sung Dynasty, AD 960-1126, Emperor Hui Tsung, AD1101-1125, Iron Value 1 Cash, Title Hsuan-ho (AD1119-25)

Price US$ 45.00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Song Dynasty, “Shao Hsing Yuan Pao” iron mother coin, XF.

 

US $ 933

 

 

 

 

 

Song Dynasty, “Dah Kuan Tung Pao” (3), XF.

 

US $ 560

The end @ copyright

Please look another E-BOOK IN CD-ROM  about

China history collections

Part Southern Song dynasty and Jin Tartar,liao and xia dynasty.